Template:PatchDiff/June 3, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
220220"[english]TF_Confirm" "Confirm"
221221"TF_ConfirmResetStats" "Tens a certeza que queres repor as tuas estatsticas de jogador?\nSe o fizeres, as tuas estatsticas antigas no podem ser recuperadas!"
222222"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!"
223N/A"TF_TeamsSwitched" "As equipas foram mudadas."
N/A223"TF_TeamsSwitched" "As equipas foram trocadas."
224224"[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched."
225225"TF_ClassMenu_Reset" "REINICIAR"
226226"[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET"
318318"[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2"
319319"TF_playerid_noteam" "%s1"
320320"[english]TF_playerid_noteam" "%s1"
321N/A"TF_playerid_object" "%s1: construo de %s2"
N/A321"TF_playerid_object" "%s1: construdo por %s2"
322322"[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2"
323323"TF_playerid_object_level" "(Nvel %s1)"
324324"[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )"
348348"[english]TF_enemy" "enemy"
349349"TF_Title" "TEAM FORTRESS"
350350"[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS"
351N/A"TF_ClassSpecific_Keys" "PERCIA ESPECFICA DA CLASSE"
N/A351"TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDADE ESPECFICA DA CLASSE"
352352"[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL"
353N/A"TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Iniciar SobreCarga"
N/A353"TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Ativar SobreCarga"
354354"[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy berCharge"
355355"TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar barril da metralhadora"
356356"[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel"
416416"[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw"
417417"TF_Weapon_FlameThrower" "Lana-chamas"
418418"[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower"
419N/A"TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lana-granadas"
N/A419"TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lana-Granadas"
420420"[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher"
421N/A"TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lana-bombas-adesivas"
N/A421"TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lana-Bombas Adesivas"
422422"[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher"
423423"TF_Weapon_Knife" "Faca"
424424"[english]TF_Weapon_Knife" "Knife"
425N/A"TF_Weapon_Medikit" "Estojo mdico"
N/A425"TF_Weapon_Medikit" "Estojo Mdico"
426426"[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit"
427427"TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora"
428428"[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun"
432432"[english]TF_Weapon_Fists" "Fists"
433433"TF_Weapon_Revolver" "Revlver"
434434"[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver"
435N/A"TF_Weapon_RocketLauncher" "Lana-rockets"
N/A435"TF_Weapon_RocketLauncher" "Lana-Rockets"
436436"[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher"
437437"TF_Weapon_Shotgun" "Caadeira"
438438"[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun"
439439"TF_Weapon_Shovel" "P"
440440"[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel"
441N/A"TF_Weapon_SMG" "Metralhadora de mo (SMG)"
N/A441"TF_Weapon_SMG" "Sub-Metralhadora (SMG)"
442442"[english]TF_Weapon_SMG" "SMG"
443443"TF_Weapon_SniperRifle" "Espingarda Sniper"
444444"[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle"
445N/A"TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
N/A445"TF_Weapon_SuperSMG" "Super Sub-Metralhadora (SMG)"
446446"[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG"
447N/A"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lana-bombas-adesivas"
N/A447"TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lana-Bombas Adesivas"
448448"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher"
449N/A"TF_Weapon_Tranq" "Pistola de tranquilizantes"
N/A449"TF_Weapon_Tranq" "Pistola de Tranquilizantes"
450450"[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun"
451N/A"TF_Weapon_Wrench" "Chave inglesa"
N/A451"TF_Weapon_Wrench" "Chave Inglesa"
452452"[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench"
453453"TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir"
454454"[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build"
456456"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA"
457457"TF_Weapon_Flag" "Bandeira"
458458"[english]TF_Weapon_Flag" "Flag"
459N/A"TF_Weapon_Nailgun" "Pistola de pregos"
N/A459"TF_Weapon_Nailgun" "Pistola de Pregos"
460460"[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun"
461N/A"TF_Weapon_Medigun" "Arma mdica"
N/A461"TF_Weapon_Medigun" "Arma Mdica"
462462"[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun"
463N/A"TF_Weapon_Scattergun" "Caadeira compacta"
N/A463"TF_Weapon_Scattergun" "Caadeira Compacta"
464464"[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun"
465465"TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de seringas"
466466"[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun"
472472"[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box"
473473"TF_Wearable_Shield" "Escudo"
474474"[english]TF_Wearable_Shield" "Shield"
475N/A"TF_Weapon_Jar" "Karat baseado num Frasco"
N/A475"TF_Weapon_Jar" "Karat Baseado em Jarros"
476476"[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate"
477477"TF_Weapon_CompoundBow" "Arco"
478478"[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow"
479N/A"TF_Weapon_Battle_Banner" "Estandarte de batalha"
N/A479"TF_Weapon_Battle_Banner" "Estandarte de Batalha"
480480"[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner"
481481"TF_Weapon_Sword" "Espada"
482482"[english]TF_Weapon_Sword" "Sword"
490490"[english]TF_Wearable_Boots" "Boots"
491491"TF_Wearable_Medal" "Medalha"
492492"[english]TF_Wearable_Medal" "Medal"
493N/A"TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapu festivo"
N/A493"TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapu Festivo"
494494"[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat"
495N/A"TF_Wearable_HonestyHalo" "Aurola de incorruptibilidade"
N/A495"TF_Wearable_HonestyHalo" "Aurola de Incorruptibilidade"
496496"[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility"
497N/A"TF_Scout_Hat_1" "Capacete de batedor"
N/A497"TF_Scout_Hat_1" "Capacete do Batedor"
498498"[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet"
499N/A"TF_Sniper_Hat_1" "Cinto de trofu"
N/A499"TF_Sniper_Hat_1" "Cinto Trofu"
500500"[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt"
501501"TF_Soldier_Hat_1" "Utenslios do Soldado"
502502"[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash"
506506"[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube"
507507"TF_Pyro_Hat_1" "Beanie do Pyro"
508508"[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie"
509N/A"TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de futebol americano"
N/A509"TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de Futebol Americano"
510510"[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet"
511N/A"TF_Engineer_Hat_1" "Lanterna de mineiro"
N/A511"TF_Engineer_Hat_1" "Lanterna de Mineiro"
512512"[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light"
513N/A"TF_Spy_Hat_1" "Fedora chique"
N/A513"TF_Spy_Hat_1" "Fedora Chique"
514514"[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora"
515N/A"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "10 Galo do Texas"
N/A515"TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Dez-Gales do Texas"
516516"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon"
517517"TF_Engineer_Train_Hat" "Bon do Engenheiro"
518518"[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap"
519N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Comandante"
N/A519"TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Oficial"
520520"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka"
521N/A"TF_Heavy_Stocking_cap" "Gorro com abas"
N/A521"TF_Heavy_Stocking_cap" "Barrete do Duro"
522522"[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque"
523N/A"TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela inoxidvel"
N/A523"TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela Inoxidvel"
524524"[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot"
525N/A"TF_Soldier_Viking_Hat" "Capacete de Tirano"
N/A525"TF_Soldier_Viking_Hat" "Capacete do Tirano"
526526"[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm"
527527"TF_Demo_Scott_Hat" "Boina Escocesa"
528528"[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet"
529N/A"TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Chapu tirols"
N/A529"TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Chapu Tirols"
530530"[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean"
531N/A"TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de borracha Desrespeitada"
N/A531"TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de Borracha Sem Respeito"
532532"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove"
533N/A"TF_Spy_Camera_Beard" "Barba com cmara"
N/A533"TF_Spy_Camera_Beard" "Barba com Cmara"
534534"[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard"
535N/A"TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho de otorrinolaringologista"
N/A535"TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho de Otorrinolaringologista"
536536"[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror"
537N/A"TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete de brigada"
N/A537"TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete da Brigada"
538538"[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm"
539539"TF_Scout_Bonk_Helmet" "Capacete Bonk"
540540"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm"
541N/A"TF_Scout_Newsboy_Cap" "Boina"
N/A541"TF_Scout_Newsboy_Cap" "O Antigo Chapu do Ardina"
542542"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy"
543N/A"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapu de Coco"
N/A543"TF_Spy_Derby_Hat" "Chapu de Coco do Caluniador"
544544"[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock"
545545"TF_Sniper_Straw_Hat" "Panam do Profissional"
546546"[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama"
554554"[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine"
555555"TF_Demo_Top_Hat" "Cartola do Escocs"
556556"[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe"
557N/A"TF_HonestyHalo" "Lamento do batoteiro"
N/A557"TF_HonestyHalo" "Lamento do Batoteiro"
558558"[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament"
559N/A"TF_Halloween_Hat" "Mscara do Dia das Bruxas relativamente perturbadora"
N/A559"TF_Halloween_Hat" "Mscara do Dia das Bruxas Ligeiramente Perturbadora"
560560"[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask"
561N/A"TF_Domination_Hat" "Cartola Muito Sinistra"
N/A561"TF_Domination_Hat" "Cartola Mais Sinistra"
562562"[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus"
563563"TF_Domination_Hat_Desc" "Ainda mais sinistra."
564564"[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly."
565565"TF_L4DHat" "Chapu do Bill"
566566"[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat"
567N/A"TF_Wearable_L4DHat" "Boina de veterano"
N/A567"TF_Wearable_L4DHat" "Boina de Veterano"
568568"[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret"
569569"TF_PropagandaContest_FirstPlace" "Cartola do J.Axer"
570570"[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper"
588588"[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask"
589589"TF_HeavyHair" "Co de Caa"
590590"[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog"
591N/A"TF_DemomanHallmark" "Imagem de marca do Hustler"
N/A591"TF_DemomanHallmark" "Imagem de Marca de Alcoviteiro"
592592"[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark"
593593"TF_SpyNobleHair" "Peruca do Magistrado"
594594"[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet"
595595"TF_EngineerWeldingMask" "Mscara de Soldar"
596596"[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod"
597N/A"TF_ScoutBeanie" "Gorro de Arruaceiro"
N/A597"TF_ScoutBeanie" "Gorro do Arruaceiro"
598598"[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap"
599599"TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tiranus"
600600"[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
601601"TF_SoldierSamurai" "Kabuto do Assassino"
602602"[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto"
603N/A"TF_SniperPithHelmet" "Sola Topi de Caador"
N/A603"TF_SniperPithHelmet" "Sola Topi do Caador"
604604"[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi"
605605"TF_TTG_MaxsHat" "Cabea Cortada do Max"
606606"[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head"
607607"DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!"
608608"[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!"
609N/A"DeathMsg_AssistedSuicide" "acabou por matar"
N/A609"DeathMsg_AssistedSuicide" "ajudou na morte de"
610610"[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off"
611611"DeathMsg_Fall" "caiu para uma morte desastrada e dolorosa"
612612"[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death"
638638"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU"
639639"TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
640640"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
641N/A"TF_Object_Sentry" "Arma sentinela"
N/A641"TF_Object_Sentry" "Arma Sentinela"
642642"[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun"
643643"TF_Object_Dispenser" "Distribuidor"
644644"[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser"
645N/A"TF_Object_Tele_Exit" "Sada do teletransportador"
N/A645"TF_Object_Tele_Exit" "Sada do Teletransportador"
646646"[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit"
647647"TF_object_sapper" "Sapador"
648648"[english]TF_object_sapper" "Sapper"
652652"[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance"
653653"TF_Object_Tele_Exit_360" "Sair"
654654"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
655N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma sentinela A construir... %s1"
N/A655"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma Sentinela A Construir... %s1"
656656"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
657N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma sentinela (Nvel %s1 ) Energia %s2 Cartuchos %s3"
N/A657"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma Sentinela (Nvel %s1) Energia %s2 Cartuchos %s3"
658658"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
659N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma sentinela (Nvel 3 ) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3"
N/A659"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma Sentinela (Nvel 3) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3"
660660"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
661N/A"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Distribuidor A construir... %s1"
N/A661"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Distribuidor A Construir... %s1"
662662"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
663663"TF_ObjStatus_Dispenser" "Distribuidor (Nvel %s1) Energia %s1"
664664"[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1"
665N/A"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapador A construir... %s1"
N/A665"TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapador A Construir... %s1"
666666"[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1"
667N/A"TF_ObjStatus_Sapper" "Sapador Energia %s1 Energia do alvo %s2"
N/A667"TF_ObjStatus_Sapper" "Energia do Sapador %s1 Energia do Alvo %s2"
668668"[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2"
669669"TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta"
670670"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready"
671N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "A carregar"
N/A671"TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "A Carregar"
672672"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging"
673N/A"CP5_red_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de controlo para vencer o jogo!"
N/A673"CP5_red_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de Controlo para vencer o jogo!"
674674"[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
675N/A"CP5_blue_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de controlo para vencer o jogo!"
N/A675"CP5_blue_setup_goal" "Capture os cinco Pontos de Controlo para vencer o jogo!"
676676"[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!"
677677"CP_setup_30sec" "O jogo comea dentro de 30 segundos!"
678678"[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!"
684684"[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base"
685685"CP_cap_blue_cp1" "a Base BLU"
686686"[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
687N/A"Dustbowl_red_setup_goal" "Defenda os Pontos de controlo contra a equipa BLU!"
N/A687"Dustbowl_red_setup_goal" "Defenda os Pontos de Controlo contra a equipa BLU!"
688688"[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!"
689N/A"Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture ambos os Pontos de controlo para vencer a ronda e avanar!"
N/A689"Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture ambos os Pontos de Controlo para vencer a ronda e avanar!"
690690"[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!"
691N/A"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois Pontos de controlo finais ou o inimigo ganhar o jogo!"
N/A691"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois Pontos de Controlo finais ou o inimigo ganhar o jogo!"
692692"[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!"
693N/A"Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois Pontos de controlo finais para vencer o jogo!"
N/A693"Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois Pontos de Controlo finais para vencer o jogo!"
694694"[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!"
695695"Dustbowl_team1" "Atacantes"
696696"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
778778"[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three"
779779"Goldrush_cap_3_B" "Segunda Captura, Nvel Trs"
780780"[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three"
781N/A"Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Captura Final"
N/A781"Goldrush_cap_3_C" "Cova Atmica, Captura Final"
782782"[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap"
783783"Badwater_cap_1" "Primeiro ponto de captura"
784784"[english]Badwater_cap_1" "First Capture point"
942942"[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached"
943943"Winreason_WinDiffLimit" "%s1 tinha a vantagem necessria para ganhar"
944944"[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win"
945N/A"Winreason_Stalemate" "Todos perderam"
N/A945"Winreason_Stalemate" "Vocs so todos perdedores"
946946"[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers"
947947"Winreason_Arena" "%s1 matou todos os adversrios"
948948"[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents"
954954"[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel"
955955"Tournament_TeamReady" "Pronta"
956956"[english]Tournament_TeamReady" "Ready"
957N/A"Tournament_TeamNotReady" "No preparado"
N/A957"Tournament_TeamNotReady" "No Preparada"
958958"[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready"
959959"Tournament_WinConditions" "Condies para vencer: "
960960"[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: "
976976"[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second"
977977"Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos"
978978"[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds"
979N/A"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa no preparada"
N/A979"Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa No Preparada"
980980"[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready"
981N/A"Tournament_TeamSetupReady" "Equipa preparada"
N/A981"Tournament_TeamSetupReady" "Equipa Preparada"
982982"[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready"
983983"Tournament_Instructions" "F4 = alterar nome/estado da equipa"
984984"[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status"
985N/A"Tournament_TeamNamePanel" "Nome da equipa"
N/A985"Tournament_TeamNamePanel" "Nome da Equipa"
986986"[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name"
987987"Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 GANHOU!"
988988"[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!"
992992"[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA"
993993"Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDE!"
994994"[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!"
995N/A"Winpanel_TournamentMVPs" "Melhores jogadores %s1:"
N/A995"Winpanel_TournamentMVPs" "Melhores Jogadores %s1:"
996996"[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:"
997997"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� mudou o nome da equipa para �%s2"
998998"[english]Tournament_TeamName_Change" "�%s1� changed team name to �%s2"
10581058"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
10591059"TF_AD_FlagReturned" "A bandeira regressou base."
10601060"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
1061N/A"TF_CTF_PlayerPickup" "APANHOU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!\n\nRegresse BASE!"
N/A1061"TF_CTF_PlayerPickup" "APANHASTE as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!\n\nRegressa BASE!"
10621062"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!"
1063N/A"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1063"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A tua equipa APANHOU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10641064"[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!"
1065N/A"TF_CTF_OtherTeamPickup" "As suas INFORMAES SECRETAS foram APANHADAS!"
N/A1065"TF_CTF_OtherTeamPickup" "As tuas INFORMAES SECRETAS foram APANHADAS!"
10661066"[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!"
1067N/A"TF_CTF_PlayerCapture" "CAPTUROU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1067"TF_CTF_PlayerCapture" "CAPTURASTE as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10681068"[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1069N/A"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A sua equipa CAPTUROU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1069"TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A tua equipa CAPTUROU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10701070"[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
1071N/A"TF_CTF_OtherTeamCapture" "As suas INFORMAES SECRETAS foram CAPTURADAS!"
N/A1071"TF_CTF_OtherTeamCapture" "As tuas INFORMAES SECRETAS foram CAPTURADAS!"
10721072"[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!"
1073N/A"TF_CTF_PlayerDrop" "PERDEU as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1073"TF_CTF_PlayerDrop" "PERDESTE as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10741074"[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!"
1075N/A"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "As INFORMAES SECRETAS do INIMIGO foram perdidas!"
N/A1075"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "As INFORMAES SECRETAS do INIMIGO foram largadas!"
10761076"[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!"
1077N/A"TF_CTF_OtherTeamDrop" "As suas INFORMAES SECRETAS foram PERDIDAS!"
N/A1077"TF_CTF_OtherTeamDrop" "As tuas INFORMAES SECRETAS foram largadas!"
10781078"[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!"
1079N/A"TF_CTF_PlayerTeamReset" "As suas INFORMAES SECRETAS foram DEVOLVIDAS!"
N/A1079"TF_CTF_PlayerTeamReset" "As tuas INFORMAES SECRETAS foram devolvidas!"
10801080"[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!"
10811081"TF_CTF_OtherTeamReset" "As INFORMAES SECRETAS do INIMIGO foram devolvidas!"
10821082"[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!"
1083N/A"TF_CTF_Wrong_Goal" "Leve as INFORMAES SECRETAS para a SUA BASE."
N/A1083"TF_CTF_Wrong_Goal" "Leva as INFORMAES SECRETAS para a TUA BASE."
10841084"[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE."
1085N/A"TF_CTF_No_Invuln" "No pode ser INVULNERVEL enquanto leva as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1085"TF_CTF_No_Invuln" "No podes ser INVULNERVEL enquanto levas as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10861086"[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1087N/A"TF_CTF_No_Tele" "No pode TELETRANSPORTAR enquanto leva as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
N/A1087"TF_CTF_No_Tele" "No podes TELETRANSPORTAR enquanto levas as INFORMAES SECRETAS do INIMIGO!"
10881088"[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1089N/A"Team_Capture_Linear" "O ponto\nanterior\nno seu!"
N/A1089"Team_Capture_Linear" "O ponto\nanterior\nno vosso!"
10901090"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!"
10911091"Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npelo inimigo"
10921092"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy"
10961096"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!"
10971097"Team_Waiting_for_teammate" "A aguardar\ncompanheiro de equipa"
10981098"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate"
1099N/A"Team_Cannot_Capture" "A sua equipa no pode\ncapturar isto!"
N/A1099"Team_Cannot_Capture" "A tua equipa no pode\ncapturar isto!"
11001100"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!"
1101N/A"Team_Capture_OwnPoint" "Defenda\neste ponto."
N/A1101"Team_Capture_OwnPoint" "Defende\neste ponto."
11021102"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
11031103"Team_Capture_NotNow" "No possvel capturar\nde momento."
11041104"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
11061106"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
11071107"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo"
11081108"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
1109N/A"Cant_cap_stealthed" "No possvel capturar este ponto\n enquanto ocultado."
N/A1109"Cant_cap_stealthed" "No possvel capturar este ponto\n enquanto invisvel."
11101110"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed."
11111111"Cant_cap_disguised" "No possvel capturar este ponto\n enquanto disfarado."
11121112"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
11131113"Cant_cap_invuln" "No possvel capturar este ponto\n enquanto invulnervel."
11141114"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable."
1115N/A"Cant_cap_stunned" "No possvel capturar este ponto\n enquanto est atordoado."
N/A1115"Cant_cap_stunned" "No possvel capturar este ponto\n enquanto ests atordoado."
11161116"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned."
11171117"TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA regressou!"
11181118"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
1119N/A"TF_Invade_PlayerPickup" "TEM a BANDEIRA!\n\nLeve-a para a BASE INIMIGA!"
N/A1119"TF_Invade_PlayerPickup" "Tu APANHASTE a BANDEIRA!\n\nLeva-a para a BASE INIMIGA!"
11201120"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!"
11211121"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as BANDEIRAS!"
11221122"[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!"
15461546"[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights."
15471547"Tip_4_4" "Enquanto Demoman, dispara bombas adesivas para as paredes e tetos, onde so difceis de detetar."
15481548"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
1549N/A"Tip_5_Count" "22"
1550N/A"[english]Tip_5_Count" "22"
N/A1549"Tip_5_Count" "21"
N/A1550"[english]Tip_5_Count" "21"
15511551"Tip_5_1" "Enquanto Medic, utiliza a arma mdica para curar companheiros de equipa e aumentar os respetivos nveis de energia at 150%% em relao energia normal."
15521552"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
15531553"Tip_5_2" "Enquanto Medic, enche a tua SobreCarga curando companheiros de equipa. De seguida, pressiona %attack2% para ficar invulnervel."
15581558"[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your berCharge faster by healing teammates who are more hurt."
15591559"Tip_5_5" "Enquanto Medic, fica atento aos companheiros de equipa que pedem a tua ajuda. Utiliza as setas de Medic no ecr para os encontrar."
15601560"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
1561N/A"Tip_6_Count" "13"
1562N/A"[english]Tip_6_Count" "13"
N/A1561"Tip_6_Count" "12"
N/A1562"[english]Tip_6_Count" "12"
15631563"Tip_6_1" "Enquanto Heavy, mantm premido %attack2% para manteres a metralhadora a rodar, pronta para os inimigos que se aproximam."
15641564"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies."
15651565"Tip_6_2" "Enquanto Heavy, s um grande amigo dos Medics. Mantm uma linha de viso desimpedida com o teu Medic, para que ele mantenha a Arma Mdica apontada a ti."
17941794"[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
17951795"TF_LoadCommentary" "Comentrios do programador"
17961796"[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary"
1797N/A"TF_Achievements_Title" "As minhas proezas"
N/A1797"TF_Achievements_Title" "As Minhas Proezas"
17981798"[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements"
17991799"TF_Rankings_Title" "Classificao"
18001800"[english]TF_Rankings_Title" "Ranking"
18461846"[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match"
18471847"TF_SystemLink_Client_Dialog" "Seleccionar um jogo para participar"
18481848"[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join"
1849N/A"TF_Achievements_Dialog_Title" "As minhas proezas no Team Fortress 2"
N/A1849"TF_Achievements_Dialog_Title" "As Minhas Proezas no Team Fortress 2"
18501850"[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements"
1851N/A"TF_Achievement_Locked" "Bloqueado"
N/A1851"TF_Achievement_Locked" "Bloqueada"
18521852"[english]TF_Achievement_Locked" "Locked"
1853N/A"TF_Achievement_Unlocked" "Desbloqueado"
N/A1853"TF_Achievement_Unlocked" "Desbloqueada"
18541854"[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked"
18551855"TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 de %s3"
18561856"[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3"
1857N/A"Achievement_Group_All" "Tudo (%s1 de %s2)"
N/A1857"Achievement_Group_All" "Todas (%s1 de %s2)"
18581858"[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)"
18591859"Achievement_Group_0" "Geral (%s1 de %s2)"
18601860"[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)"
18621862"[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)"
18631863"Achievement_Group_1100" "Pack Sniper (%s1 de %s2)"
18641864"[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)"
1865N/A"Achievement_Group_1200" "Pack Soldado (%s1 de %s2)"
N/A1865"Achievement_Group_1200" "Pack Soldier (%s1 de %s2)"
18661866"[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)"
18671867"Achievement_Group_1300" "Pack Demoman (%s1 de %s2)"
18681868"[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)"
29262926"[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players."
29272927"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de choque"
29282928"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment"
2929N/A"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mate um Spy cuja tentativa de esfaqueamento nas costas foi bloqueada pelo seu Razorback."
N/A2929"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mate um Spy cuja tentativa de esfaqueamento nas costas foi bloqueada pela sua Carapaa."
29302930"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback."
29312931"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombas de saturao"
29322932"[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing"
30463046"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked."
30473047"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Morrer de outra forma"
30483048"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way"
3049N/A"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois de a sua punhalada nas costas partir o seu Razorback."
N/A3049"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois de a sua punhalada nas costas partir a Carapaa dele."
30503050"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback."
30513051"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
30523052"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
31563156"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest"
31573157"TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mate um Spy disfarado da sua classe atual."
31583158"[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class."
3159N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldado - Marco 1"
N/A3159"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier - Marco 1"
31603160"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1"
31613161"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcance 5 dos objectivos do pack Soldier."
31623162"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack."
3163N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldado - Marco 2"
N/A3163"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier - Marco 2"
31643164"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2"
31653165"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcance 11 dos objectivos do pack Soldier."
31663166"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack."
3167N/A"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldado - Marco 3"
N/A3167"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier - Marco 3"
31683168"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3"
31693169"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Soldier."
31703170"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack."
35483548"[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!"
35493549"NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!"
35503550"[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!"
3551N/A"NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS CRIADOS!"
N/A3551"NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS FABRICADOS!"
35523552"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
3553N/A"NewItemCrafted" "NOVO ITEM CRIADO!"
N/A3553"NewItemCrafted" "NOVO ITEM FABRICADO!"
35543554"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
35553555"NextItem" "VER\nSEGUINTE >"
35563556"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
35723572"[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT"
35733573"SelectClassLoadout" "SELECCIONE UMA CLASSE PARA MODIFICAR O EQUIPAMENTO"
35743574"[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT"
3575N/A"NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO INDISPONVEL - NO FOI POSSVEL LIGAR AO STEAM"
3576N/A"[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM"
N/A3575"NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO INDISPONVEL - NO FOI POSSVEL LIGAR AO SERVIDOR DE ITENS"
N/A3576"[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER"
35773577"LoadoutChangesUpdate" "NOTA: AS ALTERAES DE EQUIPAMENTO SO APLICADAS AO REENTRAR EM JOGO"
35783578"[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN."
35793579"EquipYourClass" "EQUIPE O SEU %loadoutclass%"
37063706"[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2"
37073707"of" "de"
37083708"[english]of" "of"
3709N/A"CraftPack" "rea de criao"
N/A3709"CraftPack" "rea de Criao"
37103710"[english]CraftPack" "Crafting Area"
3711N/A"CraftBegin" "Criar..."
N/A3711"CraftBegin" "Fabricar..."
37123712"[english]CraftBegin" "Craft..."
3713N/A"CraftConfirm" "Cria-o!"
N/A3713"CraftConfirm" "Fabrica-o!"
37143714"[english]CraftConfirm" "Craft It!"
3715N/A"CraftRecipe" "Plantas conhecidas"
N/A3715"CraftRecipe" "Frmulas Conhecidas"
37163716"[english]CraftRecipe" "Known Blueprints"
3717N/A"CraftStep1" "Seleccionar itens para criar"
N/A3717"CraftStep1" "Selecionar itens para fabricar"
37183718"[english]CraftStep1" "Select items to craft"
3719N/A"CraftStep2" "Faa duplo clique ou arraste os itens para aqui"
N/A3719"CraftStep2" "Faz duplo clique ou arrasta os itens para aqui"
37203720"[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here"
3721N/A"CraftStep3" "Prima Criar para usar esta planta."
N/A3721"CraftStep3" "Clica em Fabricar para usar esta frmula."
37223722"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
3723N/A"CraftStep3B" "Seleccione a planta que pretende utilizar."
N/A3723"CraftStep3B" "Seleciona a frmula que pretendes utilizar."
37243724"[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use."
3725N/A"CraftStep4" "Clique quando estiver pronto para criar"
N/A3725"CraftStep4" "Clica quando estiveres pronto para fabricar"
37263726"[english]CraftStep4" "Click when ready to craft"
3727N/A"CraftViewRecipes" "Ver todas as plantas conhecidas"
N/A3727"CraftViewRecipes" "Ver todas as frmulas conhecidas"
37283728"[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints"
3729N/A"CraftNoMatch" "Sem planta correspondente"
N/A3729"CraftNoMatch" "Sem frmula correspondente"
37303730"[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint"
3731N/A"CraftNoknownRecipes" "Nenhuma planta conhecida."
N/A3731"CraftNoknownRecipes" "Nenhuma frmula conhecida."
37323732"[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known."
3733N/A"CraftTryYourLuck" "Prima Criar para tentar a sua sorte."
N/A3733"CraftTryYourLuck" "Clica em Fabricar para tentar a tua sorte."
37343734"[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck."
3735N/A"CraftReady" "Tem os itens necessrios para esta planta.\nClique na marca de verificao para mover os itens para a rea de criao."
N/A3735"CraftReady" "Tens os itens necessrios para esta frmula.\nClica na marca de verificao para mover os itens para a rea de criao."
37363736"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area."
3737N/A"CraftUpdate_Start" "A criar"
N/A3737"CraftUpdate_Start" "A Fabricar"
37383738"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
3739N/A"CraftUpdate_Success" "Criao bem sucedida!"
N/A3739"CraftUpdate_Success" "Criao Bem Sucedida!"
37403740"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3741N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao criar:\n\nNenhuma planta correspondente."
N/A3741"CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao fabricar:\n\nNenhuma frmula correspondente."
37423742"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
3743N/A"CraftUpdate_Failed" "Falha ao criar:\n\nO servidor de criao no est disponvel."
N/A3743"CraftUpdate_Failed" "Falha ao fabricar:\n\nO servidor de criao no est disponvel."
37443744"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
37453745"NewRecipeFound" "Foi encontrada uma nova planta!"
37463746"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
38343834"[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal"
38353835"CI_Bar_Cp" "Metal refinado"
38363836"[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal"
3837N/A"TF_CraftItem" "Criar item"
N/A3837"TF_CraftItem" "Item de criao"
38383838"[english]TF_CraftItem" "Craft Item"
38393839"CI_T_C" "Token de classe"
38403840"[english]CI_T_C" "Class Token"
38743874"[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2"
38753875"CI_T_S_8" "Token de ranhura - Cabea"
38763876"[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head"
3877N/A"TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizado para especificar uma classe em plantas"
N/A3877"TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizado para especificar uma classe numa frmula"
38783878"[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints"
3879N/A"TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizado para especificar um equipamento em plantas"
N/A3879"TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizado para especificar qual tipo de equipamento numa frmula"
38803880"[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints"
38813881"Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% de capacidade do carregador"
38823882"[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size"
40444044"[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate"
40454045"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de capacidade de regenerao da camuflagem"
40464046"[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate"
4047N/A"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de iniciao%s1% inferior "
N/A4047"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de rotao inicial %s1% inferior"
40484048"[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time"
40494049"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo de iniciao %s1% superior "
40504050"[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time"
41464146"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
41474147"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalizao"
41484148"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
4149N/A"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-costas"
N/A4149"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-Costas"
41504150"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
41514151"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich"
41524152"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
42344234"[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..."
42354235"Item_Found" "�%s1� encontrou:: %s2 %s3"
42364236"[english]Item_Found" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
4237N/A"Item_Crafted" "�%s1� criou:: %s2 %s3"
N/A4237"Item_Crafted" "�%s1� fabricou:: %s2 %s3"
42384238"[english]Item_Crafted" "�%s1� has crafted:: %s2 %s3"
42394239"Item_BlacklistedInMatch" "Item \"%s1\" foi desactivado nesta partida pela lista branca do servidor."
42404240"[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist."
43444344"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2"
43454345"TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!"
43464346"[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!"
4347N/A"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor em que est a jogar perdeu a ligao ao Steam. Como resultado, o seu equipamento no estar disponvel neste servidor."
4348N/A"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to Steam. As a result, your loadout will not be available on this server."
N/A4347"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor em que ests a jogar perdeu a ligao ao servidor de itens. Como resultado, o teu equipamento no estar disponvel neste servidor."
N/A4348"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server."
43494349"TF_MMO_LFG" "A procurar grupo"
43504350"[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group"
43514351"TF_MMO_Quest1" "Dever matar %s1 %s2 para terminar esta demanda."
43944394"[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles"
43954395"TF_MedicGoggles_Desc" "Nada"
43964396"[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing"
4397N/A"TF_EngineerEarmuffs" "So e Salvo"
N/A4397"TF_EngineerEarmuffs" "Som e Salvo"
43984398"[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound"
43994399"TF_DemomanTricorne" "Tricorne do Bbedo"
44004400"[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne"
44324432"[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)"
44334433"Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM NO INTERIOR)"
44344434"[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)"
4435N/A"Loadout_OpenCrafting" "Abre o ecr Construir"
N/A4435"Loadout_OpenCrafting" "Abre o ecr de Criao"
44364436"[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen"
4437N/A"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRI NOVOS ITENS\n COMBINANDO OS ITENS DA SUA MOCHILA"
N/A4437"Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRI NOVOS ITENS\nCOMBINANDO OS ITENS DA TUA MOCHILA"
44384438"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
44394439"RDI_AB1" "Requer: %s1, %s2"
44404440"[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2"
45144514"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%."
45154515"Tip_2_8" "Enquanto Sniper, o Jarat pode mostrar Spies escondidos."
45164516"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
4517N/A"Tip_2_9" "Enquanto Sniper, o Razorback parte-se depois de ser apunhalado. Vai buscar outro ao ba de reabastecimento."
N/A4517"Tip_2_9" "Enquanto Sniper, a Carapaa parte-se depois de seres apunhalado. Vai buscar outra ao armrio de reabastecimento."
45184518"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
4519N/A"Tip_2_10" "Enquanto Sniper, o teu Razorback emite um som elctrico intenso quando um espio tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!"
N/A4519"Tip_2_10" "Enquanto Sniper, a Carapaa emite um som eltrico intenso quando um Spy tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!"
45204520"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!"
45214521"Tip_2_11" "Enquanto Sniper, utiliza o Jarate para envolver em chamas o teu corpo e o dos teus colegas."
45224522"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
45924592"[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"berCharge ready!\" voice command to pretend you have an berCharge prepared."
45934593"Tip_5_12" "Enquanto Medic, podes manter vrios alvos com excesso de energia para que possam sofrer mais danos."
45944594"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
4595N/A"Tip_5_13" "Enquanto Medic, a Serra de Ossos funciona 20% mais depressa do que a Super-Serra. Utiliza a serra de ossos em situaes de defesa, em que a Super-Serra no seja to importante."
4596N/A"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your bonesaw swings 20%% faster than the bersaw. Use the bonesaw in defensive situations where berCharge isn't as important."
4597N/A"Tip_5_14" "Enquanto Medic, lembra-te que as seringas deslocam-se em arco. Aponta para uma posio mais elevada do que o alvo pretendido para causares os danos pretendidos."
4598N/A"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits."
4599N/A"Tip_5_15" "Enquanto Medic, lembra-te que os danos crticos no tem qualquer efeito sobre as armas de sentinela. Utiliza a Kritzkrieg em reas repletas de jogadores."
4600N/A"[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
4601N/A"Tip_5_16" "Enquanto Medic, a Super-Serra permite-te continuar a ganhar Sobrecargas se o inimigo a destruir estiver na fase Scout com o Elixir Atmico Glup!."
4602N/A"[english]Tip_5_16" "As a Medic, the bersaw will still gain you berCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
4603N/A"Tip_5_17" "Enquanto Medic, se utilizares a Sobrecarga para ficares invulnervel a danos, no significa que estejas imune. Cuidado com os ataques areos do Pyro e o impacto das exploses."
4604N/A"[english]Tip_5_17" "As a Medic, using berCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
4605N/A"Tip_5_18" "Enquanto Medic, quando fizeres um ataque com uma Sobrecarga, tenta aproximar-te o mximo possvel das sentinelas para que os teus companheiros se aproximem o suficiente para destru-las."
4606N/A"[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an berCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
4607N/A"Tip_5_19" "Enquanto Medic, a tua pistola de seringa padro cura-te automaticamente durante algum tempo em 3 pontos de energia por segundo, em comparao com 1 ponto de energia por segundo do Blutsauger."
4608N/A"[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
4609N/A"Tip_5_20" "Enquanto Medic, a Super-Serra s te permite ganhar Sobrecargas se o inimigo a abater for um Spy disfarado."
4610N/A"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you berCharge if the enemy being hit is a disguised Spy."
4611N/A"Tip_5_21" "Enquanto Medic, o desencadear da Kritzkrieg permite ganhar 10 pontos de energia. Utiliza-a se no houver estojos mdicos ou outros Medics por perto."
4612N/A"[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
4613N/A"Tip_5_22" "Enquanto Medic, est atento a outros Medics na tua equipa. Se mantiveres diversos Medics vivos, irs ajudar tambm a manter viva o resto da sua equipa."
4614N/A"[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
N/A4595"Tip_5_13" "Enquanto Medic, lembra-te que as seringas deslocam-se em arco. Aponta para uma posio mais elevada do que o alvo pretendido para causares os danos pretendidos."
N/A4596"[english]Tip_5_13" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits."
N/A4597"Tip_5_14" "Enquanto Medic, lembra-te que os danos crticos no tem qualquer efeito sobre as armas de sentinela. Utiliza a Kritzkrieg em reas repletas de jogadores."
N/A4598"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
N/A4599"Tip_5_15" "Enquanto Medic, a Super-Serra permite-te continuar a ganhar Sobrecargas se o inimigo a destruir estiver na fase Scout com o Elixir Atmico Glup!."
N/A4600"[english]Tip_5_15" "As a Medic, the bersaw will still gain you berCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
N/A4601"Tip_5_16" "Enquanto Medic, se utilizares a Sobrecarga para ficares invulnervel a danos, no significa que estejas imune. Cuidado com os ataques areos do Pyro e o impacto das exploses."
N/A4602"[english]Tip_5_16" "As a Medic, using berCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
N/A4603"Tip_5_17" "Enquanto Medic, quando fizeres um ataque com uma Sobrecarga, tenta aproximar-te o mximo possvel das sentinelas para que os teus companheiros se aproximem o suficiente para destru-las."
N/A4604"[english]Tip_5_17" "As a Medic, when attacking with an berCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
N/A4605"Tip_5_18" "Enquanto Medic, a tua pistola de seringa padro cura-te automaticamente durante algum tempo em 3 pontos de energia por segundo, em comparao com 1 ponto de energia por segundo do Blutsauger."
N/A4606"[english]Tip_5_18" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
N/A4607"Tip_5_19" "Enquanto Medic, a Super-Serra s te permite ganhar Sobrecargas se o inimigo a abater for um Spy disfarado."
N/A4608"[english]Tip_5_19" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you berCharge if the enemy being hit is a disguised Spy."
N/A4609"Tip_5_20" "Enquanto Medic, o desencadear da Kritzkrieg permite ganhar 10 pontos de energia. Utiliza-a se no houver estojos mdicos ou outros Medics por perto."
N/A4610"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
N/A4611"Tip_5_21" "Enquanto Medic, est atento a outros Medics na tua equipa. Se mantiveres diversos Medics vivos, irs ajudar tambm a manter viva o resto da sua equipa."
N/A4612"[english]Tip_5_21" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
46154613"Tip_6_5" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich pode salvar vidas. Tenta encontrar um local seguro antes de a comer, pois caso contrrio a tua refeio pode ser bruscamente interrompida."
46164614"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
46174615"Tip_6_6" "Enquanto Heavy, tens nvel de energia mais elevado da tua equipa."
46184616"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team."
46194617"Tip_6_7" "Enquanto Heavy, no perdes fora enquanto a metralhadora estiver a girar no ar. Utiliza esta ttica para surpreender inimigos nas esquinas."
46204618"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners."
4621N/A"Tip_6_8" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich permite-te tratar os teus ferimentos! Utiliza %attack2% para atir-la ao cho de modo a que jogadores amigos a possam aproveitar. No te preocupes, vem com um prato para no ficar suja."
4622N/A"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
4623N/A"Tip_6_9" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se 20%% mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-as com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoo."
4624N/A"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, your fists swing 20%% faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
4625N/A"Tip_6_10" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar 50%% da vida mxima de um companheiro de equipa."
4626N/A"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate 50%% of their maximum health."
4627N/A"Tip_6_11" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas apenas se a tua vida actual estiver cheia."
4628N/A"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4629N/A"Tip_6_12" "Enquanto Heavy, o arranque da tua minigun pode contrariar o buff crtico de 5 segundos das Luvas de Boxe Mortais. Transporta a tua caadeira com o K.G.B. para maximizar o aumento crtico das tuas capacidades!"
4630N/A"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"
4631N/A"Tip_6_13" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%, e pode apagar o fogo de colegas em chamas. Isto til para salvar o teu Medic."
4632N/A"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
N/A4619"Tip_6_8" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se 20%% mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-as com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoo."
N/A4620"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
N/A4621"Tip_6_9" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar 50%% da vida mxima de um companheiro de equipa."
N/A4622"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similar to a health kit."
N/A4623"Tip_6_10" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas apenas se a tua vida actual estiver cheia."
N/A4624"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
N/A4625"Tip_6_11" "Enquanto Heavy, o arranque da tua minigun pode contrariar o buff crtico de 5 segundos das Luvas de Boxe Mortais. Transporta a tua caadeira com o K.G.B. para maximizar o aumento crtico das tuas capacidades!"
N/A4626"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"
N/A4627"Tip_6_12" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%, e pode apagar o fogo de colegas em chamas. Isto til para salvar o teu Medic."
N/A4628"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
46334629"Tip_7_7" "Enquanto Pyro, o Lana-chamas permite incendiar Spies inimigos, disfarados de membros da tua equipa. Fica atento a companheiros que paream suspeitos!"
46344630"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team. Spy check teammates that act suspicious!"
46354631"Tip_7_8" "Enquanto Pyro, utiliza o bnus de dano do Queimachado incendiando os teus inimigos."
46474643"Tip_7_14" "Enquanto Pyro, o Queima-Costas mais til para fazer emboscadas ao inimigo, uma vez que podes obter bnus de danos se os atacares pelas costas!"
46484644"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"
46494645"Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalizao faz danos adicionais se for disparada contra inimigos que j estejam a arder se forem atingidos a uma distncia mdia ou longa."
4650N/A"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can do mini-crits if fired at enemies who are already burning if hit at medium to long range."
N/A4646"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
46514647"Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o Lana-chamas ou Pistola de Sinalizao no funcionam debaixo de gua."
46524648"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."
46534649"Tip_7_17" "Enquanto Pyro, carregue em %attack2% com o lana-chamas padro para disparar um jacto de ar comprimido. Utiliza-o para desviar os projcteis disparados contra ti, apagar as chamas de companheiros a arder e afastar inimigos!"
46894685"Tip_8_22" "Enquanto Spy, se colidires contra inimigos quando estiveres disfarado, ficas ligeiramente visvel a todas as pessoas."
46904686"[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
46914687"Tip_8_23" "Enquanto Spy, se comeares a arder quando estiveres disfarado, o inimigo pode ver-te e no podes voltar a ficar disfarado!"
4692N/A"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you and you cannot recloak!"
N/A4688"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
46934689"Tip_8_24" "Enquanto Spy, utiliza o revlver para escolheres alvos que tenham pouca energia ou enfrentares classes que sejam demasiado perigosas para ataques a curta distncia, como os Pyros."
46944690"[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
46954691"Tip_8_25" "Enquanto Spy, se fores suficientemente rpido, podes apunhalar um Engineer e sacar-te a arma antes de ele se virar e disparar contra ti."
48324828"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
48334829"BackpackExplanation_Text" "Clica aqui para abrires a tua mochila. Esta contm todos os itens que encontraste durante o jogo."
48344830"[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing."
4835N/A"CraftingExplanation_Title" "A criar"
N/A4831"CraftingExplanation_Title" "Fabricar"
48364832"[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting"
4837N/A"CraftingExplanation_Text" "Aqui poders criar itens novos a partir dos itens da tua mochila."
N/A4833"CraftingExplanation_Text" "Aqui poders fabricar itens novos a partir dos itens da tua mochila."
48384834"[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack."
48394835"ExplanationExplanation_Title" "Perdeste alguma coisa?"
48404836"[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?"
48524848"[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
48534849"BackpackDeleteExplanation_Text" "Se ficares sem espao na mochila, ters de eliminar um item para disponibilizar mais espao (ou melhor ainda, criares um conjunto de itens para ficar com mais espao).\n\nSelecciona um item e clica neste boto para elimin-lo permanentemente. Podes seleccionar vrios itens mantendo premida a tecla CTRL."
48544850"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
4855N/A"CraftingStartExplanation_Title" "A criar"
N/A4851"CraftingStartExplanation_Title" "Fabricar"
48564852"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
4857N/A"CraftingStartExplanation_Text" "Podes construir aqui novos itens, combinando os disponveis na tua mochila. Para uma combinao bem sucedida, os itens a combinar devem ajustar-se a uma planta."
N/A4853"CraftingStartExplanation_Text" "Podes fabricar aqui novos itens, combinando os disponveis na tua mochila. Para uma combinao bem sucedida, os itens a combinar devem estar de acordo com uma frmula."
48584854"[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint."
4859N/A"CraftingRecipesExplanation_Title" "Plantas"
N/A4855"CraftingRecipesExplanation_Title" "Frmulas"
48604856"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
4861N/A"CraftingRecipesExplanation_Text" "As plantas especificam o conjunto de itens a combinar e possvel criar um ou mais itens. Clica neste boto para ver a lista de plantas que encontrou at agora.\n\nPara procurares plantas adicionais, cria outras combinaes de itens. Depois de encontrares uma nova planta, esta ser adicionada permanentemente tua lista Conhecidas."
N/A4857"CraftingRecipesExplanation_Text" "As Frmulas especificam o conjunto de itens a combinar e possvel criar um ou mais itens. Clica neste boto para ver a lista de frmulas que encontraste at agora.\n\nPara achares frmulas adicionais, tenta fabricar outras combinaes de itens. Depois de encontrares uma nova frmula, esta ser adicionada permanentemente tua lista de frmulas conhecidas."
48624858"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
48634859"CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar uma criao"
48644860"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
4865N/A"CraftingStep1Explanation_Text" "Selecciona dois ou mais itens da sua mochila para combin-los. Faz duplo clique ou arrasta-os para a rea de criao."
N/A4861"CraftingStep1Explanation_Text" "Seleciona dois ou mais itens da tua mochila para os combinar. Faz duplo clique ou arrasta-os para a rea de criao."
48664862"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
4867N/A"CraftingStep2Explanation_Title" "rea de criao"
N/A4863"CraftingStep2Explanation_Title" "rea de Criao"
48684864"[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area"
4869N/A"CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens sero destrudos permanentemente se a criao for bem realizada, recebendo em seguida o(s) item(ns) que produziste.\n\nSe a criao no condizer com as instrues (plantas), os itens no sero destrudos."
N/A4865"CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens sero destrudos permanentemente se a criao for bem realizada, recebendo em seguida o(s) item(ns) que produziste.\n\nSe a criao no condizer com as instrues (frmulas), os itens no sero destrudos."
48704866"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
4871N/A"CraftingStep3Explanation_Title" "Plantas conhecidas"
N/A4867"CraftingStep3Explanation_Title" "Frmulas Conhecidas"
48724868"[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints"
4873N/A"CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na rea de criao corresponderem aos itens necessrios para uma planta que j conhece, o nome da planta ser apresentado aqui. Coloca o rato sobre a planta para obteres uma descrio do(s) item(ns) produzido(s) na planta.\n\nSe os itens includos na rea de criao corresponderem a diversas plantas, selecciona a planta que queres utilizar aqui."
N/A4869"CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na rea de criao corresponderem aos itens necessrios para uma frmula que j conheces, o nome da frmula ser apresentado aqui. Coloca o rato sobre a frmula para obteres uma descrio do(s) item(ns) produzido(s) na frmula.\n\nSe os itens includos na rea de criao corresponderem a diversas frmulas, seleciona a frmula que queres utilizar aqui."
48744870"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
48754871"DiscardItemsExplanation_Title" "Eliminar"
48764872"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
52865282"[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot"
52875283"game_scramble_onrestart" "A misturar as equipas!"
52885284"[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!"
5289N/A"TF_Weapon_Jar_Milk" "Substncia que no leite"
N/A5285"TF_Weapon_Jar_Milk" "Substncia No Lctea"
52905286"[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance"
52915287"TF_Weapon_Peppergun" "Arma de gs pimenta"
52925288"[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun"
54925488"[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid"
54935489"TF_PyroMonocle_Desc" "O cabelo facial retardador de chamas de colar mais prestigiado, para os cavalheiros sagazes de conflagrao."
54945490"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
5495N/A"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difcil tentar calcular o binrio externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo atravs do seu momento de vector do momento cintico enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma mquina melhor e mais segura com o silncio de So e Salvo!"
N/A5491"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difcil tentar calcular o binrio externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo atravs do seu momento de vetor do momento cintico enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma mquina melhor e mais segura com o silncio de Som e Salvo!"
54965492"[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!"
54975493"TF_DemomanTricorne_Desc" "Trs cantos afiados representam um chapu afiado.\nNo esbugalhes os olhos."
54985494"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out."
55905586"[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap"
55915587"NewItemMethod_Dropped" "�Encontraste�:"
55925588"[english]NewItemMethod_Dropped" "You �Found�:"
5593N/A"NewItemMethod_Crafted" "�Criaste�:"
N/A5589"NewItemMethod_Crafted" "Fabricaste:"
55945590"[english]NewItemMethod_Crafted" "You �Crafted�:"
55955591"NewItemMethod_Traded" "�Trocaste�:"
55965592"[english]NewItemMethod_Traded" "You �Traded for�:"
56905686"[english]TF_T_Nt" "Name Tag"
56915687"TF_Tool_Nametag_Desc" "Altera o nome de um item na mochila"
56925688"[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack"
5693N/A"TF_Tool_DecoderRing" "Chave de caixote de fornecimento Mann Co."
N/A5689"TF_Tool_DecoderRing" "Chave do Caixote de Fornecimento Mann Co."
56945690"[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key"
56955691"TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Utilizada para abrir caixotes de fornecimento trancados."
56965692"[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates."
5697N/A"TF_SupplyCrate" "Caixote de fornecimento Mann Co."
N/A5693"TF_SupplyCrate" "Caixote de Fornecimento Mann Co."
56985694"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
56995695"TF_SupplyCrate_Desc" "Necessita de uma chave de caixote de fornecimento Mann Co. para o abrir."
57005696"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
57985794"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots."
57995795"Attrib_AchievementItem" "Item de Proeza: No Trocvel"
58005796"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable"
5801N/A"Attrib_CannotCraft" "No Utilizvel para Criar"
N/A5797"Attrib_CannotCraft" "No Utilizvel para Fabricar"
58025798"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
58035799"Attrib_DeployTime_Increased" "Mudana de arma %s1% mais longa"
58045800"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
59685964"[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot."
59695965"StoreWelcomeExplanation_Title" "Bem vindo loja Mann Lda.!"
59705966"[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!"
5971N/A"StoreWelcomeExplanation_Text" "A Loja Mann Lda. permite-te comprar itens com fundos da tua carteira Steam. A loja contm todos os itens clssicos do TF2 de actualizaes anteriores tal como itens novos em folha e opes de bnus."
N/A5967"StoreWelcomeExplanation_Text" "A Loja Mann Co. permite-te comprar itens com fundos da tua carteira Steam. A loja contm todos os itens clssicos do TF2 de atualizaes anteriores tal como itens e funcionalidades novos em folha!"
59725968"[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!"
59735969"StoreTabsExplanation_Title" "Separadores por Categorias"
59745970"[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs"
60946090"[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)"
60956091"Store_Wallet_EmptyCart" "Balano de conta Steam: $%s1"
60966092"[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1"
6097N/A"Store_FeaturedItem" "Item em
6098N/Adestaque!
6099N/A%s1"
N/A6093"Store_FeaturedItem" "Item em destaque!"
61006094"[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!"
61016095"Store_PreviewItem" "Pr-visualizao"
61026096"[english]Store_PreviewItem" "Preview"
61106104"[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed."
61116105"StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "A lista de produtos foi actualizada para a verso mais recente."
61126106"[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version."
6113N/A"StoreUpdate_ContactSupport" "Contacta a assistncia ao cliente para configurares a tua carteira Steam."
N/A6107"StoreUpdate_ContactSupport" "Por favor, contacte o suporte ao cliente para configurar a sua carteira Steam."
61146108"[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured."
61156109"StoreUpdate_OverlayRequired" "Devers activar a Comunidade Steam no jogo e reiniciar o TF2 para utilizar a Mann Co. Store."
61166110"[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store."
61366130"[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later."
61376131"StoreCheckout_NotLoggedin" "Devers ter sesso iniciada no Steam para conclures uma compra."
61386132"[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase."
6139N/A"StoreCheckout_WrongCurrency" "A moeda desta transaco no corresponde moeda da tua carteira."
N/A6133"StoreCheckout_WrongCurrency" "A moeda desta transao no corresponde moeda da sua carteira."
61406134"[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency."
61416135"StoreCheckout_NoAccount" "A sua conta Steam est atualmente indisponvel. Tente proceder compra mais tarde."
61426136"[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later."
61466140"[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again."
61476141"StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "A tua conta Steam est desactivada e no podes efectuar uma compra."
61486142"[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase."
6149N/A"StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "As transaces da carteira Steam foram desactivadas nesta conta."
N/A6143"StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "As transaes da carteira Steam foram desativadas nesta conta."
61506144"[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account."
61516145"StoreCheckout_OldPriceSheet" "A tua lista de produtos local est desactualizada. A solicitar uma nova."
61526146"[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one."
64246418"[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a �Class Token�. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft."
64256419"TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item um �Smbolo de ranhura�. utilizado ao criar receitas para especificar os itens de ranhura de equipamento a criar. Por exemplo: colocar um smbolo de ranhura principal numa receita ir garantir que apenas itens adicionados ao equipamento principal sero produzidos pela criao."
64266420"[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a �Slot Token�. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft."
6427N/A"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item um �Item criado�. S utilizado em receitas de criao, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos."
N/A6421"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item um Item de Criao�. S utilizado em receitas de criao, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos."
64286422"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
64296423"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item uma �Ferramenta�. Pode ser aplicado sozinho ou a outro item na tua mochila, e consumido no processo. Clica no boto 'Usar' ou 'Usar Com...' na mochila para iniciar o processo de aplicao."
64306424"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
65306524"[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift"
65316525"Craft_Untradable_Title" "Aviso"
65326526"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
6533N/A"Craft_Untradable_Text" "Pelo menos um item que est a tentar criar no transaccionvel. Como resultado, quaisquer itens criados sero tambm no transaccionveis. Tem certeza que quer continuar?"
N/A6527"Craft_Untradable_Text" "Pelo menos um item que ests a tentar usar para fabricar no trocvel. Como resultado, quaisquer itens fabricados sero tambm no trocveis. Tens a certeza que queres continuar?"
65346528"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?"
65356529"RI_Sh" "chapu do conjunto"
65366530"[english]RI_Sh" "set headgear"
66706664"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor."
66716665"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sacston Hale"
66726666"[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale"
6673N/A"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Crie a Mscara do Saxton Hale."
N/A6667"TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Fabrique a Mscara do Saxton Hale."
66746668"[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask."
66756669"TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabea"
66766670"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann"
67006694"[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:"
67016695"ToolItemRenameNewItemDesc" "Descrio Nova do Item:"
67026696"[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:"
6703N/A"CraftDescribeOk" "Descreva-o!"
N/A6697"CraftDescribeOk" "Descreve-o!"
67046698"[english]CraftDescribeOk" "Describe It!"
67056699"ToolGiftUnwrapInProgress" "A desembrulhar o Presente"
67066700"[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift"
67886782"[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though."
67896783"TF_Portal2_Pin" "Pin do Cubo de Companhia"
67906784"[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin"
6791N/A"CraftUpdate_Denied" "No tens privilgios suficientes para criar."
N/A6785"CraftUpdate_Denied" "No tens privilgios suficientes para fabricar."
67926786"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
67936787"TF_WinterCrate" "Caixote Festivo de Inverno"
67946788"[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate"
70867080"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed"
70877081"Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
70887082"[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
7089N/A"Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara flechas especiais que curam companheiros de equipa e provocam dano de acordo com a distncia percorrida"
N/A7083"Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara flechas especiais que curam colegas e causam dano de acordo com a distncia percorrida"
70907084"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
70917085"Attrib_EnablesAOEHeal" "Ao Provocar: Aplica um efeito curativo em todos os colegas de equipa nas proximidades"
70927086"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
88568850"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
88578851"TF_MountainCap_Desc" "Os homens da unidade dele apelidaram-no de 'O Carniceiro da Baviera'"
88588852"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
8859N/A"TF_BigCountry" "Cantor Country"
N/A8853"TF_BigCountry" "Cabeleira de Cantor Country"
88608854"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
88618855"TF_BigCountry_Desc" "Seria uma pena esconder cabelo to sensual."
88628856"[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome."
8863N/A"TF_GrimmHatte" "Chapu Sombrio"
N/A8857"TF_GrimmHatte" "Chapel Austero"
88648858"[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte"
88658859"TF_GrimmHatte_Desc" "Vs nunca antes tnheis avistado um chapel qual seja\nto austero como esse chapel alm para o qual vs estveis a avistar."
88668860"[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon."
89668960"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89678961"TF_PolishWarBabushka" "Chapu de Hetman"
89688962"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
8969N/A"TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacos e guerra combinam como gobki e Wdka."
8970N/A"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gobki and Wdka."
N/A8963"TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacos e guerra combinam como gobki e wdka."
N/A8964"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gobki and wdka."
89718965"TF_JanissaryHat" "Ketche do Janzaro"
89728966"[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche"
89738967"TF_JanissaryHat_Desc" "O primeiro exrcito de infantaria a usar uniformes queria bem ter a certeza de que toda a gente o soubesse."
91689162"[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]"
91699163"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logtipo da Aperture"
91709164"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
9171N/A"TF_TeamCaptain" "O Capito da Equipa"
N/A9165"TF_TeamCaptain" "Capito da Equipa"
91729166"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
91739167"TF_HottiesHoodie" "Carapuo Escaldante"
91749168"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
92749268"[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects."
92759269"Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se esta opo estiver definida, no iro ser mostradas as verses HTML dos ecrs de boas vindas com a Mensagem Do Dia do servidor."
92769270"[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens."
N/A9271"Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se esta opo estiver definida, iro ser mostrados os itens do equipamento do jogador que estiveres a observar como espectador."
N/A9272"[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating."
N/A9273"Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "O HUD Avanado de Espectador apenas usado no modo de torneio, e concebido para te mostrar mais informao em jogos 6 v 6."
N/A9274"[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches."
92779275"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se esta opo estiver definida, tu no irs ver efeitos de partculas marcados como 'tempo' pelo criador do mapa onde estiveres a jogar. Isto pode ajudar a melhorar a tua performance de renderizao em nveis com efeitos como chuva ou neve."
92789276"[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow."
N/A9277"Tooltip_simple_disguise_menu_option" "O Menu Simples de Disfarce para o Spy um menu alternativo que requer que se primam mais teclas para disfarar, mas s usa os nmeros de 1 a 4."
N/A9278"[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4."
92799279"Tooltip_CombatText" "Se esta opo estiver definida, tu irs ver o montante do dano que causaste no inimigo por cima da cabea deles."
92809280"[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them."
92819281"Tooltip_Hitbeeps" "Se esta opo estiver definida, tu irs ouvir um 'som de acerto' que toca cada vez que causares dano a um inimigo."
93329332"[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options"
93339333"TF_OptionCategory_Replay" "Opes de Repetio"
93349334"[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options"
N/A9335"TF_Saxxy" "Saxxy"
N/A9336"[english]TF_Saxxy" "The Saxxy"
N/A9337"Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "No h blocos suficientes para reconstruo de repetio."
N/A9338"[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction."
93359339}
93369340}