Template:PatchDiff/June 3, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
326326"[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2"
327327"TF_playerid_object_level" "( Livello %s1 )"
328328"[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )"
329N/A"TF_playerid_object_upgrading" "Progressi aggiornamento: %s1"
N/A329"TF_playerid_object_upgrading" "Prossimo livello: %s1"
330330"[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1"
331N/A"TF_playerid_object_upgrading_level" "( Livello %s1 ) Progressi aggiornamento: %s2"
N/A331"TF_playerid_object_upgrading_level" "( Livello %s1 ) Prossimo livello: %s2"
332332"[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2"
333333"TF_playerid_object_diffteam" "%s2 ha creato %s1 nemico"
334334"[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2"
360360"[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel"
361361"TF_ClassSkill_Sniper" "CECCHINO: Zoom con il fucile da cecchino"
362362"[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle"
363N/A"TF_ClassSkill_Spy" "SPIA: Mimetizzazione S/No"
N/A363"TF_ClassSkill_Spy" "SPIA: Usa mantello"
364364"[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak"
365365"TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPIA: Ultimo travestimento"
366366"[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise"
600600"[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod"
601601"TF_ScoutBeanie" "Cappellino cercarogne"
602602"[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap"
603N/A"TF_PyroBrainSucker" "Lumaca telepatica tiranna"
N/A603"TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
604604"[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus"
605605"TF_SoldierSamurai" "Kabuto Killer"
606606"[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto"
900900"[english]Winpanel_Team2" "Team"
901901"Winpanel_BlueWins" "LA SQUADRA BLU VINCE!"
902902"[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!"
903N/A"Winpanel_BlueAdvances" "I BLU CONQUISTANO LA ZONA"
N/A903"Winpanel_BlueAdvances" "I BLU OCCUPANO LA ZONA"
904904"[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA"
905905"Winpanel_BlueDefends" "LA SQUADRA BLU DIFENDE!"
906906"[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!"
907907"Winpanel_RedWins" "LA SQUADRA RED VINCE!"
908908"[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!"
909N/A"Winpanel_RedAdvances" "I RED CONQUISTANO LA ZONA"
N/A909"Winpanel_RedAdvances" "I RED OCCUPANO LA ZONA"
910910"[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA"
911911"Winpanel_RedDefends" "LA SQUADRA RED DIFENDE!"
912912"[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!"
914914"[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!"
915915"Winpanel_TeamLost" "La %s2 %s1 HA PERSO!"
916916"[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!"
917N/A"Winpanel_TeamAdvances" "La %s2 %s1 CONQUISTA LA ZONA"
N/A917"Winpanel_TeamAdvances" "LA %s2 %s1 OCCUPA LA ZONA"
918918"[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA"
919919"Winpanel_TeamDefends" "La %s2 %s1 DIFENDE!"
920920"[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!"
992992"[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!"
993993"Winpanel_TournamentTeamLost" "LA %s1 HA PERSO!"
994994"[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!"
995N/A"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "LA %s1 CONQUISTA LA ZONA"
N/A995"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 OCCUPA LA ZONA"
996996"[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA"
997997"Winpanel_TournamentTeamDefends" "LA %s1 DIFENDE!"
998998"[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!"
999999"Winpanel_TournamentMVPs" "Giocatori migliori %s1:"
10001000"[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:"
1001N/A"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� nome squadra cambiato in �%s2"
N/A1001"Tournament_TeamName_Change" "�%s1� cambia nome squadra in �%s2"
10021002"[english]Tournament_TeamName_Change" "�%s1� changed team name to �%s2"
10031003"Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� stato squadra cambiato in �%s2"
10041004"[english]Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� changed team state to �%s2"
11981198"[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players"
11991199"game_Overtime" "Tempo extra"
12001200"[english]game_Overtime" "Overtime"
1201N/A"game_Setup" "Impostazioni"
N/A1201"game_Setup" "Schieramento"
12021202"[english]game_Setup" "Setup"
12031203"EnterStalemate" "Modalit Morte improvvisa!\nNessuna rigenerazione!"
12041204"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
13341334"[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins"
13351335"WinPanel_Blue_Team_Wins" "I BLU vincono"
13361336"[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins"
1337N/A"WinPanel_Stalemate" "PAREGGIO!"
N/A1337"WinPanel_Stalemate" "STALLO!"
13381338"[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!"
13391339"StatPanel_Title_Dead" "Pensa positivo..."
13401340"[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..."
15501550"[english]Tip_4_3" "As a Demoman, set off sticky bombs beneath your feet to pipe bomb jump up to great heights."
15511551"Tip_4_4" "Come Demolitore, spara bombe adesive su pareti e soffitto, dove sono difficili da individuare."
15521552"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
1553N/A"Tip_5_Count" "22"
1554N/A"[english]Tip_5_Count" "22"
N/A1553"Tip_5_Count" "21"
N/A1554"[english]Tip_5_Count" "21"
15551555"Tip_5_1" "Come Medico, usa la pistola medica per guarire i compagni e potenziarli fino al 150%% della loro normale energia."
15561556"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
15571557"Tip_5_2" "Come Medico, riempi l'berCarica guarendo i compagni. Quindi premi %attack2% per diventare invulnerabile."
15621562"[english]Tip_5_4" "As a Medic, you fill your berCharge faster by healing teammates who are more hurt."
15631563"Tip_5_5" "Come Medico, fai attenzione ai compagni che chiedono aiuto. Usa le frecce visualizzate sul tuo schermo per trovarli."
15641564"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
1565N/A"Tip_6_Count" "13"
1566N/A"[english]Tip_6_Count" "13"
N/A1565"Tip_6_Count" "12"
N/A1566"[english]Tip_6_Count" "12"
15671567"Tip_6_1" "Come Grosso, tieni premuto %attack2% per tenere pronta la mitragliatrice pesante facendola girare."
15681568"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% to keep your minigun spinning, ready for approaching enemies."
15691569"Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la Pistola Medica su di te."
16921692"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
16931693"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrata teletrasporto\nNon costruita"
16941694"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
1695N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Uscita teletrasporto\nNon costruita"
N/A1695"Building_hud_tele_exit_not_built" "Uscita \nNon costruita"
16961696"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
16971697"Building_hud_sentry_not_built_360" "Torretta\nNon costruita"
16981698"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
20382038"[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode"
20392039"TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
20402040"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
2041N/A"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cambia bers. (avanti)"
N/A2041"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cambia angolazione"
20422042"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)"
20432043"TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
20442044"[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
2045N/A"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cambia bers. (indietro)"
N/A2045"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Angolazione precedente"
20462046"[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)"
20472047"TF_Spectator_Spectating" "Spettatori:"
20482048"[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:"
35763576"[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT"
35773577"SelectClassLoadout" "SELEZIONA UNA CLASSE PER MODIFICARE EQUIP."
35783578"[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT"
3579N/A"NoSteamNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - IMPOSSIBILE CONNETTERSI A STEAM"
3580N/A"[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO STEAM"
N/A3579"NoSteamNoItems" "EQUIPAGGIAMENTO NON DISPONIBILE - IMPOSSIBILE CONNETTERSI AL SERVER DEGLI OGGETTI"
N/A3580"[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER"
35813581"LoadoutChangesUpdate" "NOTA: LE MODIFICHE ALL'EQUIP. AVRANNO EFFETTO AL RIENTRO IN GIOCO."
35823582"[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN."
35833583"EquipYourClass" "EQUIPAGGIA %loadoutclass%"
40984098"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
40994099"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara ai razzi guidati tramite laser"
41004100"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4101N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni e la velocit di spostamento aumentano con l'aumentare delle ferite del giocatore"
N/A4101"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni e la velocit di spostamento aumentano/ncon l'aumentare delle ferite del giocatore/nBlocca la guarigione durante l'utilizzo"
41024102"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
41034103"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di danni in meno"
41044104"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
41564156"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
41574157"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41584158"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
4159N/A"TF_Unique_Achievement_Fists" "Ke Guantoni da Box!"
N/A4159"TF_Unique_Achievement_Fists" "Ke Guantoni da Boxe!"
41604160"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
41614161"TF_Unique_Achievement_Bat" "La Sandman"
41624162"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
41744174"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
41754175"TF_Unique_Backstab_Shield" "Il Razorback"
41764176"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
4177N/A"TF_Unique_Achievement_Jar" "Karattolo"
N/A4177"TF_Unique_Achievement_Jar" "Giarate"
41784178"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
41794179"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "L'Arco da Cacciatore"
41804180"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
41864186"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
41874187"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Resistenza Scozzese"
41884188"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
4189N/A"TF_Unique_Achievement_Shield" "Lo Scudo da Carica"
N/A4189"TF_Unique_Achievement_Shield" "Il Brocchiere da Carica"
41904190"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
41914191"TF_Unique_Achievement_Sword" "L'Eyelander"
41924192"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
42564256"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
42574257"TF_HonestyReward" "Complimenti! La tua onest stata ricompensata con un cappello nuovo!\n\n(Altri giocatori sono stati meno rigorosi e pertanto meno fortunati...)"
42584258"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
4259N/A"TF_medigun_autoheal" "La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco."
N/A4259"TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco."
42604260"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button."
4261N/A"TF_autozoom" "Il fucile da cecchino torner in modalit zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom."
N/A4261"TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile da cecchino torner in modalit zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom."
42624262"[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot."
42634263"TF_autoreload" "Caricamento automatico delle armi non in uso."
42644264"[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing."
4265N/A"TF_drawviewmodel_option" "Disegna modelli di visualizzazione."
N/A4265"TF_drawviewmodel_option" "Disegna l'arma attiva."
42664266"[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels."
4267N/A"TF_flipviewmodel_option" "Premi modelli di visualizzazione."
N/A4267"TF_flipviewmodel_option" "Inverti impugnatura arma."
42684268"[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels."
42694269"TF_viewmodelfov_option" "Campo modello di visualizzazione"
42704270"[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view"
42764276"[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)"
42774277"TF_rememberactiveweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'arma attiva."
42784278"[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives."
4279N/A"TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'ultima arma usata."
N/A4279"TF_rememberlastweapon" "Ricomincia ogni vita ricordando l'\"arma precedente\"."
42804280"[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives."
42814281"TF_colorblindassist" "Attiva modalit Daltonico."
42824282"[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode."
42864286"[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode."
42874287"TF_DisableWeatherParticles" "Disattiva gli effetti meteorologici."
42884288"[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects."
4289N/A"TF_simple_disguise_menu_option" "Attiva menu travestimento semplice"
N/A4289"TF_simple_disguise_menu_option" "SPIA: Attiva Menu Travestimento Compatto"
42904290"[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu"
4291N/A"TF_CombatText" "Visualizza il danno inflitto come testo sull'obiettivo"
N/A4291"TF_CombatText" "Mostra il danno inflitto come numero sull'obiettivo"
42924292"[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target"
42934293"TF_HealTargetMarker" "MEDICO: Visualizza un indicatore sul giocatore che stai guarendo"
42944294"[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing"
43344334"[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:"
43354335"TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Guarigione:"
43364336"[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:"
4337N/A"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo in vita:"
N/A4337"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "In vita:"
43384338"[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:"
43394339"TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Uccisioni:"
43404340"[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:"
43484348"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2"
43494349"TF_ServerNoSteamConn_Title" "ATTENZIONE!"
43504350"[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!"
4351N/A"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Il server su cui sta giocando ha perso la connessione a Steam. Ci significa che l'equipaggiamento non sar disponibile sul server."
4352N/A"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to Steam. As a result, your loadout will not be available on this server."
N/A4351"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "Il server su cui sta giocando ha perso la connessione al server degli oggetti. Ci significa che l'equipaggiamento non sar disponibile su questo server."
N/A4352"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server."
43534353"TF_MMO_LFG" "Ricerca di un gruppo"
43544354"[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group"
43554355"TF_MMO_Quest1" "Devi uccidere %s1 %s2 per portare a termine questa ricerca."
44624462"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44634463"TF_Unique_TribalmanKukri" "Il Pugnale Tribale"
44644464"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
4465N/A"TF_Unique_BattleAxe" "Lo Scotsman's Skullcutter"
N/A4465"TF_Unique_BattleAxe" "Il Tagliateschi dello Scozzese"
44664466"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
44674467"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Durante l'effetto, i danni effettuati \ne subiti saranno mini critici."
44684468"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
45964596"[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"berCharge ready!\" voice command to pretend you have an berCharge prepared."
45974597"Tip_5_12" "Come Medico, puoi offrire energia extra a pi compagni, consentendo loro di assorbire pi danni."
45984598"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
4599N/A"Tip_5_13" "Come Medico, il tuo segaossa colpisce pi velocemente del 20%% rispetto all'bersaw. Usa il segaossa in situazioni in cui devi difenderti, dove un'bercarica non importante."
4600N/A"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your bonesaw swings 20%% faster than the bersaw. Use the bonesaw in defensive situations where berCharge isn't as important."
4601N/A"Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che le siringhe volano disegnando un arco. Mira sempre un po' pi in alto del bersaglio per colpirlo."
4602N/A"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits."
4603N/A"Tip_5_15" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Invece, usa il Kritzkrieg in aree piene di giocatori."
4604N/A"[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
4605N/A"Tip_5_16" "Come Medico, l'Ubersaw ti far ottenere un'bercarica anche se il nemico colpito un Esploratore sotto l'effetto di Bonk! Pugno atomico."
4606N/A"[english]Tip_5_16" "As a Medic, the bersaw will still gain you berCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
4607N/A"Tip_5_17" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilit ai danni dell'bercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro."
4608N/A"[english]Tip_5_17" "As a Medic, using berCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
4609N/A"Tip_5_18" "Come Medico, quando attacchi con un'bercarica cerca di avvicinarti il pi possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di distruggerle."
4610N/A"[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an berCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
4611N/A"Tip_5_19" "Come Medico, la pistola siringa predefinita ti cura automaticamente nel tempo a un ritmo di 3 punti al secondo, rispetto a 1 punto al secondo del Blutsauger."
4612N/A"[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
4613N/A"Tip_5_20" "Come medico, l'Ubersaw non ti far ottenere l'bercarica se il nemico colpito una Spia travestita."
4614N/A"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you berCharge if the enemy being hit is a disguised Spy."
4615N/A"Tip_5_21" "Come Medico, l'insulto del Kritzkrieg cura 10 punti energia. Usalo quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze."
4616N/A"[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
4617N/A"Tip_5_22" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Se molti Medici sono in vita sar possibile salvare anche il resto della squadra."
4618N/A"[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
N/A4599"Tip_5_13" "Come Medico, ricorda che le siringhe volano disegnando un arco. Mira sempre un po' pi in alto del bersaglio per colpirlo."
N/A4600"[english]Tip_5_13" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits."
N/A4601"Tip_5_14" "Come Medico, ricorda che i critici non hanno effetto sulle torrette. Invece, usa il Kritzkrieg in aree piene di giocatori."
N/A4602"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
N/A4603"Tip_5_15" "Come Medico, l'bersega ti far guadagnare bercarica anche se il nemico colpito un Esploratore invulnerabile grazie a Bonk! Pugno Atomico."
N/A4604"[english]Tip_5_15" "As a Medic, the bersaw will still gain you berCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
N/A4605"Tip_5_16" "Come Medico, ricorda che l'invulnerabilit ai danni dell'bercarica non ti rende comunque invincibile. Fai attenzione ai soffi d'aria compressa del Piro."
N/A4606"[english]Tip_5_16" "As a Medic, using berCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
N/A4607"Tip_5_17" "Come Medico, quando attacchi con un'bercarica cerca di avvicinarti il pi possibile alle torrette per permettere ai tuoi compagni di distruggerle."
N/A4608"[english]Tip_5_17" "As a Medic, when attacking with an berCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
N/A4609"Tip_5_18" "Come Medico, la pistola siringa predefinita ti cura automaticamente nel tempo a un ritmo di 3 punti al secondo, rispetto a 1 punto al secondo del Blutsauger."
N/A4610"[english]Tip_5_18" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
N/A4611"Tip_5_19" "Come medico, l'Ubersaw non ti far ottenere l'bercarica se il nemico colpito una Spia travestita."
N/A4612"[english]Tip_5_19" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you berCharge if the enemy being hit is a disguised Spy."
N/A4613"Tip_5_20" "Come Medico, l'insulto del Kritzkrieg cura 10 punti energia. Usalo quando non ci sono kit medici o altri Medici nelle vicinanze."
N/A4614"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
N/A4615"Tip_5_21" "Come Medico, fai sempre attenzione ai tuoi compagni Medici. Se molti Medici sono in vita sar possibile salvare anche il resto della squadra."
N/A4616"[english]Tip_5_21" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
46194617"Tip_6_5" "Come Grosso, il tuo Sandvich pu salvarti la vita. Prima di mangiarlo cerca un posto sicuro o potrebbero interromperti."
46204618"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
46214619"Tip_6_6" "Come Grosso, hai pi energia di tutti gli altri membri della squadra."
46224620"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team."
46234621"Tip_6_7" "Come Grosso, non perdi il moto quando fai ruotare in aria la minigun. Usa questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli."
46244622"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners."
4625N/A"Tip_6_8" "Come Grosso, usa il tuo Sandvich per curare! Premi %attack2% per farlo cadere a terra e permettere agli altri giocatori di recuperare energia. Non temere, ci sar un piatto per non sporcarlo!"
4626N/A"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
4627N/A"Tip_6_9" "Come Grosso, i tuoi pugni sono pi veloci del 20%% rispetto ai Ke Guantoni da Boxe. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo."
4628N/A"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, your fists swing 20%% faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
4629N/A"Tip_6_10" "Come Grosso, puoi posizionare a terra un Sandvich premendo %attack2%. Un Sandvich a terra pu curare un compagno fino al 50%% della sua energia massima."
4630N/A"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate 50%% of their maximum health."
4631N/A"Tip_6_11" "Come Grosso, se metti a terra il tuo Sandvich assicurati di prenderne un altro. Puoi rifornirti di Sandvich nei kit medici, ma solo se la tua energia al massimo."
4632N/A"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
4633N/A"Tip_6_12" "Come Grosso, la rotazione iniziale della minigun pu sprecare il bonus colpi critici di 5 secondi dei Ke Guantoni da Boxe. Quando usi i K.G.B. equipaggia il fucile per massimizzare il potenziamento colpi critici!"
4634N/A"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"
4635N/A"Tip_6_13" "Come Grosso, premendo %attack2% piazzerai un Sandvich, il quale pu spegnere le fiamme su un compagno che ha preso fuoco. Usalo per salvare il tuo Medico."
4636N/A"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
N/A4623"Tip_6_8" "Come Grosso, i tuoi pugni sono pi veloci rispetto ai Ke Guantoni da Boxe. Equipaggiali con il Sandvich per far fuori rapidamente chi ti attacca durante la pausa pranzo."
N/A4624"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
N/A4625"Tip_6_9" "Come Grosso, puoi posizionare a terra un Sandvich premendo %attack2%. Un Sandvich a terra pu curare un compagno in maniera simile ad un kit medico."
N/A4626"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similar to a health kit."
N/A4627"Tip_6_10" "Come Grosso, se metti a terra il tuo Sandvich assicurati di prenderne un altro. Puoi rifornirti di Sandvich nei kit medici, ma solo se la tua energia al massimo."
N/A4628"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
N/A4629"Tip_6_11" "Come Grosso, la rotazione iniziale della minigun pu sprecare il bonus colpi critici di 5 secondi dei Ke Guantoni da Boxe. Quando usi i K.G.B. equipaggia il fucile per massimizzare il potenziamento colpi critici!"
N/A4630"[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your minigun's spin-up can waste the Killing Gloves of Boxing's 5-second critical buff. Carry your shotgun with the K.G.B. to maximize the critical boost!"
N/A4631"Tip_6_12" "Come Grosso, premendo %attack2% piazzerai un Sandvich, il quale pu spegnere le fiamme su un compagno che ha preso fuoco. Usalo per salvare il tuo Medico."
N/A4632"[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic."
46374633"Tip_7_7" "Come Piro, il tuo lanciafiamme pu incendiare le Spie nemiche travestite da compagni di squadra. Controlla i compagni che si comportano in modo sospetto!"
46384634"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, your flame thrower can ignite enemy Spies disguised as your team. Spy check teammates that act suspicious!"
46394635"Tip_7_8" "Come Piro, usa il danno bonus dell'Estintascia per dar fuoco ai nemici."
46504646"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this."
46514647"Tip_7_14" "Come Piro, il retrobruciatore utile per tendere imboscate ai nemici, in quanto ottieni danni bonus se attacchi alle spalle!"
46524648"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"
4653N/A"Tip_7_15" "Come Piro, la pistola lanciarazzi pu sferrare mini critici se colpisce a medio o lungo raggio nemici gi in fiamme."
4654N/A"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can do mini-crits if fired at enemies who are already burning if hit at medium to long range."
N/A4649"Tip_7_15" "Come Piro, la pistola lanciarazzi pu sferrare colpi critici se si spara contro nemici gi in fiamme."
N/A4650"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
46554651"Tip_7_16" "Come Piro, il Lanciafiamme o la Pistola Lanciarazzi non funzionano sott'acqua."
46564652"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."
46574653"Tip_7_17" "Come Piro, premi %attack2% con il lanciafiamme predefinito per sparare un soffio di aria compressa. Usalo per respingere i proiettili in arrivo, spegnere i compagni in fiamme e respingere i nemici!"
46804676"[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge."
46814677"Tip_8_16" "Come Spia, se ti muovi troppo a lungo quando sei mimetizzato con l'orologio mimetico, gli altri potranno vedere la tua silhouette. Trova un posto sicuro per sederti e ricaricare."
46824678"[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge."
4683N/A"Tip_8_17" "Come Spia, quando perdi la mimetizzazione il cipollotto letale emette un suono ad alto volume. Per togliere la mimetizzazione trova un luogo lontano dai nemici."
N/A4679"Tip_8_17" "Come Spia, il cipollotto letale emette un suono molto forte quando lo spegni. Allontanati dai nemici prima di perdere la mimetizzazione."
46844680"[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak."
46854681"Tip_8_18" "Come Spia, travestiti da membro della tua squadra premendo il tasto %disguiseteam%. Usa questa funzione in aree amiche o con il cipollotto letale, per nascondere al nemico la tua presenza."
46864682"[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy."
46924688"[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!"
46934689"Tip_8_22" "Come Spia, se ti scontri con un nemico mentre sei mimetizzato diverrai leggermente visibile a tutti."
46944690"[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
4695N/A"Tip_8_23" "Come Spia, se prendi fuoco mentre sei mimetizzato diventerai visibile e non potrai mimetizzarti nuovamente!"
4696N/A"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you and you cannot recloak!"
N/A4691"Tip_8_23" "Come Spia, se prendi fuoco mentre sei mimetizzato, ritornerai visibile al nemico!"
N/A4692"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
46974693"Tip_8_24" "Come Spia, usa il revolver per abbattere i nemici che sono a corto di energia o per affrontare classi abili nel corpo a corpo, come i Piro."
46984694"[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
46994695"Tip_8_25" "Come Spia, se sei abbastanza veloce puoi pugnalare un Ingegnere e sabotare la sua arma prima che lui si volti e ti spari."
50085004"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50095005"TF_IM_Target_Welcome" "Selezione armi e pratica sul bersaglio"
50105006"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
5011N/A"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Passa all'arma richiesta e colpisci i bersagli"
N/A5007"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Usa l'arma richiesta e colpisci i bersagli"
50125008"[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets"
50135009"TF_IM_Target_Reload" "Ricarica spesso! Sfrutta gli attimi di pausa per ricaricare completamente le armi"
50145010"[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons"
55145510"[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds."
55155511"TF_Parasite_Hat_Desc" "In altri tempi e luoghi, questo simpatico mostriciattolo stato il flagello dell'umanit. Ora ben lieto di stare sulla tua testa per ripararti dal sole."
55165512"[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off."
5517N/A"TF_TheFamiliarFez" "Comune Fez"
N/A5513"TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiare"
55185514"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
55195515"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Berretto da Granatiere"
55205516"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
57705766"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit"
57715767"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo mimetizzazione parziale pi lungo di %s1"
57725768"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
5773N/A"Attrib_QuietUnstealth" "Volume audio ridotto per rimozione mimetizzazione"
N/A5769"Attrib_QuietUnstealth" "Suono di rimozione mimetizzazione attutito"
57745770"[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume"
57755771"Attrib_FlameSize_Negative" "Estensione fiamme ridotta del %s1%"
57765772"[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area"
58725868"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
58735869"TF_TheMilkman" "Il Lattaio"
58745870"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
5875N/A"TF_ThePowerjack" "Il Powerjack"
N/A5871"TF_ThePowerjack" "Il Cric Elettrico"
58765872"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
58775873"TF_TheDegreaser" "Lo Sgrassatore"
58785874"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
5879N/A"TF_TheShortstop" "La Shortstop"
N/A5875"TF_TheShortstop" "L'Interbase"
58805876"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
58815877"TF_LEtranger" "L'Etranger"
58825878"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
58865882"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
58875883"TF_TheBlackBox" "La Scatola Nera"
58885884"[english]TF_TheBlackBox" "Black Box"
5889N/A"TF_SydneySleeper" "La Spia di Sydney"
N/A5885"TF_SydneySleeper" "Il Tranquillante di Sydney"
58905886"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
58915887"TF_DarwinsDangerShield" "Scudo d'Emergenza di Darwin"
58925888"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
58965892"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
58975893"TF_MadMilk" "Latte Pazzo"
58985894"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
5899N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Saltatore-Razzo"
N/A5895"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Il Salta-Razzo"
59005896"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
59015897"TF_Unique_FryingPan" "La Padella"
59025898"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
65346530"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
65356531"Craft_Untradable_Text" "Stai impiegando uno o pi oggetti non scambiabili. Ci implica che qualunque oggetto creato a partire da essi, risulter a sua volta non scambiabile. Sei sicuro di voler proseguire?"
65366532"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?"
6537N/A"RI_Sh" "seleziona copricapo"
N/A6533"RI_Sh" "copricapo di set"
65386534"[english]RI_Sh" "set headgear"
6539N/A"RI_SIc" ", 1 Seleziona arma"
N/A6535"RI_SIc" ", 1 arma del set richiesto"
65406536"[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon"
65416537"RO_SH" "parte specifica di Set copricapo"
65426538"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
67886784"[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim"
67896785"TF_TTG_Badge_Desc" "E uccidere, e spaccare, e distruggere, e azzannare. Principalmente mutilare, comunque."
67906786"[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though."
6791N/A"TF_Portal2_Pin" "Spilla dell'Amico Cubo"
N/A6787"TF_Portal2_Pin" "Spilla del Cubo da Compagnia"
67926788"[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin"
67936789"CraftUpdate_Denied" "Non hai sufficienti privilegi per questo craft."
67946790"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
69486944"[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season"
69496945"TF_MapAuthors_Community_Title" "Una Mappa della Community Creata Da"
69506946"[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By"
6951N/A"TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 Su Scala Mondiale!)"
N/A6947"TF_MapDonators_Title" "Sostenitori (%s1 in tutto il mondo!)"
69526948"[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)"
69536949"TF_WorldTraveler" "Cappello del Giramondo"
69546950"[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat"
73147310"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73157311"TF_Iron_Curtain" "La Cortina di Ferro"
73167312"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
7317N/A"TF_TTG_Watch" "L'Orologio da Entusiasta"
N/A7313"TF_TTG_Watch" "L'Orologio del Fanatico"
73187314"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
73197315"TF_Amputator" "L'Amputatore"
73207316"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
73227318"[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow"
73237319"TF_UllapoolCaber" "Il Tronco di Ullapool"
73247320"[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber"
7325N/A"TF_LochNLoad" "Il Loch-n-Load"
N/A7321"TF_LochNLoad" "Il Lancia Granate del Loch"
73267322"[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load"
73277323"TF_BuffaloSteak" "Il Sandvich alla Bistecca di Bufalo"
73287324"[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich"
74507446"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing"
74517447"TF_Gunbai" "Ven Taglio"
74527448"[english]TF_Gunbai" "Fan O'War"
7453N/A"TF_Gunbai_Desc" "Vento delle Cave di Ghiaia\nDal ventaglio dell'Esploratore soffia\nChe col simbolo della morte ti marchia"
N/A7449"TF_Gunbai_Desc" "Vento di Gravel Pit\nDal ventaglio dell'Esploratore soffia\nChe col simbolo della morte ti marchia"
74547450"[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death"
74557451"TF_Kunai" "Kunai del Congiuratore"
74567452"[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai"
75027498"[english]TF_Chat_Coach" "�*COACH* �%s1� :  %s2"
75037499"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Il Detonatore"
75047500"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonator"
7505N/A"Achievement_Group_2000" "Aggiornamenti Rigiocabilit (%s1 di %s2)"
N/A7501"Achievement_Group_2000" "Aggiornamento Replay (%s1 di %s2)"
75067502"[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)"
75077503"Backpack_SortBy_Rarity" "Ordinati per Qualit"
75087504"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
75247520"[english]Replay_Delete" "Delete"
75257521"Replay_Save" "Salva"
75267522"[english]Replay_Save" "Save"
7527N/A"Replay_NameYourReplay" "DA' UN TITOLO AL TUO REPLAY"
N/A7523"Replay_NameYourReplay" "INTITOLA IL TUO REPLAY"
75287524"[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY"
75297525"Replay_Untitled" "Senza titolo %s1"
75307526"[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1"
75547550"[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS."
75557551"Replay_ExitEditorTitle" "Finito?"
75567552"[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?"
7557N/A"Replay_BackToReplays" "Questo ti riporter indietro ai tuoi replay."
N/A7553"Replay_BackToReplays" "Questo ti riporter ai tuoi replay."
75587554"[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays."
75597555"ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Scaricato"
75607556"[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded"
75967592"[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :"
75977593"Replay_SavedMovies" "FILMATI SALVATI (%s1) :"
75987594"[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :"
7599N/A"Replay_ConversionWarning" "Questi sono file temporanei, e a meno che non vengano salvati, potrebbero andare persi col prossimo aggiornamento del gioco."
N/A7595"Replay_ConversionWarning" "I replay, se non salvati, potrebbero andare persi col prossimo aggiornamento di TF2."
76007596"[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update."
76017597"Replay_RenderAll" "SALVA TUTTO..."
76027598"[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..."
76287624"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
76297625"Replay_NoMovies" "Al momento non hai filmati salvati.\nPuoi realizzare filmati con i replay e condividerli con\ngli amici."
76307626"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
7631N/A"Replay_NoCuts" "Attualmente non hai alcuna ripresa. Clicca il tasto \"Guarda\" sottostante e una volta che il replay viene caricato, premi <SPACE> per accedere all'editor dei replay."
N/A7627"Replay_NoCuts" "Attualmente non hai alcuna ripresa. Clicca il tasto \"Guarda\" sottostante e una volta che il replay viene caricato, premi <SPAZIO> per accedere all'editor dei replay."
76327628"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
76337629"Replay_Kills" "UCCISIONI"
76347630"[english]Replay_Kills" "KILLS"
76387634"[english]Replay_OnMap" "ON MAP"
76397635"Replay_Life" "DURATA"
76407636"[english]Replay_Life" "LENGTH"
N/A7637"Replay_None" "<Nessuno>"
N/A7638"[english]Replay_None" "<NONE>"
76417639"Replay_RenderTime" "TEMPO DI RENDERING"
76427640"[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME"
N/A7641"Replay_DefaultDetailsTitle" "<clicca per modificare il titolo>"
N/A7642"[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "<click to edit title>"
76437643"Replay_Watch" "GUARDA / MODIFICA"
76447644"[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT"
76457645"Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBALO"
76607660"[english]Replay_PlayedAs" "Played as:"
76617661"Replay_LifeLength" "Durata:"
76627662"[english]Replay_LifeLength" "Length:"
7663N/A"Replay_NoKiller" "Nessun assassino"
N/A7663"Replay_NoKiller" "Nessuno"
76647664"[english]Replay_NoKiller" "No killer"
76657665"Replay_SaveThisLifeMsg" "Premi [ %s1 ] per salvare un Replay di questa vita!"
76667666"[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!"
78067806"[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?"
78077807"Replay_ConfirmCancelRender" "Sei sicuro di voler annullare il rendering?"
78087808"[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?"
7809N/A"Replay_Yes" "S, annullalo"
N/A7809"Replay_Yes" "S"
78107810"[english]Replay_Yes" "Yes"
78117811"Replay_No" "No"
78127812"[english]Replay_No" "No"
81808180"[english]Month_11" "November"
81818181"Month_12" "Dicembre"
81828182"[english]Month_12" "December"
8183N/A"Replay_MovieRenderInfo" "Risoluzione:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nQualit Motion Blur:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nQualit Codifica:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nTempo di Rendering:  %rendertime%"
N/A8183"Replay_MovieRenderInfo" "Risoluzione: %res%\nFramerate: %framerate%\nQualit Motion Blur: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualit Codifica: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nTempo di Rendering: %rendertime%\nTGA/WAV Puri: %raw%"
81848184"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nMotion blur quality:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nEncoding quality:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nRender time:  %rendertime%\nRaw TGA's/WAV:  %raw%"
81858185"Replay_Enabled" "Abilitato"
81868186"[english]Replay_Enabled" "Enabled"
82788278"[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach"
82798279"MMenu_ServerBrowser" "Sfoglia Tutti i Server"
82808280"[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers"
N/A8281"TR_DistanceToStudent" "Distanza: %s1 (massima: 30)"
N/A8282"[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)"
N/A8283"TR_DistanceToObject" "Distanza fino a %s1: %s2"
N/A8284"[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2"
N/A8285"TR_DistanceTo" "Distanza: %s1"
N/A8286"[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1"
N/A8287"TR_Completed" "ADDESTRAMENTO COMPLETATO!"
N/A8288"[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!"
N/A8289"TR_Not_Completed" "NON COMPLETATO"
N/A8290"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
82818291"TR_ClassInfo_Demo" "In quanto maestro degli esplosivi, in grado di lanciare granate facendole rimbalzare per\ncolpire i bersagli indirettamente, e di usare bombe adesive con cui tendere\ntrappole ai nemici o distruggere posizioni torretta ben difese."
82828292"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
N/A8293"TR_ClassInfo_Spy" "La Spia agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi: al combattimento\n faccia a faccia predilige l'approccio stealth e la sorpresa. Il suo compito\nspesso si traduce nello sbarazzarsi di bersagli chiave, come i Medici o le posizioni torretta."
N/A8294"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
82838295"TR_ClassInfo_Engineer" "Grazie alle sue capacit di impiegare torrette, teletrasporti per spostare rapidamente\ni compagni di squadra in prima linea, e dispenser con cui\nfornire cure e munizioni, l'Ingegnere parte integrante di ogni squadra."
82848296"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
N/A8297"TR_Locked_Demo" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Soldato."
N/A8298"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A8299"TR_Locked_Spy" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Demolitore."
N/A8300"[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training."
N/A8301"TR_Locked_Engineer" "Sbloccato dopo aver completato l'addestramento da Spia."
N/A8302"[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training."
N/A8303"TR_Eng_IntroTitle" "L'Ingegnere"
N/A8304"[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer"
N/A8305"TR_Eng_Intro" "L'�Ingegnere� in grado di �realizzare costruzioni� che forniscono ausilio alla squadra sotto diversi punti di vista."
N/A8306"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
N/A8307"TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed Equipaggiamento"
N/A8308"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
N/A8309"TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere equipaggiato con �SHOTGUN�, �PISTOLA�, �CHIAVE INGLESE�, �ATTREZZO COSTRUTTORE�, e �ATTREZZO DEMOLITORE�.
N/A8310Gli ultimi due trovano applicazione nella realizzazione di costruzioni."
N/A8311"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
N/A8312"TR_Eng_MetalTitle" "Metallo"
N/A8313"[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
N/A8314"TR_Eng_Metal" "Gli Ingegneri impiegano il �metallo� per �costruire�, �riparare�, e �potenziare� le costruzioni. Il �Metallo� viene visualizzato vicino il contatore delle munizioni."
N/A8315"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
N/A8316"TR_Eng_MetalCollect" "Accumula maggiori quantit di metallo raccogliendo i contenitori di munizioni. Un'altra importante fonte di metallo rappresentata dalle armi cadute dai nemici abbattuti."
N/A8317"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
N/A8318"TR_Eng_BuildTitle" "Realizzando Costruzione"
N/A8319"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
N/A8320"TR_Eng_Build" "Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE�. Seleziona il �dispenser� e piazzalo con �%attack%�."
N/A8321"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
N/A8322"TR_Eng_DispenserTitle" "Il Dispenser"
N/A8323"[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser"
N/A8324"TR_Eng_DispenserBuild" "Le costruzioni si mettono a punto da sole col passare del tempo. Per accelerare la realizzazione, seleziona �CHIAVE INGLESE� con �%slot3%� e colpisci la costruzione."
N/A8325"[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the �WRENCH� with �%slot3%� and hit the building with it."
N/A8326"TR_Eng_DispenserDesc" "Il �dispenser� fornisce �cure�, �munizioni�, e, per l'Ingegnere, �metallo�. L'indicatore sulla parte frontale mostra la quantit di munizioni disponibile."
N/A8327"[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A �dispenser� provides �health�, �ammo�, and for Engineers, �metal�. The gauge on the front displays the amount of ammo available."
N/A8328"TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Potenziamento Costruzione"
N/A8329"[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings"
N/A8330"TR_Eng_DispenserUpgrade" "Per �potenziare� una costruzione, sono necessari �200 pezzi di metallo� a livello. Colpisci la costruzione con la chiave inglese per portarla a livello 3."
N/A8331"[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires �200 metal� per level to �upgrade� a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3."
N/A8332"TR_Eng_SentryTitle" "La Torretta"
N/A8333"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
N/A8334"TR_Eng_Sentry" "La �torretta� una potente costruzione di difesa. Estrai l'attrezzo costruttore premendo �%slot4%� e realizza una torretta nella posizione indicata. Potenziala a livello 3."
N/A8335"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
N/A8336"TR_Eng_SentryBuilt" "�Potenzia� la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Usa il �dispenser� per reperire altro �metallo�."
N/A8337"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from dropped �weapons� or �ammo boxes�!"
N/A8338"TR_Eng_SentryHint" "Costruisci Qui una Torretta"
N/A8339"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
N/A8340"TR_Eng_SentryErrorTitle" "Ops!"
N/A8341"[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!"
N/A8342"TR_Eng_SentryErrorPos" "Piazza la costruzione nella posizione indicata. Posizinati vicino alla costruzione e premi �%attack2%� per raccoglierla e trasportarla altrove. Piazzala nuovamente usando �%attack%�."
N/A8343"[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press �%attack2%� to pick it up and reposition it. Place it down using �%attack%�."
N/A8344"TR_Eng_SentryErrorAng" "La torretta rivolta nel senso sbagliato. Raccoglila premendo �%attack2%�. Allneati alla posizione della sagoma e metti gi la torretta con �%attack%�."
N/A8345"[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using �%attack2%�. Match the silhouette's position and place the sentry back down with �%attack%�."
N/A8346"TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difesa!"
N/A8347"[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!"
N/A8348"TR_Eng_SentryAttack" "Il team �Rosso� sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendoti al sicuro dietro la stessa. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco."
N/A8349"[english]TR_Eng_SentryAttack" "The �Red� team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins."
N/A8350"TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Rossa sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo."
N/A8351"[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive."
N/A8352"TR_Eng_RepairTitle" "Costruzione Danneggiata"
N/A8353"[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings"
N/A8354"TR_Eng_Repair" "�Ripara� le costruzioni allo stesso modo in cui effettui il potenziamento: colpendole con la �Chiave Inglese�. In tal modo, vengono anche rimpinguate le scorte di munizioni della torretta."
N/A8355"[english]TR_Eng_Repair" "�Repair� buildings the same way as upgrading. Hit them with the �WRENCH�. This will also replenish ammo to the sentry."
N/A8356"TR_Eng_MoveTitle" "Posizionamento Costruzione"
N/A8357"[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement"
N/A8358"TR_Eng_Move" "�Sposta� le costruzioni posizionandoti vicino ad esse e usando �%attack2%�. Raccogli il �dispenser� e spostalo vicino la torretta. Mettilo gi usando �%attack%�."
N/A8359"[english]TR_Eng_Move" "�Move� buildings by standing near them and using �%attack2%�. Pick up the �dispenser� and move it near the sentry now. Place it down using �%attack%�."
N/A8360"TR_Eng_MovePlacement" "Tenere il dispenser vicino la torretta ti assicurer l'approvvigionamento di cure e metallo durante gli attacchi."
N/A8361"[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack."
N/A8362"TR_Eng_MoveHint" "Posiziona Qui il Dispenser"
N/A8363"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
N/A8364"TR_Eng_TeleTitle" "Il Teletrasporto"
N/A8365"[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter"
N/A8366"TR_Eng_TeleEntrance" "I teletrasporti sono utili per trasferire rapidamente i tuoi compagni di squadra in prima linea. Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE� e realizza un �ingresso del teletrasporto�."
N/A8367"[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press �%slot4%� to bring up the �BUILD TOOL� and construct a �teleporter entrance�."
N/A8368"TR_Eng_TeleExit" "Ora costruisci l'uscita. Puoi ruotare la direzione attraverso la quale gli utilizzatori escono dal teletrasporto usando �%attack2%� e riportando la freccia sul progetto."
N/A8369"[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using �%attack2%� and taking note of the arrow on the blueprint."
N/A8370"TR_Eng_TeleUpgrade" "Il potenziamento del teletrasporto interessa al contempo ingresso e uscita. Ad ogni livello, la durata dei trasferimenti risulta diminuita."
N/A8371"[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports."
N/A8372"TR_Eng_TeleEntranceHint" "Costruisci Qui l'Ingresso"
N/A8373"[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here"
N/A8374"TR_Eng_TeleExitHint" "Costruisci Qui l'Uscita"
N/A8375"[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here"
N/A8376"TR_Eng_EndTitle" "Demolizione"
N/A8377"[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown"
N/A8378"TR_Eng_End" "Attraversando lunghe distanze pu essere conveniente buttare gi le costruzioni piuttosto che spostarle una ad una."
N/A8379"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
N/A8380"TR_Eng_EndDestroy" "Premi �%slot5%� per estrarre l'�ATTREZZO DISTRUTTORE� e buttare gi tutte le costruzioni, per concludere cos l'addestramento da Ingegnere."
N/A8381"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
N/A8382"TR_Eng_EndDialog" "Complimenti, hai completato l'addestramento da Ingegnere.\n\nLa tua preparazione pu dirsi conclusa. Prova la PRATICA OFFLINE per continuare ad affinare le tue abilit oppure sperimenta nuove classi.\n\nSe sei pronto a giocare online, seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8383"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
N/A8384"TR_Demo_IntroTitle" "Il Demolitore"
N/A8385"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
N/A8386"TR_Demo_Intro" "Il �Demolitore� una classe versatile, forte di armi che gli consentono di difendere gli obiettivi oppure di procedere all'attacco distruggendo posizioni torretta."
N/A8387"[english]TR_Demo_Intro" "The �Demoman� is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions."
N/A8388"TR_Demo_WeaponTitle" "Armi"
N/A8389"[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons"
N/A8390"TR_Demo_Weapon" "Il Demolitore equipaggiato con �LANCIA GRANATE�, �LANCIA BOMBE ADESIVE�, e una �BOTTIGLIA�."
N/A8391"[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a �GRENADE LAUNCHER�, �STICKY BOMB LAUNCHER�, and a �BOTTLE�."
N/A8392"TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lancia Granate"
N/A8393"[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher"
N/A8394"TR_Demo_TargetSlot1" "Equipaggia il �LANCIA GRANATE� premendo �%slot1%� e distruggendo i bersagli. Le granate esplodono al �contatto� con gli avversari, se non saltano prima."
N/A8395"[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the �GRENADE LAUNCHER� by pressing �%slot1%� and destroy the targets. Grenades explode on �contact� with opponents if they don't bounce first."
N/A8396"TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Le granate possono rimbalzare dietro angoli, ostacoli, etc. Distruggi un bersaglio parzialmente protetto facendogli rimbalzare vicino una granata."
N/A8397"[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it."
82858398"TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Bersaglio Oscurato"
82868399"[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target"
N/A8400"TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombe Adesive"
N/A8401"[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs"
N/A8402"TR_Demo_TargetSlot2" "Ben fatto. Il �LANCIA BOMBE ADESIVE� pu essere impiegato per piazzare bombe adesive �multiple� da fare esplodere da lontano usando �%attack2%�."
N/A8403"[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The �STICKY BOMB LAUNCHER� can be used to place �multiple� sticky bombs that can be remotely detonated using �%attack2%�."
N/A8404"TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Premi �%slot2%� per selezionare il �LANCIA BOMBE ADESIVE�. Dopo aver sparato, c' un �piccolo ritardo� prima che la bomba adesiva si armi e possa essere detonata usando �%attack2%�."
N/A8405"[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press �%slot2%� to select the �STICKY BOMB LAUNCHER�. After firing there is a �short delay� before the sticky bomb is armed and can be detonated using �%attack2%�."
N/A8406"TR_Demo_TargetSlot2Use" "Per proseguire, �distruggi� qualche bersaglio mediante le bombe adesive. Le bombe adesive aderiscono quasi ad ogni superficie, fatta eccezione per oggetti in movimento e giocatori."
N/A8407"[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Destroy� a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players."
N/A8408"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Per proseguire, distruggi tutti i bersagli allo �stesso tempo�. Si pu piazzare un massimo di �8� bombe adesive alla volta."
N/A8409"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
N/A8410"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Le bombe adesive possono essere fatte detonare in qualunque momento, tramite �%attack2%�, anche se si stanno utilizzando altre armi."
N/A8411"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
N/A8412"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Adesiva ad Ampio Raggio"
N/A8413"[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky"
N/A8414"TR_Demo_TargetSlot2Range" "Per lanciare pi lontano le bombe adesive, tieni premuto �%attack%� per accumulare la �carica� e rilascia �%attack%� per sparare."
N/A8415"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
N/A8416"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Distruggi il bersaglio dalla lunga distanza per proseguire. Ricorda di tenere premuto �%attack%� e rilasciarlo per scagliare pi lontano le adesive."
N/A8417"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
N/A8418"TR_Demo_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento da Demolitore!\n\n stato sbloccato l'addestramento da Spia! Seleziona l'icona ADDESTRAMENTO dal menu principale per provarlo.\n\nSei pronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8419"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A8420"TR_Spy_IntroTitle" "La Spia"
N/A8421"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
N/A8422"TR_Spy_Intro" "La �Spia� agisce in maniera diversa rispetto alle altre classi. Predilige l'approccio �stealth� e la �sorpresa� al combattimento faccia a faccia."
N/A8423"[english]TR_Spy_Intro" "�Spies� operate differently from other classes preferring �stealth� and �surprise� as opposed to head to head combat."
N/A8424"TR_Spy_IntroRole" "Il loro ruolo spesso si risolve nel far fuori bersagli chiave, come i Medici con �berCarica� pronta o gli Ingegneri in posizioni difensiva."
N/A8425"[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as �berCharge� ready Medics or destroying Engineers defensive positions."
N/A8426"TR_Spy_WeaponsTitle" "Armi"
N/A8427"[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons"
N/A8428"TR_Spy_Weapons" "Le armi della Spia consistono in �REVOLVER� e �COLTELLO A FARFALLA�. Il �COLTELLO A FARFALLA� permette un �letale� accoltellamento alle spalle."
N/A8429"[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a �REVOLVER� and �BUTTERFLY KNIFE�. The �BUTTERFLY KNIFE� is capable of a �lethal� backstab from behind."
N/A8430"TR_Spy_CloakTitle" "Mantello"
N/A8431"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
N/A8432"TR_Spy_Cloak" "Attiva il �mantello� in qualunque momento mediante �%attack2%�. Ci ti render completamente �invisibile� al nemico per un breve periodo."
N/A8433"[english]TR_Spy_Cloak" "Activate �cloak� at any time using �%attack2%�. This renders you completely �invisible� to the enemy for a short time."
N/A8434"TR_Spy_CloakMeter" "Tieni d'occhio l'�orologio� quando sei mimetizzato: se il tempo termina, tornerai visibile! Raccogliere �munizioni� o rimanere non mimetizzato �ripristiner� l'�indicatore del mantello�."
N/A8435"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
N/A8436"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Applicazione del Mantello"
N/A8437"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
N/A8438"TR_Spy_CloakPractice" "�Mimetizzati� usando �%attack2%� per passare inosservato alla �torretta� e trovare riparo dietro le casse, nascosto alla vista. Una Spia amico ti mostrer come fare."
N/A8439"[english]TR_Spy_CloakPractice" "�Cloak� using �%attack2%� to sneak by the �sentry� and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate."
N/A8440"TR_Spy_CloakPracticePlayer" "La barriera stata abbassata. Mimetizzati usando �%attack2%� e passa inosservato alla torretta. Fatti strada fino al punto indicato dietro le casse."
N/A8441"[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using �%attack2%� and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates."
N/A8442"TR_Spy_CloakSuccess" "Ben fatto. Bada che durante la �mimetizzazione� �non puoi attaccare�. Rimani nascosto dalla torretta per adesso, hai bisogno di un �camuffamento� per avvicinarti."
N/A8443"[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when �cloaked� you �cannot attack�. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a �disguise� to approach it."
N/A8444"TR_Spy_CloakSentryHint" "Torretta"
N/A8445"[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun"
N/A8446"TR_Spy_CloakMoveHint" "Spostati Qui"
N/A8447"[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here"
N/A8448"TR_Spy_DisguiseTitle" "Travestimento"
N/A8449"[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"
N/A8450"TR_Spy_Disguise" "Per �travestirti� da nemico, attiva il �KIT TRAVESTIMENTO� oppure premi �%slot4%�."
N/A8451"[english]TR_Spy_Disguise" "To �disguise� yourself as the enemy, switch to your �DISGUISE KIT� or press �%slot4%�."
N/A8452"TR_Spy_DisguiseNote" "Seleziona la classe in cui travestirti. Completare il travestimento richiede qualche secondo. Lo stato del travestimento viene mostrato nell'angolo in basso a sinistra dello schermo."
N/A8453"[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."
N/A8454"TR_Spy_SapTitle" "Elettro-Sabotatore"
N/A8455"[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"
N/A8456"TR_Spy_Sap" "Il �sabotatore� uno strumento importante, utile per �disattivare� o �distruggere� le costruzioni. Selezionalo ora tramite �%slot2%� per proseguire."
N/A8457"[english]TR_Spy_Sap" "The �sapper� is an important tool used for �disabling� and �destroying� buildings. Select it now using �%slot2%� to continue."
N/A8458"TR_Spy_SapBuildingTitle" "Distruggi la Torretta"
N/A8459"[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry"
N/A8460"TR_Spy_SapBuilding" "Mentre sei �travestito� e col �sabotatore� selezionato, avvicinati alla �torretta� e fissaci il sabotatore con �%attack%�."
N/A8461"[english]TR_Spy_SapBuilding" "While �disguised� and with the �sapper� selected, approach the �sentry� and attach the sapper to the sentry with �%attack%�."
N/A8462"TR_Spy_SapHint" "Posiziona il Sabotatore"
N/A8463"[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper"
N/A8464"TR_Spy_BackstabTitle" "La Coltellata alla Schiena"
N/A8465"[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab"
N/A8466"TR_Spy_Backstab" "Se usato da �dietro�, il �COLTELLO A FARFALLA� uccide i nemici istantaneamente. Selezionalo usando �%slot3%�."
N/A8467"[english]TR_Spy_Backstab" "When used from �behind�, the �BUTTERFLY KNIFE� can instantly kill enemies. Select it now using �%slot3%�."
N/A8468"TR_Spy_BackstabPractice" "�Accoltella alle spalle� questi nemici. Il tuo braccio si �alzer� quando sar posizionato �dietro� di loro. Bada che se sei ancora �travestito�, il camuffamento sparir nel momento in cui colpirai."
N/A8469"[english]TR_Spy_BackstabPractice" "�Backstab� these enemies. Your arm will �raise� when in position �behind� them. Note that if still �disguised�, it will be lost when you strike."
N/A8470"TR_Spy_EscapeTitle" "La Fuga"
N/A8471"[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape"
N/A8472"TR_Spy_Escape" "Avendo meno salute delle altre classi, spesso la Spia costretta ad abbandonare il combattimento mimetizzandosi e nascondendosi dietro una copertura."
N/A8473"[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover."
N/A8474"TR_Spy_EscapeSetup" "Per far pratica con questo elemento, ritorna dietro le casse nella posizione indicata. La squadra Rossa si sistemer dal lato opposto."
N/A8475"[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side."
N/A8476"TR_Spy_EscapeBegin" "�Travstiti� da componente della squadra Rossa e �accoltella alle spalle� un avversario. �Mimetzzati� immediatamente dopo l'attacco usando �%attack2%� per �scappare� e tornare dietro le casse."
N/A8477"[english]TR_Spy_EscapeBegin" "�Disguise� as the Red team and �backstab� an opponent. �Cloak� immediately after the attack using �%attack2%� to �escape� and return behind the crates."
N/A8478"TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Riprova. Ricorda di �mimetizzarti� immediatamente dopo aver ucciso il bersaglio, per tirarti fuori dal combattimento e fuggire dove impossibile vederti."
N/A8479"[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to �cloak� immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight."
N/A8480"TR_Spy_EscapeEnd" "�Accoltella alle spalle� gli avversari rimanenti con lo stesso metodo per concludere l'addestramento da Spia."
N/A8481"[english]TR_Spy_EscapeEnd" "�Backstab� the remaining opponent with the same method to conclude Spy training."
N/A8482"TR_Spy_EndDialog" "Ben fatto. Hai completato l'addestramento da Spia e sbloccato quello da Ingegnere!\n\nVuoi sperimentare la Spia in una partita? Perch non provare la PRATICA OFFLINE?\n\nPronto per l'esperienza online? Premi INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8483"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
N/A8484"TR_DemoRush_IntroTitle" "Modalit di Gioco Carico"
N/A8485"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
N/A8486"TR_DemoRush_Intro" "Benvenuto a Goldrush! Come addestramento, si giocher soltanto il primo dei tre livelli, senza limiti di tempo."
N/A8487"[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit."
N/A8488"TR_DemoRush_IntroDescription" "Nelle mappe Carico, per vincere i Blue scortano un carrello attraverso i checkpoint fino al traguardo finale. Ogni checkpoint premia i Blue con tempo aggiuntivo."
N/A8489"[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time."
N/A8490"TR_DemoRush_IntroPush" "Per muovere un carrello, avvicinati ad esso. Oltre a fornire cure e munizioni, si muover pi velocemente con un maggior numero di giocatori attorno."
N/A8491"[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby."
N/A8492"TR_DemoRush_SentryTitle" "Distruggi le Torrette"
N/A8493"[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries"
N/A8494"TR_DemoRush_Sentry" "Il LANCIA BOMBE ADESIVE l'arma ideale per distruggere le torrette che sbarrano la strada alla tua squadra."
N/A8495"[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path."
N/A8496"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa il LANCIA BOMBE ADESIVE per piazzare diverse bombe intorno ad una torretta. Falle detonare usando %attack2%."
N/A8497"[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%."
N/A8498"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Facendo detonare diverse BOMBE ADESIVE simultaneamente, si impedisce all'Ingegnere di riparare le costruzioni."
N/A8499"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
N/A8500"TR_DemoRush_SentryDoor" "Adesso questa porta si aprir permettendo, a te e alla tua squadra, di spingere il carrello verso la vittoria!"
N/A8501"[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!"
N/A8502"TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Consiglio sulle Granate"
N/A8503"[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip"
N/A8504"TR_DemoRush_CombatHint1" "Il LANCIA GRANATE pu essere puntato in alto, per sparare le granate pi lontano, o da dietro le coperture."
N/A8505"[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover."
N/A8506"TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Consiglio sulle Bombe Adesive"
N/A8507"[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip"
N/A8508"TR_DemoRush_CombatHint2" "Ricorda che le BOMBE ADESIVE si possono far esplodere in qualunque momento tramite %attack2%. Piazza le adesive nei punti in cui pensi verr a trovarsi il nemico, cogliendolo cos di sorpresa!"
N/A8509"[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!"
N/A8510"TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Consiglio sulle Torrette"
N/A8511"[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip"
N/A8512"TR_DemoRush_TipSentry" "Tre BOMBE ADESIVE, di solito, distruggono una torretta di livello 3, se fatte detonare contemporaneamente."
N/A8513"[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once."
N/A8514"TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Consiglio sulle Granate"
N/A8515"[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip"
N/A8516"TR_DemoRush_TipGrenade" "Le granate si rivelano utili in diverse situazioni, per distruggere torrette facendole rimbalzare o rotolare verso una posizione difficile da raggiungere in altri modi."
N/A8517"[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location."
N/A8518"TR_DemoRush_TipPathTitle" "Percorsi Alternativi"
N/A8519"[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes"
N/A8520"TR_DemoRush_TipPath" "Prova un percorso alternativo l dove una strada risulti sbarrata da nemici o giocatori. Ci potrebbe fornirti un'angolazione migliore contro nemici ben trincerati."
N/A8521"[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy."
N/A8522"TR_DemoRush_HintCart" "Carrello di Carico"
N/A8523"[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart"
N/A8524"TR_DemoRush_EndDialog" "Eccellente! Hai aiutato la tua squadra a vincere nel primo livello in %s1, completando cos l'addestramento da Demolitore!\n\nAdesso sbloccato l'addestramento da Spia! Per provarlo, clicca sull'icona ADDESTRAMENTO nel menu principale.\n\nPronto per l'esperienza online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menu principale."
N/A8525"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A8526"TR_Eng1_IntroTitle" "Difendi la Posizione"
N/A8527"[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point"
N/A8528"TR_Eng1_Intro" "Benvenuto a Dustbowl. Stai difendendo il secondo Punto di Controllo con la squadra ROSSA."
N/A8529"[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team."
N/A8530"TR_Eng1_DefenseTitle" "Difesa Consolidata"
N/A8531"[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense"
N/A8532"TR_Eng1_Defense" "L'Ingegnere aiuta la propria squadra per mezzo di varie strutture, fornendo difesa, cure, munizioni e trasporto in prima linea!"
N/A8533"[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!"
N/A8534"TR_Eng1_TeleTitle" "Il Teletrasporto"
N/A8535"[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter"
N/A8536"TR_Eng1_Tele" "Il teletrasporto pu aiutare il tuo team, in attacco o in difesa, trasferendo rapidamente in prima linea i compagni di squadra."
N/A8537"[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly."
N/A8538"TR_Eng1_TeleBuild" "Per proseguire, costruisci un ingresso del teletrasporto vicino il punto di respawn, nella posizione indicata."
N/A8539"[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue."
N/A8540"TR_Eng1_TeleBuildHint" "Posiziona l'Ingresso Qui"
N/A8541"[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here"
N/A8542"TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Posiziona l'Uscita Qui"
N/A8543"[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here"
N/A8544"TR_Eng1_TeleExit" "Il teletrasporto richiede sempre un ingresso ed un'uscita corrispondenti. Per andare avanti, costruisci un'uscita nella posizione indicata."
N/A8545"[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue."
N/A8546"TR_Eng1_TeleUpgrade" "Per proseguire, potenzia il teletrasporto a livello tre. Il potenziamento di un teletrasporto interessa sia l'ingresso sia l'uscita."
N/A8547"[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit."
N/A8548"TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Costruzioni Aggiuntive"
N/A8549"[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings"
N/A8550"TR_Eng1_TeleFinish" "Aggiungi un dispenser e una torretta nelle posizioni indicate. Potenziale a livello tre per proseguire."
N/A8551"[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue."
N/A8552"TR_Eng1_StickyTitle" "Difesa della Torretta"
N/A8553"[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense"
N/A8554"TR_Eng1_Sticky" "Le BOMBE ADESIVE sono estremamente efficaci contro le costruzioni. Il Demolitore pu piazzarne diverse, distruggendo le costruzioni all'istante."
N/A8555"[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly."
N/A8556"TR_Eng1_StickyShoot" "Prova a sparare le bombe adesive per distruggerle guadagnando cos qualche secondo."
N/A8557"[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time."
N/A8558"TR_Eng1_DemoTipTitle" "Il Problema del Demolitore"
N/A8559"[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem"
N/A8560"TR_Eng1_DemoTip" "Se un Ingegnere da solo si scontra con Demolitore, se la vede brutta. Cerca di sfruttare la perdita della torretta come un'opportunit di costruirne un'altra in una nuova posizione e sorprendere cos l'avversario!"
N/A8561"[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!"
N/A8562"TR_Eng1_DemoRelo" "Per andare avanti, costruisci una torretta completamente potenziata, di livello 3, nella posizione indicata."
N/A8563"[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue."
N/A8564"TR_Eng1_SpyTitle" "La Spia"
N/A8565"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
N/A8566"TR_Eng1_Spy" "Le abilit della Spia di mimetizzarsi e camuffarsi rendono meno ovvio prevedere la provenienza degli attacchi."
N/A8567"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
N/A8568"TR_Eng1_SpyAttack" "La Spia nemica tenter di manomettere le costruzioni dell'Ingegnere. Le Spie travestite acquisiscono nomi della squadra avversaria."
N/A8569"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
N/A8570"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Costruzioni Sabotate"
N/A8571"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
N/A8572"TR_Eng1_SpyRemove" "Quando ad una costruzione viene fissato un sabotatore, essa smette di funzionare e subisce lentamente dei danni. Stacca il sabotatore colpendo la costruzione con la CHIAVE INGLESE."
N/A8573"[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH."
82878574"TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Si possono sganciare e far esplodere pi bombe adesive alla volta"
82888575"[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated"
82898576"TF_IM_TargetDemo_Distance" "Punta verso l'alto per lanciare le granate pi lontano con una traiettoria ad arco"
84448731"[english]TF_vote_yes_tally" "Yes"
84458732"TF_vote_no_tally" "No"
84468733"[english]TF_vote_no_tally" "No"
N/A8734"TF_vote_server_disabled_issue" "Il server ha annullato la questione."
N/A8735"[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
84478736"TF_vote_requires_valid" "Richiede un giocatore valido."
84488737"[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player."
84498738"TF_vote_kick_player_other" "Espelli giocatore: %s1?\n(senza ragione)"
85408829"[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear"
85418830"TF_HonchosHeadgear_Desc" "La cattiveria di questo cappello vi come incisa sopra.\n(Nota Legale: Non c' nulla inciso sul cappello.)"
85428831"[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)"
8543N/A"TF_Reggaelator" "Raggelatore"
N/A8832"TF_Reggaelator" "Reggaelatore"
85448833"[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator"
8545N/A"TF_Reggaelator_Desc" "Ogni piccolo dettaglio sar sistemato."
N/A8834"TF_Reggaelator_Desc" "Vedrai che andr tutto per il meglio."
85468835"[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright."
85478836"TF_GooglyGazer" "Occhio Sbilenco"
85488837"[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer"
85568845"[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes"
85578846"TF_SoreEyes_Desc" "Corpi Vitrei Umoristicamente Vellicanti."
85588847"[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous."
8559N/A"TF_TeddyRoosebelt" "Pronto Socc'Orso"
N/A8848"TF_TeddyRoosebelt" "Theodorso Tascabile"
85608849"[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt"
85618850"TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Un irresistibile amichetto tascabile di peluche.\nUh, ha anche il cappellino!"
85628851"[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!"
85688857"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
85698858"TF_MountainCap_Desc" "Gli uomini della sua unit l'hanno soprannominato \"Il Macellaio Bavarese\""
85708859"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
8571N/A"TF_BigCountry" "Grande Paese"
N/A8860"TF_BigCountry" "Gran Country"
85728861"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
8573N/A"TF_BigCountry_Desc" " un maledetto peccato nascondere capelli cos belli."
N/A8862"TF_BigCountry_Desc" "Sarebbe un maledetto peccato nascondere capelli cos belli."
85748863"[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome."
85758864"TF_GrimmHatte" "Cappellen dei Grimm"
85768865"[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte"
85778866"TF_GrimmHatte_Desc" "Tu non afere mai cvartat' n cappellen coz\nzcvro come qvesto che afere fisto adesso."
85788867"[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon."
8579N/A"TF_Resurrection_Associate_Pin" "Spilla di Membro della Resurrezione"
N/A8868"TF_Resurrection_Associate_Pin" "Spilla da Membro della Resurrezione"
85808869"[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin"
8581N/A"TF_PotatoHat" "[ riservato ]"
N/A8870"TF_PotatoHat" "Elmetto dei Laboratori Aperture"
85828871"[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat"
8583N/A"TF_PotatoHat_Desc" "[ preparato per la pubblicazione ]"
N/A8872"TF_PotatoHat_Desc" "Apparato personale per l'illuminazione e la sicurezza del cranio alimentato da un ortaggio.\n\nDA NON USARSI ALL'ESTERNO DI UN IMPIANTO UFFICIALE DELLA APERTURE."
85848873"[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES."
85858874"TF_Style_Desc" "Stile: %s1"
85868875"[english]TF_Style_Desc" "Style: %s1"
86288917"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
86298918"Store_NextStyle" "Stile"
86308919"[english]Store_NextStyle" "Style"
N/A8920"TR_Eng_SentryAmmoHint" "Cassetta Munizioni"
N/A8921"[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box"
86318922"TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Pieno"
86328923"[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full"
86338924"TF_Coach_ServerFull_Text" "Impossibile richiedere addestratore adesso, poich il server ha raggiunto il numero massimo di giocatori."
86468937"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
86478938"TF_Armory_Item_Charity" "Acquistando questo oggetto, tutto il ricavato (a netto delle tassi applicabili) andr direttamente alla Croce Rossa Americana, contrassegnato come sostegno umanitario per il Giappone."
86488939"[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan."
N/A8940"Vote_notification_title" "Votazione Richiesta"
N/A8941"[english]Vote_notification_title" "Vote Called"
N/A8942"Vote_notification_text" "�%initiator% vuole richiedere una votazione"
N/A8943"[english]Vote_notification_text" "�%initiator% wants to call a vote"
N/A8944"Vote_notification_view" "Visualizza"
N/A8945"[english]Vote_notification_view" "View"
86498946"TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra di Moustachium"
86508947"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar"
86518948"TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Moustachium puro, raccolto da fonti assolutamente naturali nelle profondit pi selvagge dell'entroterra australiano."
86628959"[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap"
86638960"TF_SpaceChem_Pin" "Spilla di SpaceChem"
86648961"[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin"
N/A8962"TF_SpaceChem_Pin_Desc" "<no employment record found>"
N/A8963"[english]TF_SpaceChem_Pin_Desc" "<no employment record found>"
86658964"TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Tortina di Pesce"
86668965"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
86678966"TF_SpaceChem_Fishcake" "Tortina di Pesce"
86688967"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
86698968"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Prodotto Alimentare delle Vossler Industries, Completamente Naturale, Ottenuto da Pesci Artificiali"
86708969"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
8671N/A"TF_PolishWarBabushka" "Copricapo di Hetman"
N/A8970"TF_PolishWarBabushka" "Copricapo da Hetman"
86728971"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
8673N/A"TF_PolishWarBabushka_Desc" "I cosacchi e la guerra si abbinano come il gobki e la Wdka."
8674N/A"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gobki and Wdka."
N/A8972"TF_PolishWarBabushka_Desc" "I cosacchi e la guerra si abbinano come il gobki e la wdka."
N/A8973"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gobki and wdka."
86758974"TF_JanissaryHat" "Giannizzero Cafone"
86768975"[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche"
86778976"TF_JanissaryHat_Desc" "Il primo esercito permanente ad indossare uniformi che fanno di tutto per non passare inosservate."
86788977"[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it."
8679N/A"TF_BucketHat" "ParaCervella"
N/A8978"TF_BucketHat" "Secchio di Cervella"
86808979"[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket"
8681N/A"TF_BucketHat_Desc" "Testato dagli Zombie, approvato dai cerveeeelli."
N/A8980"TF_BucketHat_Desc" "Gli Zombi l'han testato, i cerveeelli l'hanno approvato."
86828981"[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved."
86838982"TF_TrafficCone" "Cono Morto"
86848983"[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone"
8685N/A"TF_TrafficCone_Desc" "Farai in modo che quei morti la smettano di indossare questo stiloso cono stradale."
N/A8984"TF_TrafficCone_Desc" "Li lascerai morti stecchiti indossando questo stiloso cono stradale."
86868985"[english]TF_TrafficCone_Desc" "Youll stop them dead wearing this stylish traffic cone."
86878986"Replay_Waiting" "IN ATTESA"
86888987"[english]Replay_Waiting" "WAITING"
87169015"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%"
87179016"Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Il download relativo al file informazioni di sessione del replay non riuscito per il seguente motivo: %err%"
87189017"[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%"
8719N/A"TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Confezionato impiegando risorse naturali esclusivamente australiane."
N/A9018"TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Confezionato impiegando l'unica risorsa naturale dell'Australia."
87209019"[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource."
87219020"TF_LargeLuchadore_Desc" "Il wrestling vero, e ora puoi provarlo."
87229021"[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it."
8723N/A"TF_Doctors_Sack_Desc" "Per quando senti i brividi da febbre da curatore."
N/A9022"TF_Doctors_Sack_Desc" "Per quando senti i brividi di quella febbre curativa."
87249023"[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever."
87259024"TF_Ol_Geezer_Desc" "Fuori dalla mia terra!"
87269025"[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!"
88129111"[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography"
88139112"Replay_Contest_Category15" "Miglior Montaggio"
88149113"[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing"
8815N/A"Replay_Contest_Category16" "Fail pi Epico"
N/A9114"Replay_Contest_Category16" "Fallimento pi Epico"
88169115"[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail"
88179116"Replay_Contest_Category17" "Stunting pi estremo"
88189117"[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt"
88269125"[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS"
88279126"Replay_Contest_Info" "SCADENZA INOLTRO PARTECIPAZIONI\n19 Maggio"
88289127"[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th"
8829N/A"Replay_Contest_Over" " STATO CHIUSO\nL'Inoltro delle Partecipazioni"
N/A9128"Replay_Contest_Over" "IMPOSSIBILE INOLTRARE\nnuove Partecipazioni"
88309129"[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions"
88319130"Replay_Contest_Waiting" "Inoltro partecipazione in corso, attendere."
88329131"[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait."
N/A9132"Replay_Contest_StatusTitle" "Esito Inoltro"
N/A9133"[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result"
88339134"Replay_Contest_SubmitFormDirections" "INOLTRA LA TUA VIDEO-PARTECIPAZIONE"
88349135"[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY"
88359136"Replay_Contest_ChooseCategory" "Seleziona una categoria."
88449145"[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:"
88459146"IT_UnusualNone" "Nessuno"
88469147"[english]IT_UnusualNone" "Nothing"
8847N/A"TF_Crocleather_Slouch" "Pelandrone in Croccopelle"
N/A9148"TF_Crocleather_Slouch" "Slouch in Pelle di Coccodrillo"
88489149"[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch"
88499150"TF_CameraHelm" "Registratore di Prima Linea"
88509151"[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder"
88529153"[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star."
88539154"TF_LargeLuchadore" "Grande Luchadore"
88549155"[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore"
8855N/A"TF_EngineerTopHat" "Tenuta da Western"
N/A9156"TF_EngineerTopHat" "Copricapo del West"
88569157"[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear"
88579158"TF_EngineerTopHat_Desc" "Il vecchio West non ha mai visto una simile classe."
88589159"[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class."
88729173"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
88739174"TF_TeamCaptain" "Il Capitano della Squadra"
88749175"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
8875N/A"TF_HottiesHoodie" "Cappuccio Ardente"
N/A9176"TF_HottiesHoodie" "Cappuccetto Focoso"
88769177"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
88779178"TF_HottiesHoodie_Desc" "Se ce l'hai, fanne sfoggio.\nSe non ce l'hai, nascondilo grazie a questo discreto cappuccio."
88789179"[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discrete hoodie."
88849185"[english]Style" "SET STYLE"
88859186"TF_Item_SelectStyle" "SELEZIONA STILE"
88869187"[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE"
8887N/A"RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Rimuovere Numero Creazioni?"
N/A9188"RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Rimuovere Numero Creazione?"
88889189"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?"
88899190"RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Rimuovere il numero univoco di creazione da questo oggetto?"
88909191"[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?"
89169217"[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error"
89179218"Replay_Contest_Rules" "REGOLE"
89189219"[english]Replay_Contest_Rules" "RULES"
N/A9220"YouTube_Upload_MissingFile" "L'upload su YouTube non pu essere eseguito, poich impossibile trovare il file del filmato."
N/A9221"[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found."
N/A9222"TF_Wearable_Medallion" "Medaglione"
N/A9223"[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion"
N/A9224"ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostra nell'Ordine Zaino"
N/A9225"[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order"
N/A9226"TF_ScoutSword" "Spada delle Tre Rune"
N/A9227"[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade"
N/A9228"TF_ScoutHair" "Coda dell'Eroe"
N/A9229"[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail"
N/A9230"TF_ScoutHair_Desc" "Probabile perdita di pigmentazione, conseguenza di terribili esperimenti. Oppure, un qualche genere di scopettone."
N/A9231"[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind."
N/A9232"TF_ScoutMedallion" "Marchio della Scuola del Lupo"
N/A9233"[english]TF_ScoutMedallion" "Sign of the Wolf's School"
N/A9234"TF_ScoutMedallion_Desc" "Un lupo, nessuna luna. Collezionali tutti e tre!"
N/A9235"[english]TF_ScoutMedallion_Desc" "One wolf, no moon. Collect all three!"
N/A9236"Replay_Saving" "Salvataggio in corso"
N/A9237"[english]Replay_Saving" "Saving"
N/A9238"Replay_CantExport" "IMPOSSIBILE ESPORTARE"
N/A9239"[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT"
N/A9240"Replay_CantUpload" "UPLOAD NON RIUSCITO"
N/A9241"[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD"
N/A9242"Replay_YesCancel" "S, annulla"
N/A9243"[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel"
N/A9244"YouTube_Upload_MovieIsRaw" "Non c' nessun file di filmato associato a questo replay poich stato creato utilizzando l'opzione \"Esporta TGA/WAV puri\""
N/A9245"[english]YouTube_Upload_MovieIsRaw" "There is no movie file associated with this saved replay because it was created using the \"Export raw TGA's/WAV\" option."
N/A9246"MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "Opzioni Avanzate di TF2"
N/A9247"[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "TF2 Advanced Options"
N/A9248"MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Dopo aver provato il gioco per un po', da' un'occhiata alle opzioni avanzate. Troverai un sacco di utili impostazioni per aiutarti a configurare TF2 affinch funzioni esattamente come piace a te."
N/A9249"[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it."
N/A9250"TFAdvancedOptions" "Opzioni Avanzate di TF2"
N/A9251"[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
N/A9252"Tooltip_EnableHUDMinMode" "La modalit HUD Minimale usa un HUD pi piccolo e concentrato, per mostrarti il massimo delle informazioni.\n\nTuttavia, omette alcune delle spiegazioni, per cui bisogna avere familiarit con l'HUD standard prima di passare all'HUD Minimale."
N/A9253"[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD."
N/A9254"Tooltip_classautokill" "Se attivata, ti ucciderai da solo istantaneamente ogni volta che cambi classe mentre sei sul campo di battaglia.\n\nSe disattivata, acquisisci la nuova classe al prossimo respawn."
N/A9255"[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn."
N/A9256"Tooltip_loadoutrespawn" "Se attivata, effettuerai un respawn subito dopo aver cambiato equipaggiamento all'interno di una area di respawn.\n\nSe disattivata, le modifiche all'equipaggiamento verranno applicate al prossimo respawn."
N/A9257"[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn."
N/A9258"Tooltip_medigun_autoheal" "Se attivata, la pistola medica del Medico rester agganciata all'obiettivo finch non ripremerai il pulsante di fuoco.\n\nSe disattivata, sar necessario tenere premuto il pulsante affinch la medigun rimanga agganciata all'obiettivo."
N/A9259"[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on."
N/A9260"Tooltip_autozoom" "Se attivata, il fucile da cecchino del Cecchino torner a zoomare automaticamente dopo la ricarica, qualora stessi zoomando mentre sparavi."
N/A9261"[english]Tooltip_autozoom" "If set, the Sniper's sniper rifle will automatically zoom back in after it reloads, if you were zoomed in when you shot."
N/A9262"Tooltip_autoreload" "Se attivata, l'arma si ricaricher automaticamente quando non spari, se l'arma necessita di essere ricaricata e se hai munizioni."
N/A9263"[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo."
N/A9264"Tooltip_takesshots" "Se attivata, verr scattato in automatico uno screenshot dei punteggi conclusivi alla fine di ogni mappa che giochi."
N/A9265"[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play."
N/A9266"Tooltip_rememberactiveweapon" "Se attivata, al prossimo respawn avrai la stessa arma che usavi prima di morire (posto essa faccia ancora parte del tuo equipaggiamento)."
N/A9267"[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)."
N/A9268"Tooltip_rememberlastweapon" "Se attivata, il respawn non influenzer l'arma a cui passi premendo il tasto \"arma precedente\".\n\nSe disattivata, dopo il respawn, al posto della tua \"arma precedente\" sar sempre posta la tua arma secondaria."
N/A9269"[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn."
N/A9270"Tooltip_drawviewmodel_option" "Se disattivata, la tua arma attiva non verr mostrata nella visuale in prima persona."
N/A9271"[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn."
N/A9272"Tooltip_flipviewmodel_option" "Se attivata, nella visuale in prima persona, l'arma comparir sul lato sinistro dello schermo, anzich sul destro."
N/A9273"[english]Tooltip_flipviewmodel_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn on the left hand side of the screen, instead of the right."
N/A9274"Tooltip_DisableSprays" "Se attivata, non vedrai le immagini vernice spray degli altri giocatori."
N/A9275"[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images."
N/A9276"Tooltip_colorblindassist" "Se attivata, al posto di diversi effetti in-game che risultano difficili da distinguere per i daltonici, verranno impiegati effetti alternativi pi visibili."
N/A9277"[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects."
N/A9278"Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se attivata, non ti verranno mostrate le versioni HTML delle schermate di benvenuto \"Messaggio del Giorno\"."
N/A9279"[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens."
N/A9280"Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se attivata, ti verranno mostrati gli oggetti dell'equipaggiamento in uso dal giocatore che osservi da spettatore."
N/A9281"[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating."
N/A9282"Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "L'HUD Spettatore Avanzato viene utilizzato soltanto in modalit torneo, ed progettato per mostrare una maggiore quantit di informazioni nelle partite 6 contro 6."
N/A9283"[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches."
N/A9284"Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se attivata, non verranno visualizzati gli effetti contrassegnati come \"atmosferici\" (\"weather\") dall'autore della mappa in cui ti trovi. Ci pu agevolare le prestazioni nei livelli in cui siano presenti effetti quali pioggia e neve."
N/A9285"[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow."
N/A9286"Tooltip_simple_disguise_menu_option" "Il Menu di Camuffamento Compatto per la Spia un menu alternativo che richiede un maggior numero di pressioni di tasti nel processo di camuffamento, per impiega soltanto i tasti numerici da 1 a 4."
N/A9287"[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4."
N/A9288"Tooltip_CombatText" "Se attivata, sulla testa dei nemici, ogni volta subiscono un danno, comparir l'ammontare dello stesso."
N/A9289"[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them."
N/A9290"Tooltip_Hitbeeps" "Se attivata, si udr un \"rumore colpo andato a segno\" ogni volta che infliggerai danni ad un nemico."
N/A9291"[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy."
N/A9292"Tooltip_HealTargetMarker" "Se attivata, al di sopra dell'obiettivo amico che stai curando attualmente, verr mostrato un simbolo."
N/A9293"[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun."
N/A9294"Tooltip_AutoMedicCallers" "Se attivata, riceverai una richiesta automatica di assistenza da parte di qualsiasi compagno di squadra nei paraggi i cui punti salute si siano abbassati oltre una certa soglia."
N/A9295"[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."
N/A9296"Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Il valore di soglia superato il quale partir in automatico una richiesta di assistenza da parte dei tuoi compagni di squadra."
N/A9297"[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance."
N/A9298"Tooltip_UseGlowEffect" "Se attivata, nelle mappe Carico, il carrello verr mostrato costantemente utilizzando un effetto luminoso laddove qualcosa ne ostacoli la vista."
N/A9299"[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, you'll see the cart in Payload maps at all times, using a glow effect when it's hidden behind something."
N/A9300"Tooltip_UseSteamCloud" "Se attivata, i file di configurazione di TF2 verranno conservati all'interno della Steam Cloud."
N/A9301"[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."
N/A9302"Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se attivata, riceverai pop-up di notifica in-game per diversi eventi, come le richieste di scambio.\n\nSe disattivata, le notifiche verranno mostrate soltanto una volta tornati nel menu principale."
N/A9303"[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu."
N/A9304"Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Il numero massimo di decalcomanie ammesso contemporaneamente. Le decalcomanie sono usate per alcuni effetti visivi, come l'impatto dei proiettili. Un numero pi elevato produce decalcomanie pi consistenti, a discapito delle prestazioni del gioco."
N/A9305"[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance."
N/A9306"Tooltip_viewmodelfov_option" "Il Campo Visivo impiegato nella rappresentazione della tua arma attiva nella visuale in prima persona. Valori pi elevati fanno s che l'arma appaia pi piccola sullo schermo."
N/A9307"[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen."
N/A9308"TFOption_httpproxy" "Proxy HTTP:"
N/A9309"[english]TFOption_httpproxy" "HTTP Proxy:"
N/A9310"Tooltip_httpproxy" "Se utilizzi un proxy HTTP, necessario specificarlo qui, altrimenti ti sar impossibile caricare filmati su YouTube."
N/A9311"[english]Tooltip_httpproxy" "If you're behind a HTTP proxy, you'll need to specify it here, or you won't be able to upload movies to YouTube."
N/A9312"TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Scatta screenshot basati sugli eventi durante i replay"
N/A9313"[english]TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Take event-based screenshots during replays"
N/A9314"Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "Se attivata, durante i replay verranno scattati screenshot in automatico ogni volta avviene qualcosa di interessante (uccidi un nemico, utilizzi una berCarica, etc.). Con alcune schede video, ci pu causare problemi grafici."
N/A9315"[english]Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "If set, screenshots will automatically be taken, during replays, whenever something interesting happens (you kill an enemy, you deploy an berCharge, etc). On some graphics cards this can cause rendering hitches."
N/A9316"TFOption_replay_screenshotresolution" "Scatta screenshot in alta risoluzione del replay"
N/A9317"[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots"
N/A9318"Tooltip_replay_screenshotresolution" "Se attivata, gli screenshot del replay saranno salvati in alta risoluzione. Con alcune schede video, ci pu causare problemi grafici."
N/A9319"[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches."
N/A9320"TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshot per replay"
N/A9321"[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay"
N/A9322"Tooltip_replay_maxscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati sugli eventi, questo rappresenta il numero massimo di screenshot che possono essere scattati in un singolo replay."
N/A9323"[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay."
N/A9324"TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Tempo min. tra gli screenshot"
N/A9325"[english]TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Min time between screenshots"
N/A9326"Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "Se sono attivati gli screenshot basati sugli eventi, questo rappresenta, in secondi, il periodo minimo che intercorre fra uno scatto e l'altro."
N/A9327"[english]Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the minimum amount of time after one is taken before another is taken (in seconds)."
N/A9328"TFOption_postdeathrecordtime" "Tempo record replay post-morte"
N/A9329"[english]TFOption_postdeathrecordtime" "Post-death replay record time"
N/A9330"Tooltip_postdeathrecordtime" "Rappresenta il lasso di tempo, in secondi, per la durata del quale si continua a registrare il replay dopo la tua morte."
N/A9331"[english]Tooltip_postdeathrecordtime" "This is the amount of time, in seconds, to continue recording your replay after you've died."
N/A9332"TF_OptionCategory_Combat" "Opzioni di Combattimento"
N/A9333"[english]TF_OptionCategory_Combat" "Combat Options"
N/A9334"TF_OptionCategory_HUD" "Opzioni HUD"
N/A9335"[english]TF_OptionCategory_HUD" "HUD Options"
N/A9336"TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opzioni Classe-Specifiche"
N/A9337"[english]TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Class Specific Options"
N/A9338"TF_OptionCategory_Performance" "Opzioni Prestazioni"
N/A9339"[english]TF_OptionCategory_Performance" "Performance Options"
N/A9340"TF_OptionCategory_Misc" "Opzioni Varie"
N/A9341"[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options"
N/A9342"TF_OptionCategory_Replay" "Opzioni Replay"
N/A9343"[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options"
N/A9344"TF_Saxxy" "Il Saxxy"
N/A9345"[english]TF_Saxxy" "The Saxxy"
N/A9346"Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Non ci sono abbastanza blocchi per ricostruire il replay."
N/A9347"[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction."
89199348}
89209349}