Template:PatchDiff/June 23, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
462462"[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun"
463463"TF_Weapon_Scattergun" "Caçadeira Compacta"
464464"[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun"
465N/A"TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de seringas"
N/A465"TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de Seringas"
466466"[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun"
467467"TF_Weapon_Watch" "Relógio de camuflagem"
468468"[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch"
886886"[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
887887"koth_setup_goal" "Capture e mantenha o Ponto de Controlo para ganhar o jogo!"
888888"[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!"
889N/A"koth_viaduct_cap" "o Ponto de controlo"
N/A889"koth_viaduct_cap" "o Ponto de Controlo"
890890"[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point"
891N/A"Arena_cap" "o Ponto de controlo"
N/A891"Arena_cap" "o Ponto de Controlo"
892892"[english]Arena_cap" "the Control Point"
893893"Winpanel_Team1" "EQUIPA"
894894"[english]Winpanel_Team1" "TEAM"
10001000"[english]Tournament_ReadyState_Change" "�%s1� changed team state to �%s2"
10011001"Tournament_StopWatchNoCap" "Tempo de captura não definido"
10021002"[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set"
1003N/A"Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 para ganhar!"
N/A1003"Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capturem %s1 %s2 para ganhar!"
10041004"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!"
1005N/A"Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defenda %s1 %s2 para ganhar!"
N/A1005"Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defendam %s1 %s2 para ganhar!"
10061006"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!"
10071007"Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Os atacantes precisam de %s1 %s2 para ganhar"
10081008"[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win"
10101010"[english]Tournament_StopWatch_Point" "point"
10111011"Tournament_StopWatch_Points" "pontos"
10121012"[english]Tournament_StopWatch_Points" "points"
1013N/A"Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Bata o tempo de %s1 para ganhar!"
N/A1013"Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Batam o tempo de %s1 para ganhar!"
10141014"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!"
10151015"Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo de %s1"
10161016"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time"
1017N/A"Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Impeça o avanço de %s1!"
N/A1017"Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Impeçam o avanço de %s1!"
10181018"[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!"
1019N/A"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Bata a pontuação de %s1 para ganhar!"
N/A1019"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Batam a pontuação de %s1 para ganhar!"
10201020"[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!"
10211021"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 tem �%s2� em apenas �%s3�. Se %s4 obtiver �%s5� mais depressa, ganham!"
10221022"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!"
10481048"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds"
10491049"TF_Time_attackers_win" "Vitória dos atacantes!!\nOs pontos de comando foram\ntodos capturados!!"
10501050"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!"
1051N/A"TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!\nOs pontos de comando foram\ndefendido com sucesso!!"
N/A1051"TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!\nOs pontos de comando foram\ndefendidos com sucesso!!"
10521052"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
1053N/A"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leve a bandeira para o\nPonto de comando."
N/A1053"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leva a bandeira para o\nPonto de Comando."
10541054"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
1055N/A"TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeu o\nPonto de comando %s1!!"
N/A1055"TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeste o\nPonto de Comando %s1!!"
10561056"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
1057N/A"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os atacantes defenderam o\nPonto de comando %s1!!"
N/A1057"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os Atacantes capturaram o\nPonto de Comando %s1!!"
10581058"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
10591059"TF_AD_FlagReturned" "A bandeira regressou à base."
10601060"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
11181118"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
11191119"TF_Invade_PlayerPickup" "Tu APANHASTE a BANDEIRA!\n\nLeva-a para a BASE INIMIGA!"
11201120"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!"
1121N/A"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A sua equipa APANHOU as BANDEIRAS!"
N/A1121"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A tua equipa APANHOU a BANDEIRA!"
11221122"[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!"
11231123"TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO apanhou a BANDEIRA!"
11241124"[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!"
1125N/A"TF_Invade_PlayerCapture" "CAPTUROU a BANDEIRA!"
N/A1125"TF_Invade_PlayerCapture" "Tu CAPTURASTE a BANDEIRA!"
11261126"[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!"
1127N/A"TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A sua equipa CAPTUROU a BANDEIRA!"
N/A1127"TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A tua equipa CAPTUROU a BANDEIRA!"
11281128"[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!"
11291129"TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!"
11301130"[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!"
1131N/A"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "PERDEU a BANDEIRA!"
N/A1131"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Tu largaste a BANDEIRA!"
11321132"[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!"
1133N/A"TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi perdida!"
N/A1133"TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi largada!"
11341134"[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!"
1135N/A"TF_Invade_Wrong_Goal" "Leve a bandeira para a BASE INIMIGA!!"
N/A1135"TF_Invade_Wrong_Goal" "Leva a bandeira para a BASE INIMIGA!!"
11361136"[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE."
1137N/A"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!\nApanhe a BANDEIRA!"
N/A1137"TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!\nApanha a BANDEIRA!"
11381138"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!"
1139N/A"TF_Flag_AltFireToDrop" "Prima DISPARO-SECUNDÁRIO para largar a bandeira."
N/A1139"TF_Flag_AltFireToDrop" "Prime DISPARO-SECUNDÁRIO para largar a bandeira."
11401140"[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag."
1141N/A"FreezePanel_NoKiller" "Foi morto"
N/A1141"FreezePanel_NoKiller" "Foste morto"
11421142"[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed"
1143N/A"FreezePanel_Killer" "Foi morto por"
N/A1143"FreezePanel_Killer" "Foste morto por"
11441144"[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by"
1145N/A"FreezePanel_Killer_Dead" "Foi morto pelo falecido"
N/A1145"FreezePanel_Killer_Dead" "Foste morto pelo falecido"
11461146"[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late"
1147N/A"FreezePanel_Nemesis" "Foi morto novamente por"
N/A1147"FreezePanel_Nemesis" "Foste novamente morto por"
11481148"[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by"
1149N/A"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Foi morto novamente pelo falecido"
N/A1149"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Foste morto novamente pelo falecido"
11501150"[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late"
1151N/A"FreezePanel_KillerObject" "Foi morto pelo %objectkiller% de"
N/A1151"FreezePanel_KillerObject" "Foste morto pela %objectkiller% de"
11521152"[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of"
1153N/A"FreezePanel_KillerObject_Dead" "Foi morto pelo %objectkiller% do falecido"
N/A1153"FreezePanel_KillerObject_Dead" "Foste morto pela %objectkiller% do falecido"
11541154"[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late"
11551155"FreezePanel_KillerHealth" "Energia restante: %s1"
11561156"[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1"
1157N/A"FreezePanel_Callout" "Um bocado seu!"
N/A1157"FreezePanel_Callout" "Um pedaço de ti!"
11581158"[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!"
11591159"FreezePanel_Callout2" "Outro bocado!"
11601160"[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!"
11621162"[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!"
11631163"FreezePanel_Item" "%killername% está a transportar:"
11641164"[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:"
1165N/A"Callout_Ragdoll" "Vocês!"
N/A1165"Callout_Ragdoll" "Tu!"
11661166"[english]Callout_Ragdoll" "You!"
1167N/A"Callout_Head" "A sua cabeça!"
N/A1167"Callout_Head" "A tua cabeça!"
11681168"[english]Callout_Head" "Your head!"
1169N/A"Callout_Foot" "O seu pé!"
N/A1169"Callout_Foot" "O teu pé!"
11701170"[english]Callout_Foot" "Your foot!"
1171N/A"Callout_Hand" "A sua mão!"
N/A1171"Callout_Hand" "A tua mão!"
11721172"[english]Callout_Hand" "Your hand!"
1173N/A"Callout_Torso" "O seu torso!"
N/A1173"Callout_Torso" "O teu torso!"
11741174"[english]Callout_Torso" "Your torso!"
1175N/A"Callout_Organ1" "O seu baço!"
N/A1175"Callout_Organ1" "O teu baço!"
11761176"[english]Callout_Organ1" "Your spleen!"
1177N/A"Callout_Organ2" "Os seus pulmões!"
N/A1177"Callout_Organ2" "Os teus pulmões!"
11781178"[english]Callout_Organ2" "Your lungs!"
1179N/A"Callout_Organ3" "O seu fígado!"
N/A1179"Callout_Organ3" "O teu fígado!"
11801180"[english]Callout_Organ3" "Your liver!"
1181N/A"Callout_Organ4" "O seu pâncreas!"
N/A1181"Callout_Organ4" "O teu pâncreas!"
11821182"[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!"
1183N/A"Callout_Organ5" "O seu rim!"
N/A1183"Callout_Organ5" "O teu rim!"
11841184"[english]Callout_Organ5" "Your kidney!"
1185N/A"Callout_Organ6" "O seu apêndice!"
N/A1185"Callout_Organ6" "O teu apêndice!"
11861186"[english]Callout_Organ6" "Your appendix!"
1187N/A"WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Aguarda outros jogadores"
N/A1187"WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "À espera de outros jogadores"
11881188"[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players"
1189N/A"WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "A iniciar o jogo"
N/A1189"WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "A Iniciar o Jogo"
11901190"[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game"
11911191"ControlPointIconCappers" "x%numcappers%"
11921192"[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%"
1193N/A"game_WaitingForPlayers" "Aguarda jogadores"
N/A1193"game_WaitingForPlayers" "À Espera de Jogadores"
11941194"[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players"
1195N/A"game_Overtime" "Tempo excedido"
N/A1195"game_Overtime" "Tempo Extra"
11961196"[english]game_Overtime" "Overtime"
1197N/A"game_Setup" "Configurar"
N/A1197"game_Setup" "Preparação"
11981198"[english]game_Setup" "Setup"
1199N/A"EnterStalemate" "Modo de morte súbita!\nJá não é possível entrar no jogo!"
N/A1199"EnterStalemate" "Modo de Morte Súbita!\nJá não é possível reentrar em jogo!"
12001200"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
1201N/A"game_SuddenDeath" "Morte súbita"
N/A1201"game_SuddenDeath" "Morte Súbita"
12021202"[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death"
1203N/A"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram %s1 segundos.\nNão pode mudar de classe no modo de morte súbita!"
N/A1203"game_stalemate_cant_change_class" "Passaram-se %s1 segundos.\nAgora não podes mudar de classe no Modo de Morte Súbita!"
12041204"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
1205N/A"TF_CantChangeClassNow" "Não pode mudar de classe neste momento."
N/A1205"TF_CantChangeClassNow" "Não podes mudar de classe neste momento."
12061206"[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time."
1207N/A"TF_CantChangeTeamNow" "Não pode mudar de equipa neste momento."
N/A1207"TF_CantChangeTeamNow" "Não podes mudar de equipa neste momento."
12081208"[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time."
12091209"Gametype_CTF" "Capturar a Bandeira"
12101210"[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag"
1211N/A"Gametype_CP" "Pontos de controlo"
N/A1211"Gametype_CP" "Pontos de Controlo"
12121212"[english]Gametype_CP" "Control Points"
12131213"Gametype_Escort" "Carregamento"
12141214"[english]Gametype_Escort" "Payload"
12151215"Gametype_Arena" "Arena"
12161216"[english]Gametype_Arena" "Arena"
1217N/A"Gametype_EscortRace" "Corrida de carregamento"
N/A1217"Gametype_EscortRace" "Corrida de Carregamento"
12181218"[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race"
12191219"Gametype_Koth" "Rei da Colina"
12201220"[english]Gametype_Koth" "King of the Hill"
1221N/A"Intro_Title" "Introdução ao modo de jogo:  %gamemode%"
N/A1221"Intro_Title" "Introdução ao Modo de Jogo: %gamemode%"
12221222"[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction:  %gamemode%"
1223N/A"Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de captura."
N/A1223"Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de Captura."
12241224"[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction."
1225N/A"Intro_capturepoints" "A sua equipa deve ter 5 Pontos de captura para vencer.\nO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura."
N/A1225"Intro_capturepoints" "A tua equipa tem de possuir 5 Pontos de captura para vencer.\nO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura."
12261226"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point."
1227N/A"Intro_fakecapture" "Fique perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
N/A1227"Intro_fakecapture" "Fica perto de um Ponto de Captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
12281228"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1229N/A"Intro_multcapture" "A equipa em conjunto captura pontos mais rapidamente!\nAjude a sua equipa!"
N/A1229"Intro_multcapture" "Múltiplos companheiros de equipa capturam pontos mais rapidamente!\nAjuda a tua equipa!"
12301230"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!"
1231N/A"Intro_yourpoint" "Não deixe que o inimigo capture o seu último ponto!\nDefenda-o ou perderá!"
N/A1231"Intro_yourpoint" "Não deixes que o inimigo capture o teu último ponto!\nDefende-o ou perderás!"
12321232"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!"
1233N/A"Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: cada equipa deve capturar os ficheiros secretos do inimigo, ao mesmo tempo que defende os seus próprios ficheiros."
N/A1233"Intro_ctf_intro" "Introdução ao Modo de Jogo: Cada equipa deve capturar os ficheiros secretos do inimigo, enquanto defende os seus."
12341234"[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own."
1235N/A"Intro_ctf_red_assault_base" "Tome de assalto a base inimiga para roubar os documentos secretos."
N/A1235"Intro_ctf_red_assault_base" "Ataca a base inimiga para roubar os documentos secretos."
12361236"[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
1237N/A"Intro_ctf_red_steal_files" "Roube a mala da cave da base inimiga."
N/A1237"Intro_ctf_red_steal_files" "Rouba a mala da cave da base inimiga."
12381238"[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1239N/A"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Volte a colocar a mala na secretária na cave da sua equipa para a capturar e ganhar pontos."
N/A1239"Intro_ctf_red_return_and_cap" "Volta a colocar a mala na secretária na cave da tua equipa para a capturar e ganhar pontos."
12401240"[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
1241N/A"Intro_ctf_red_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a mala da sua equipa contra o inimigo!"
N/A1241"Intro_ctf_red_defend" "Não te esqueças de ajudar a defender a mala da tua equipa contra o inimigo!"
12421242"[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1243N/A"Intro_ctf_blue_assault_base" "Tome de assalto a base inimiga para roubar os documentos secretos."
N/A1243"Intro_ctf_blue_assault_base" "Ataca a base inimiga para roubar os documentos secretos deles."
12441244"[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
1245N/A"Intro_ctf_blue_steal_files" "Roube a mala da cave da base inimiga."
N/A1245"Intro_ctf_blue_steal_files" "Rouba a mala da cave da base inimiga."
12461246"[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base."
1247N/A"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Volte a colocar a mala na secretária na cave da sua equipa para a capturar e ganhar pontos."
N/A1247"Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Volta a colocar a mala na secretária na cave da tua equipa para a capturar e ganhar pontos."
12481248"[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
1249N/A"Intro_ctf_blue_defend" "Não se esqueça de ajudar a defender a mala da sua equipa contra o inimigo!"
N/A1249"Intro_ctf_blue_defend" "Não te esqueças de ajudar a defender a mala da tua equipa contra o inimigo!"
12501250"[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
12511251"Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa: \na equipa BLU tenta capturar áreas enquanto que a equipa RED tenta impedi-la."
12521252"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
1253N/A"Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
N/A1253"Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de Captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura."
12541254"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
1255N/A"Intro_attack_defense_cap_a" "A equipa BLU tem de capturar o Ponto de captura A ..."
N/A1255"Intro_attack_defense_cap_a" "A equipa BLU tem de capturar o ponto de Captura A ..."
12561256"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
1257N/A"Intro_attack_defense_cap_b" "e também o Ponto de captura B. \nA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem."
N/A1257"Intro_attack_defense_cap_b" "e também o ponto de Captura B. \nA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem."
12581258"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
1259N/A"Intro_attack_defense_cap_final" "Quando a equipa BLU tiver o Ponto de captura A e o Ponto de captura B, o Ponto final de captura é desbloqueado."
N/A1259"Intro_attack_defense_cap_final" "Quando a equipa BLU tiver o ponto de captura A e o ponto de captura B, o Ponto de Captura final é desbloqueado."
12601260"[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks"
12611261"Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipa BLU ganha 3 minutos no temporizador por cada ponto capturado com sucesso. A equipa RED não pode capturar pontos quando já estiverem na posse da equipa BLU."
12621262"[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each succesful captured point. RED cannot capture points back once BLU own them."
1263N/A"Hint_spotted_a_friend" "Localizou um companheiro de equipa!"
N/A1263"Hint_spotted_a_friend" "Localizaste um companheiro de equipa!"
12641264"[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!"
1265N/A"Hint_spotted_an_enemy" "Localizou um inimigo!"
N/A1265"Hint_spotted_an_enemy" "Localizaste um inimigo!"
12661266"[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!"
1267N/A"Hint_killing_enemies_is_good" "Abateu um inimigo!"
N/A1267"Hint_killing_enemies_is_good" "Mataste um inimigo!"
12681268"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
1269N/A"Hint_out_of_ammo" "A sua arma está sem munições!"
N/A1269"Hint_out_of_ammo" "A tua arma está sem munições!"
12701270"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1271N/A"Hint_turn_off_hints" "Pode desativar as sugestões no menu de opções,\n em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'"
N/A1271"Hint_turn_off_hints" "Podes desativar as sugestões no menu de opções,\n em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'"
12721272"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
1273N/A"Hint_pickup_ammo" "Apanhe munições das armas caídas!"
N/A1273"Hint_pickup_ammo" "Apanha munições das armas caídas!"
12741274"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
1275N/A"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Não pode teletransportar enquanto tiver a mala."
N/A1275"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Não podes teletransportar enquanto tiveres a mala."
12761276"[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase."
12771277"Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Não te podes camuflar enquanto estiveres com a mala."
12781278"[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase."
1279N/A"Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Não pode disfarçar-se enquanto tiver a mala."
N/A1279"Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Não te podes disfarçar enquanto tiveres a mala."
12801280"[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase."
12811281"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Não podes atacar enquanto estiveres camuflado."
12821282"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked."
1283N/A"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Não pode ficar invulnerável enquanto tiver a mala."
N/A1283"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Não podes ficar invulnerável enquanto tiveres a mala."
12841284"[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase."
1285N/A"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Não pode atacar quando a morte simulada está activa."
N/A1285"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Não podes atacar enquanto a morte simulada estiver ativa."
12861286"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
1287N/A"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Precisa de um metro inteiro de capa para fazer uma morte simulada."
N/A1287"Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Precisas de ter o indicador de invisibilidade cheio para fazer uma morte simulada."
12881288"[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death."
1289N/A"Hint_ClassMenu" "Prima a tecla '%changeclass%' para alterar a sua classe de jogador."
N/A1289"Hint_ClassMenu" "Prime a tecla '%changeclass%' para alterar a tua classe de jogador."
12901290"[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class."
1291N/A"Hint_altfire_sniperrifle" "Pode premir '%attack2%' para fazer zoom com a espingarda de sniper."
N/A1291"Hint_altfire_sniperrifle" "Podes premir '%attack2%' para fazer zoom com a espingarda de sniper."
12921292"[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle."
12931293"Hint_altfire_grenadelauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas, mesmo enquanto estás a usar o lança-granadas."
12941294"[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher."
12951295"Hint_altfire_pipebomblauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas lançadas com o teu lança-bombas-adesivas."
12961296"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
1297N/A"Hint_altfire_rotate_building" "Pode premir '%attack2%' para rodar edifícios antes de os posicionar."
N/A1297"Hint_altfire_rotate_building" "Podes premir '%attack2%' para rodar edifícios antes de os posicionar."
12981298"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1299N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Prima '%reload%' para recarregar o lança-rockets.\nRecarregue-o quando não estiver a combater!"
N/A1299"Hint_Soldier_rpg_reload" "Prime '%reload%' para recarregar o lança-rockets.\nRecarrega-o quando não estiveres a combater!"
13001300"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
1301N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bata com a chave nos objectos em construção\npara os construir mais rapidamente!"
N/A1301"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bate com a chave inglesa nos objetos em construção\npara os construir mais rapidamente!"
13021302"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
1303N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bata com a chave nos objectos em construção do seu companheiro de equipa\npara ajudar a construir mais rapidamente!"
N/A1303"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bate com a chave inglesa nos objetos em construção do teu companheiro de equipa\npara ajudar a construir mais rapidamente!"
13041304"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!"
1305N/A"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.\nA quarta posição no teu selector de armas possui objectos que podes construir."
N/A1305"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.\nA quarta posição no teu seletor de armas possui objetos que podes construir."
13061306"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1307N/A"Hint_Engineer_build_dispenser" "Construa distribuidores para ajudar os seus companheiros de equipa a reabastecerem-se.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
N/A1307"Hint_Engineer_build_dispenser" "Constrói distribuidores para ajudar os teus companheiros de equipa a reabastecerem-se.\nA quarta posição no seletor de armas possui objetos que podem ser construídos."
13081308"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1309N/A"Hint_Engineer_build_teleporters" "Construa teletransportadores para ajudar a sua equipa a defender áreas avançadas.\nA quarta ranhura no selector de armas possui objectos que podem ser construídos."
N/A1309"Hint_Engineer_build_teleporters" "Constrói teletransportadores para ajudar a tua equipa a defender áreas avançadas.\nA quarta posição no seletor de armas possui objetos que podem ser construídos."
13101310"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1311N/A"Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanhe o metal das armas caídas\npara utilizar na construção de objectos!"
N/A1311"Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanha o metal das armas caídas\npara utilizar na construção de objetos!"
13121312"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!"
1313N/A"Hint_Engineer_repair_object" "Bata nos objectos danificados com a chave para os reparar!"
N/A1313"Hint_Engineer_repair_object" "Bate nos objetos danificados com a tua chave inglesa para os reparar!"
13141314"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
13151315"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para melhorar a tua arma sentinela!"
13161316"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
1317N/A"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Melhora as armas sentinela batendo-lhes com a chave.\nPodem ser melhoradas até ao nível 3!"
N/A1317"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Melhora as armas sentinela batendo-lhes com a tua chave inglesa.\nPodem ser melhoradas até ao nível 3!"
13181318"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
1319N/A"Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!\n Atire contra o sapador para o destruir!"
N/A1319"Hint_object_has_sapper" "Este edifício está a ser destruído por um sapador!\n Bate no sapador com a tua chave inglesa para o destruir!"
13201320"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
1321N/A"Hint_object_your_object_sapped" "Um dos seus edifícios está a ser destruído!"
N/A1321"Hint_object_your_object_sapped" "Um dos teus edifícios está a ser destruído!"
13221322"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
1323N/A"Hint_enemy_using_dispenser" "O seu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!"
N/A1323"Hint_enemy_using_dispenser" "O teu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!"
13241324"[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!"
1325N/A"Hint_enemy_using_tp_entrance" "Existe um inimigo perto da entrada do seu teletransportador!"
N/A1325"Hint_enemy_using_tp_entrance" "Existe um inimigo perto da entrada do teu teletransportador!"
13261326"[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!"
1327N/A"Hint_enemy_using_tp_exit" "Existe um inimigo perto da saída do seu teletransportador!"
N/A1327"Hint_enemy_using_tp_exit" "Existe um inimigo perto da saída do teu teletransportador!"
13281328"[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!"
1329N/A"WinPanel_Red_Team_Wins" "A equipa RED ganhou"
N/A1329"WinPanel_Red_Team_Wins" "A Equipa RED Ganhou"
13301330"[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins"
1331N/A"WinPanel_Blue_Team_Wins" "A equipa BLU ganhou"
N/A1331"WinPanel_Blue_Team_Wins" "A Equipa BLU Ganhou"
13321332"[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins"
13331333"WinPanel_Stalemate" "IMPASSE!"
13341334"[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!"
13351335"StatPanel_Title_Dead" "Vendo por um lado positivo..."
13361336"[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..."
1337N/A"StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Última ronda:"
N/A1337"StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Na última ronda:"
13381338"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
1339N/A"StatPanel_Format_Close" "Essa ronda: %s1 A melhor: %s2"
N/A1339"StatPanel_Format_Close" "Nesta ronda: %s1 O teu melhor: %s2"
13401340"[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2"
1341N/A"StatPanel_Kills_Best" "Teve um maior número de mortes nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1341"StatPanel_Kills_Best" "Mataste mais inimigos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13421342"[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best."
1343N/A"StatPanel_Captures_Best" "Teve um maior número de capturas nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1343"StatPanel_Captures_Best" "Fizeste mais capturas nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13441344"[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best."
1345N/A"StatPanel_Defenses_Best" "Defendeu mais pontos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1345"StatPanel_Defenses_Best" "Defendeste mais pontos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13461346"[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best."
1347N/A"StatPanel_DamageDealt_Best" "Causou mais danos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1347"StatPanel_DamageDealt_Best" "Causaste mais danos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13481348"[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best."
1349N/A"StatPanel_PlayTime_Best" "Permaneceu mais tempo vivo nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1349"StatPanel_PlayTime_Best" "Permaneceste mais tempo vivo nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13501350"[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best."
1351N/A"StatPanel_Healing_Best" "Curou mais nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1351"StatPanel_Healing_Best" "Curaste mais nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13521352"[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best."
1353N/A"StatPanel_Invulnerable_Best" "Ficou mais vezes invulnerável nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1353"StatPanel_Invulnerable_Best" "Ficaste mais vezes invulnerável nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13541354"[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best."
1355N/A"StatPanel_KillAssists_Best" "Teve um maior número de assistências nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1355"StatPanel_KillAssists_Best" "Tiveste um maior número de assistências nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13561356"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
1357N/A"StatPanel_Backstabs_Best" "Deu mais facadas nas costas nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1357"StatPanel_Backstabs_Best" "Deste mais facadas nas costas nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13581358"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1359N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "Roubou mais energia dos Medics e distribuidores do inimigo nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1359"StatPanel_HealthLeached_Best" "Roubaste mais energia de Medics e distribuidores inimigos nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13601360"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
1361N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Construiu mais edifícios nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1361"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Construíste mais edifícios nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13621362"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
1363N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Destruiu mais edifícios nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1363"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Destruíste mais edifícios nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13641364"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1365N/A"StatPanel_Headshots_Best" "Deu mais tiros na cabeça nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1365"StatPanel_Headshots_Best" "Deste mais tiros na cabeça nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13661366"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
1367N/A"StatPanel_SentryKills_Best" "A sua arma sentinela teve um maior número de mortes nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1367"StatPanel_SentryKills_Best" "A tua arma sentinela matou mais inimigos nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13681368"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
1369N/A"StatPanel_Teleports_Best" "O seu teletransportador foi mais vezes utilizado nessa ronda do que no melhor resultado anterior."
N/A1369"StatPanel_Teleports_Best" "O teu teletransportador foi mais vezes utilizado nesta ronda do que no teu melhor resultado anterior."
13701370"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
1371N/A"StatPanel_Dominations_Best" "Dominou mais novos adversários nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1371"StatPanel_Dominations_Best" "Dominaste mais adversários nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13721372"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1373N/A"StatPanel_Revenge_Best" "Obteve vingança sobre mais adversários nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1373"StatPanel_Revenge_Best" "Obtiveste vingança sobre mais adversários nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13741374"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
1375N/A"StatPanel_PointsScored_Best" "Obteve mais pontos nessa ronda enquanto %s1 do que no melhor resultado anterior."
N/A1375"StatPanel_PointsScored_Best" "Obtiveste mais pontos nesta ronda enquanto %s1 do que no teu melhor resultado anterior."
13761376"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
1377N/A"StatPanel_Kills_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de mortos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1377"StatPanel_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 nesta ronda."
13781378"[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round."
1379N/A"StatPanel_Captures_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de capturas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1379"StatPanel_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 nesta ronda."
13801380"[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round."
1381N/A"StatPanel_Defenses_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de defesas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1381"StatPanel_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de defesas enquanto %s1 nesta ronda."
13821382"[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round."
1383N/A"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empatou com o seu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1383"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nesta ronda."
13841384"[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round."
1385N/A"StatPanel_PlayTime_Tie" "Empatou com o seu recorde de tempo de sobrevivência enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1385"StatPanel_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de sobrevivência enquanto %s1 nesta ronda."
13861386"[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round."
1387N/A"StatPanel_Healing_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de curas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1387"StatPanel_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de cura enquanto %s1 nesta ronda."
13881388"[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round."
1389N/A"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de invulnerabilidades nessa ronda."
N/A1389"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades nesta ronda."
13901390"[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round."
1391N/A"StatPanel_KillAssists_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de assistências enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1391"StatPanel_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 nesta ronda."
13921392"[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round."
1393N/A"StatPanel_Backstabs_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de facadas nas costas nessa ronda."
N/A1393"StatPanel_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas nesta ronda."
13941394"[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round."
1395N/A"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empatou com o seu recorde de energia roubada ao inimigo nessa ronda."
N/A1395"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de energia roubada ao inimigo nesta ronda."
13961396"[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round."
1397N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de edifícios construídos nessa ronda."
N/A1397"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de edifícios construídos nesta ronda."
13981398"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round."
1399N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de edifícios destruídos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1399"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nesta ronda."
14001400"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1401N/A"StatPanel_Headshots_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de tiros na cabeça nessa ronda."
N/A1401"StatPanel_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de tiros na cabeça nesta ronda."
14021402"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1403N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de mortos com a arma sentinela nessa ronda."
N/A1403"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o teu recorde inimigos mortos com a arma sentinela nesta ronda."
14041404"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
1405N/A"StatPanel_Teleports_Tie" "Empatou com o seu recorde de número de teletransportes nessa ronda."
N/A1405"StatPanel_Teleports_Tie" "Empataste com o teu recorde de teletransportes nesta ronda."
14061406"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
1407N/A"StatPanel_Dominations_Tie" "Empatou com o seu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1407"StatPanel_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nesta ronda."
14081408"[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round."
1409N/A"StatPanel_Revenge_Tie" "Empatou com o seu recorde de vinganças enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1409"StatPanel_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 nesta ronda."
14101410"[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round."
1411N/A"StatPanel_PointsScored_Tie" "Empatou com o seu recorde de pontuação enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1411"StatPanel_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontuação enquanto %s1 nesta ronda."
14121412"[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round."
1413N/A"StatPanel_Kills_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de mortos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1413"StatPanel_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 nesta ronda."
14141414"[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round."
1415N/A"StatPanel_Captures_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de capturas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1415"StatPanel_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 nesta ronda."
14161416"[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round."
1417N/A"StatPanel_Defenses_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de defesas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1417"StatPanel_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 nesta ronda."
14181418"[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round."
1419N/A"StatPanel_DamageDealt_Close" "Esteve perto do seu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1419"StatPanel_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos infligidos enquanto %s1 nesta ronda."
14201420"[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round."
1421N/A"StatPanel_PlayTime_Close" "Esteve perto do seu recorde de tempo de sobrevivência enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1421"StatPanel_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de sobrevivência enquanto %s1 nesta ronda."
14221422"[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round."
1423N/A"StatPanel_Healing_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de curas enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1423"StatPanel_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de cura enquanto %s1 nesta ronda."
14241424"[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round."
1425N/A"StatPanel_Invulnerable_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de invulnerabilidades nessa ronda."
N/A1425"StatPanel_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades nesta ronda."
14261426"[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round."
1427N/A"StatPanel_KillAssists_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de assistências enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1427"StatPanel_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 nesta ronda."
14281428"[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round."
1429N/A"StatPanel_Backstabs_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de facadas nas costas nessa ronda."
N/A1429"StatPanel_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas nesta ronda."
14301430"[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round."
1431N/A"StatPanel_HealthLeached_Close" "Esteve perto do seu recorde de energia roubada ao inimigo nessa ronda."
N/A1431"StatPanel_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de energia roubada ao inimigo nesta ronda."
14321432"[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round."
1433N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Esteve perto do seu recorde de edifícios construídos nessa ronda."
N/A1433"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de edifícios construídos nesta ronda."
14341434"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round."
1435N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Esteve perto do seu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1435"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de edifícios destruídos enquanto %s1 nesta ronda."
14361436"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1437N/A"StatPanel_Headshots_Close" "Esteve perto do seu recorde de tiros na cabeça nessa ronda."
N/A1437"StatPanel_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de tiros na cabeça nesta ronda."
14381438"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1439N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de mortos com a arma sentinela nessa ronda."
N/A1439"StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos com a arma sentinela nesta ronda."
14401440"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
1441N/A"StatPanel_Teleports_Close" "Esteve perto do seu recorde de teletransportes nessa ronda."
N/A1441"StatPanel_Teleports_Close" "Estiveste perto do teu recorde de teletransportes nesta ronda."
14421442"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
1443N/A"StatPanel_Dominations_Close" "Esteve perto do seu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1443"StatPanel_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 nesta ronda."
14441444"[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round."
1445N/A"StatPanel_Revenge_Close" "Esteve perto do seu recorde de número de vinganças enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1445"StatPanel_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 nesta ronda."
14461446"[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round."
1447N/A"StatPanel_PointsScored_Close" "Esteve perto do seu recorde de pontuação enquanto %s1 nessa ronda."
N/A1447"StatPanel_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 nesta ronda."
14481448"[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round."
1449N/A"StatPanel_Label_Kills" "Nº de mortes: "
N/A1449"StatPanel_Label_Kills" "Nº de Abatidos:"
14501450"[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: "
14511451"StatPanel_Label_DamageDealt" "Danos infligidos: "
14521452"[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: "
14531453"StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: "
14541454"[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: "
1455N/A"StatPanel_Label_Healing" "Pontos de energia activados: "
N/A1455"StatPanel_Label_Healing" "Pontos de energia curados:"
14561456"[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: "
1457N/A"StatPanel_Label_Invulnerable" "Activação de invulnerabilidade: "
N/A1457"StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidades ativadas:"
14581458"[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: "
14591459"StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: "
14601460"[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: "
1461N/A"StatPanel_Label_HealthLeached" "Energia dada a outros: "
N/A1461"StatPanel_Label_HealthLeached" "Energia roubada:"
14621462"[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: "
14631463"StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de edifícios construídos: "
14641464"[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: "
1465N/A"StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de mortes por sentinela: "
N/A1465"StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de mortos por sentinela:"
14661466"[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: "
14671467"StatPanel_Label_Teleports" "Nº de utilizações do teletransportador: "
14681468"[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: "
1469N/A"StatSummary_Label_PerformanceReport" "O SEU RELATÓRIO DE DESEMPENHO"
N/A1469"StatSummary_Label_PerformanceReport" "O TEU RELATÓRIO DE DESEMPENHO"
14701470"[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT"
1471N/A"StatSummary_Label_BestMoments" "OS SEUS RECORDES"
N/A1471"StatSummary_Label_BestMoments" "OS TEUS MELHORES MOMENTOS"
14721472"[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS"
1473N/A"StatSummary_Label_AsAnyClass" "Em qualquer classe:"
N/A1473"StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como qualquer classe:"
14741474"[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:"
14751475"StatSummary_Label_TIP" "SUGESTÃO"
14761476"[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP"
14821482"[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points"
14831483"StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos"
14841484"[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points"
1485N/A"StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de mortes"
N/A1485"StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de abates"
14861486"[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills"
1487N/A"StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de mortes"
N/A1487"StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de abates"
14881488"[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills"
14891489"StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas"
14901490"[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures"
15121512"[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points twice as fast as other classes."
15131513"Tip_1_3" "Enquanto Scout, és mais eficaz quando permaneces em movimento e utilizas a tua velocidade a teu favor."
15141514"[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage."
1515N/A"Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua Caçadeira compacta é letal à queima-roupa."
N/A1515"Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua caçadeira compacta é letal à queima-roupa."
15161516"[english]Tip_1_4" "As a Scout, your scattergun is lethal at point blank range."
15171517"Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua Pistola é ótima para acertar à distância nos inimigos."
15181518"[english]Tip_1_5" "As a Scout, your pistol is great for picking off enemies at a distance."
15191519"Tip_2_Count" "13"
15201520"[english]Tip_2_Count" "13"
1521N/A"Tip_2_1" "Enquanto Sniper, quanto mais tempo utilizares a mira telescópica, mais danos serão infligidos pelo disparo."
N/A1521"Tip_2_1" "Enquanto Sniper, quanto mais tempo estiveres a fazer zoom com a mira telescópica, mais danos serão infligidos pelo disparo."
15221522"[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed in the scope, the more damage the shot will do."
15231523"Tip_2_2" "Enquanto Sniper, aponta para a cabeça para infligir danos críticos."
15241524"[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head to do critical damage."
15481548"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
15491549"Tip_5_Count" "21"
15501550"[english]Tip_5_Count" "21"
1551N/A"Tip_5_1" "Enquanto Medic, utiliza a arma médica para curar companheiros de equipa e aumentar os respetivos níveis de energia até 150%% em relação à energia normal."
N/A1551"Tip_5_1" "Enquanto Medic, utiliza a arma médica para curar companheiros de equipa e aumentar os respetivos níveis de energia até 150% em relação à energia normal."
15521552"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
15531553"Tip_5_2" "Enquanto Medic, enche a tua SobreCarga curando companheiros de equipa. De seguida, pressiona %attack2% para ficar invulnerável."
15541554"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable."
15861586"[english]Tip_8_Count" "30"
15871587"Tip_8_1" "Enquanto Spy, utiliza a faca para atacar os inimigos pelas costas, matando-os instantaneamente."
15881588"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
1589N/A"Tip_8_2" "Enquanto Spy, disfarça-te de inimigo utilizando o kit de disfarce. Atenção, atacar irá revelar o teu disfarce."
N/A1589"Tip_8_2" "Enquanto Spy, disfarça-te de inimigo utilizando o kit de disfarce. Atenção, atacar irá remover o teu disfarce."
15901590"[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise."
15911591"Tip_8_3" "Enquanto Spy, pressiona %attack2% para te camuflares e ficares totalmente invisível durante um curto período de tempo."
15921592"[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time."
16201620"[english]Tip_arena_Count" "7"
16211621"Tip_arena_1" "Mantém-te atento à contagem de jogadores no topo do ecrã para saber quando a tua equipa está em vantagem."
16221622"[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen to tell when your team has an advantage."
1623N/A"Tip_arena_2" "Uma vez que não existem kits de energia neste nível, os Medics são particularmente valiosos na Arena e devem ser protegidos a qualquer custo."
N/A1623"Tip_arena_2" "Uma vez que não existem kits de primeiros-socorros neste nível, os Medics são particularmente valiosos em Arena e devem ser protegidos a qualquer custo."
16241624"[english]Tip_arena_2" "With no healthkits in the level, Medics are very valuable in Arena, protect them at all costs."
16251625"Tip_arena_3" "O ponto de captura no centro do mapa ficará ativo após 60 segundos."
16261626"[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds."
1627N/A"Tip_arena_4" "Não pode reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morra!"
N/A1627"Tip_arena_4" "Não podes reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morras!"
16281628"[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"
1629N/A"Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentre-se na oposição à equipa adversária como um todo."
N/A1629"Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena, concentra-te na oposição à equipa adversária inteira."
16301630"[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition."
1631N/A"Tip_arena_6" "Pode mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões."
N/A1631"Tip_arena_6" "Podes mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões."
16321632"[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open."
16331633"Tip_arena_7" "Enquanto Engineer, certifica-te de que constróis distribuidores para curar os teus colegas de equipa."
16341634"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building dispensers to heal your teammates."
16461646"[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:"
16471647"TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máximo de destruição:"
16481648"[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:"
1649N/A"TF_ClassRecord_MostDominations" "Máximo de domínios:"
N/A1649"TF_ClassRecord_MostDominations" "Máximo de dominações:"
16501650"[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:"
16511651"TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:"
16521652"[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:"
16821682"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
16831683"Building_hud_tele_times_used_360" "Vezes utilizado:\n%timesused%"
16841684"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
1685N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Arma sentinela\nPor construir"
N/A1685"Building_hud_sentry_not_built" "Arma Sentinela\nNão Construída"
16861686"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built"
1687N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor\nPor construir"
N/A1687"Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor\nNão Construído"
16881688"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
16891689"Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão Construída"
16901690"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
16911691"Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão Construída"
16921692"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
1693N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nPor construir"
N/A1693"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nNão Construída"
16941694"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
1695N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nPor construir"
N/A1695"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nNão Construída"
16961696"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
1697N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Sair\nPor construir"
N/A1697"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Saída\nNão Construída"
16981698"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
16991699"Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir"
17001700"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
17021702"[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build"
17031703"Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarçar"
17041704"[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise"
1705N/A"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "S/ metal\nsuficiente"
N/A1705"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Sem Metal\nSuficiente"
17061706"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal"
1707N/A"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Em funcionamento"
N/A1707"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Já Construído(a)"
17081708"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
1709N/A"Hud_Menu_Build_Cancel" "Prima '%lastinv%' para cancelar"
N/A1709"Hud_Menu_Build_Cancel" "Prime '%lastinv%' para Cancelar"
17101710"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1711N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione '%disguiseteam%' para Alternar de Equipa"
N/A1711"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressiona '%disguiseteam%' para Alternar de Equipa"
17121712"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team"
1713N/A"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar equipas"
N/A1713"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar Equipas"
17141714"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
1715N/A"Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Escolher disfarce"
N/A1715"Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Escolher Disfarce"
17161716"[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise"
17171717"Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir"
17181718"[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish"
17221722"[english]Voice" "Voice"
17231723"Cancel" "Cancelar"
17241724"[english]Cancel" "Cancel"
1725N/A"LoadingMap" "Está a caminho de:"
N/A1725"LoadingMap" "Estás a caminho de:"
17261726"[english]LoadingMap" "You're on your way to:"
17271727"TF_Ubercharge" "SOBRECARGA: %charge%%%"
17281728"[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%"
17291729"TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
17301730"[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%"
1731N/A"TF_NotBuilt" "Por construir"
N/A1731"TF_NotBuilt" "Não Construído(a)"
17321732"[english]TF_NotBuilt" "Not Built"
17331733"Voice_Menu_Medic" "MÉDICO!"
17341734"[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!"
1735N/A"Voice_Menu_Go" "Avancem! Avancem! Avancem!"
N/A1735"Voice_Menu_Go" "Vão! Vão! Vão!"
17361736"[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!"
17371737"Voice_Menu_Help" "Socorro!"
17381738"[english]Voice_Menu_Help" "Help!"
1739N/A"Voice_Menu_Yes" "Sim."
N/A1739"Voice_Menu_Yes" "Sim"
17401740"[english]Voice_Menu_Yes" "Yes"
17411741"Voice_Menu_No" "Não"
17421742"[english]Voice_Menu_No" "No"
17431743"Voice_Menu_MoveUp" "Avancem!"
17441744"[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!"
1745N/A"Voice_Menu_Left" "Pela esquerda"
N/A1745"Voice_Menu_Left" "Para a Esquerda"
17461746"[english]Voice_Menu_Left" "Go Left"
1747N/A"Voice_Menu_Right" "Pela direita"
N/A1747"Voice_Menu_Right" "Para a Direita"
17481748"[english]Voice_Menu_Right" "Go Right"
1749N/A"Voice_Menu_Incoming" "Aproximam-se!"
N/A1749"Voice_Menu_Incoming" "Aproximam-se"
17501750"[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming"
17511751"Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
17521752"[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
1753N/A"Voice_Menu_SentryAhead" "Arma sentinela à frente!"
N/A1753"Voice_Menu_SentryAhead" "Arma Sentinela à Frente!"
17541754"[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!"
1755N/A"Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador aqui"
N/A1755"Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador Aqui"
17561756"[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here"
1757N/A"Voice_Menu_DispenserHere" "Distribuidor aqui"
N/A1757"Voice_Menu_DispenserHere" "Distribuidor Aqui"
17581758"[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here"
1759N/A"Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela aqui"
N/A1759"Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela Aqui"
17601760"[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here"
1761N/A"Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar carga!"
N/A1761"Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar Carga!"
17621762"[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!"
1763N/A"Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: SobreCarga pronta"
N/A1763"Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: SobreCarga Pronta"
17641764"[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready"
1765N/A"Voice_Menu_Cheers" "Muito bem"
N/A1765"Voice_Menu_Cheers" "Hurras"
17661766"[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers"
1767N/A"Voice_Menu_Jeers" "Escárnio"
N/A1767"Voice_Menu_Jeers" "Escárnios"
17681768"[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers"
17691769"Voice_Menu_Positive" "Positivo"
17701770"[english]Voice_Menu_Positive" "Positive"
17711771"Voice_Menu_Negative" "Negativo"
17721772"[english]Voice_Menu_Negative" "Negative"
1773N/A"Voice_Menu_NiceShot" "Bom tiro"
N/A1773"Voice_Menu_NiceShot" "Bom Tiro"
17741774"[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot"
1775N/A"Voice_Menu_GoodJob" "Bom trabalho"
N/A1775"Voice_Menu_GoodJob" "Bom Trabalho"
17761776"[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job"
1777N/A"Voice_Menu_BattleCry" "Grito de batalha"
N/A1777"Voice_Menu_BattleCry" "Grito de Batalha"
17781778"[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry"
17791779"Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!"
17801780"[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!"
1781N/A"TF_classautokill" "Suicídio após escolher uma classe de jogadores"
N/A1781"TF_classautokill" "Suicídio após escolher uma classe de jogador"
17821782"[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class"
1783N/A"TF_CurrentPlayers" "Jogadores atuais"
N/A1783"TF_CurrentPlayers" "Jogadores Presentes"
17841784"[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players"
1785N/A"TF_PlayerMatch_Title" "Confronto de jogadores na Xbox Live"
N/A1785"TF_PlayerMatch_Title" "Confronto de Jogadores na Xbox Live"
17861786"[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match"
17871787"TF_PlayerMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos onde\nas estatísticas não são contabilizadas."
17881788"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked."
17921792"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked."
17931793"TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
17941794"[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
1795N/A"TF_LoadCommentary" "Comentários do programador"
N/A1795"TF_LoadCommentary" "Comentários do Programador"
17961796"[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary"
17971797"TF_Achievements_Title" "As Minhas Proezas"
17981798"[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements"
18061806"[english]TF_Quit_Title" "Quit"
18071807"TF_Paused_Title" "Opções do Team Fortress"
18081808"[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options"
1809N/A"TF_ModifyMatch_Title" "Modificar sessão"
N/A1809"TF_ModifyMatch_Title" "Modificar Sessão"
18101810"[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session"
1811N/A"TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas pessoais"
N/A1811"TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas Pessoais"
18121812"[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats"
1813N/A"TF_StatsLeaderboards_Title" "Tabelas de liderança de estatísticas"
N/A1813"TF_StatsLeaderboards_Title" "Tabelas de Liderança de Estatísticas"
18141814"[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards"
1815N/A"TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabelas de liderança de classificação"
N/A1815"TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabelas de Liderança de Classificação"
18161816"[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards"
1817N/A"TF_QuickMatch_Title" "Entrar num jogo rápido"
N/A1817"TF_QuickMatch_Title" "Entrar num Jogo Rápido"
18181818"[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match"
1819N/A"TF_QuickMatch_Desc" "Saltar directamente para um jogo contra\nadversários com nível semelhante."
N/A1819"TF_QuickMatch_Desc" "Saltar diretamente para um jogo contra\nadversários com nível semelhante."
18201820"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents."
1821N/A"TF_HostMatch_Title" "Ser anfitrião de um jogo"
N/A1821"TF_HostMatch_Title" "Ser Anfitrião de uma Partida"
18221822"[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match"
1823N/A"TF_HostMatch_Desc" "Crie uma nova sessão de jogo exactamente\ncomo pretende."
N/A1823"TF_HostMatch_Desc" "Cria uma nova sessão de jogo exatamente\ncomo pretendes."
18241824"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want."
1825N/A"TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um jogo personalizado"
N/A1825"TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um Jogo Personalizado"
18261826"[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match"
18271827"TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos seus\ncritérios de jogo preferidos."
18281828"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria."
1829N/A"TF_SystemLink_Host_Title" "Ser anfitrião de um jogo"
N/A1829"TF_SystemLink_Host_Title" "Ser Anfitrião de uma Partida"
18301830"[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match"
1831N/A"TF_SystemLink_Host_Desc" "Crie um confronto na sua rede local."
N/A1831"TF_SystemLink_Host_Desc" "Cria uma partida na tua Rede Local (LAN)."
18321832"[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network."
1833N/A"TF_SystemLink_Join_Title" "Entrar num jogo"
N/A1833"TF_SystemLink_Join_Title" "Entrar num Jogo"
18341834"[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match"
18351835"TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontre outro confronto onde participar na sua\nrede local."
18361836"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network."
18801880"[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)"
18811881"TF_MatchOption_Scenario" "Cenário"
18821882"[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario"
1883N/A"TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de captura de bandeiras"
N/A1883"TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de Captura de Bandeiras"
18841884"[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit"
1885N/A"TF_MatchOption_Rounds" "Número de rondas"
N/A1885"TF_MatchOption_Rounds" "Número de Rondas"
18861886"[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds"
1887N/A"TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do jogo"
N/A1887"TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do Jogo"
18881888"[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size"
1889N/A"TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio automático de equipas"
N/A1889"TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio Automático de Equipas"
18901890"[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance"
1891N/A"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Posições privadas"
N/A1891"TF_MatchOption_PrivateSlots" "Posições Privadas"
18921892"[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots"
1893N/A"TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo de jogo máximo"
N/A1893"TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo de Jogo Máximo"
18941894"[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time"
1895N/A"TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de vitórias em rondas"
N/A1895"TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de Rondas para Ganhar"
18961896"[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit"
1897N/A"TF_GameTime" "Tempo de jogo"
N/A1897"TF_GameTime" "Tempo de Jogo"
18981898"[english]TF_GameTime" "Game Time"
1899N/A"TF_Ranked" "Confronto de classificação"
N/A1899"TF_Ranked" "Partida Classificada"
19001900"[english]TF_Ranked" "Ranked Match"
1901N/A"TF_Unranked" "Partida de jogador"
N/A1901"TF_Unranked" "Partida de Jogadores"
19021902"[english]TF_Unranked" "Player Match"
19031903"TF_PressStart" "Prima START para jogar"
19041904"[english]TF_PressStart" "Press START to play"
19061906"[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds"
19071907"TF_StartingInSec" "Começa dentro de: %s1 segundo"
19081908"[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second"
1909N/A"TF_WaitingForPlayersFmt" "Aguarda %s1 jogadores"
N/A1909"TF_WaitingForPlayersFmt" "À espera de %s1 jogadores"
19101910"[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players"
1911N/A"TF_WaitingForPlayerFmt" "Aguarda %s1 jogador"
N/A1911"TF_WaitingForPlayerFmt" "À espera de %s1 jogador"
19121912"[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player"
19131913"TF_WaitingForHost" "À espera do anfitrião"
19141914"[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host"
1915N/A"TF_Lobby_Title" "Lobby do jogo"
N/A1915"TF_Lobby_Title" "Lobby do Jogo"
19161916"[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby"
19171917"TF_Lobby_Host" "Anfitrião:"
19181918"[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:"
19221922"[english]TF_Off" "Off"
19231923"TF_Any" "Qualquer"
19241924"[english]TF_Any" "Any"
1925N/A"TF_MaxTimeNoLimit" "Sem limite"
N/A1925"TF_MaxTimeNoLimit" "Sem Limite"
19261926"[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit"
1927N/A"TF_NoTimeLimit" "Sem limite de tempo"
N/A1927"TF_NoTimeLimit" "Sem Limite de Tempo"
19281928"[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit"
1929N/A"TF_MaxTimeFmt" "%s1 minutos"
N/A1929"TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutos"
19301930"[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes"
1931N/A"TF_GameSizeFmt" "%s1 jogadores"
N/A1931"TF_GameSizeFmt" "%s1 Jogadores"
19321932"[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players"
1933N/A"TF_ViewGamercard" "Ver cartão de jogador"
N/A1933"TF_ViewGamercard" "Ver Cartão de Jogador"
19341934"[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard"
1935N/A"TF_KickPlayer" "Expulsar jogador"
N/A1935"TF_KickPlayer" "Expulsar Jogador"
19361936"[english]TF_KickPlayer" "Kick Player"
19371937"TF_AttackDefend" "Ataque / Defesa"
19381938"[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend"
1939N/A"TF_TerritoryControl" "Controlo territorial"
N/A1939"TF_TerritoryControl" "Controlo Territorial"
19401940"[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control"
1941N/A"TF_GameState_InLobby" "Estado: no Lobby"
N/A1941"TF_GameState_InLobby" "Estado: No Lobby"
19421942"[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby"
1943N/A"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nno Lobby"
N/A1943"TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nNo Lobby"
19441944"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby"
1945N/A"TF_GameState_GameInProgress" "Estado: em jogo"
N/A1945"TF_GameState_GameInProgress" "Estado: Em Jogo"
19461946"[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game"
1947N/A"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nem jogo"
N/A1947"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nNo Jogo"
19481948"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game"
19491949"TF_Recommended_Players" "A largura de banda disponível pode não ser suficiente para o número de jogadores seleccionado."
19501950"[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players."
19561956"[english]TF_HostName" "Host Name"
19571957"TF_Players" "Jogadores"
19581958"[english]TF_Players" "Players"
1959N/A"TF_Top" "Classificação máxima"
N/A1959"TF_Top" "Classificação Máxima"
19601960"[english]TF_Top" "Top Rank"
1961N/A"TF_YourRank" "A sua classificação"
N/A1961"TF_YourRank" "A Tua Classificação"
19621962"[english]TF_YourRank" "Your Rank"
1963N/A"TF_YourBest" "A melhor:"
N/A1963"TF_YourBest" "O Teu Melhor:"
19641964"[english]TF_YourBest" "Your Best:"
19651965"TF_Icon_Ping_Red" "M"
19661966"[english]TF_Icon_Ping_Red" "M"
19801980"[english]TF_Icon_Ready" "."
19811981"TF_Icon_Start" "s"
19821982"[english]TF_Icon_Start" "s"
1983N/A"TF_ChangeTeam" "Mudar a equipa"
N/A1983"TF_ChangeTeam" "Mudar de Equipa"
19841984"[english]TF_ChangeTeam" "Change Team"
1985N/A"TF_ChangeClass" "Mudar a classe"
N/A1985"TF_ChangeClass" "Mudar de Classe"
19861986"[english]TF_ChangeClass" "Change Class"
1987N/A"TF_Attacking" "Ataque"
N/A1987"TF_Attacking" "A Atacar"
19881988"[english]TF_Attacking" "Attacking"
1989N/A"TF_Defending" "Defesa"
N/A1989"TF_Defending" "A Defender"
19901990"[english]TF_Defending" "Defending"
19911991"TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Precisa de uma conta Xbox LIVE Gold para aceder a esta função. Deseja seleccionar um perfil de jogador diferente?"
19921992"[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?"
20222022"[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..."
20232023"TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "A verificar o dispositivo de armazenamento..."
20242024"[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..."
2025N/A"TF_Spectator_ChangeClass" "Prima [ %changeclass% ] para Mudar de classe"
N/A2025"TF_Spectator_ChangeClass" "Prime [ %changeclass% ] para Mudar de Classe"
20262026"[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class"
2027N/A"TF_Spectator_ChangeTeam" "Prima [ %changeteam% ] para Mudar de equipa"
N/A2027"TF_Spectator_ChangeTeam" "Prime [ %changeteam% ] para Mudar de Equipa"
20282028"[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team"
20292029"TF_Spectator_AutoDirector" "Prima [ %strafe% ] para Director Automático"
20302030"[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director"
20312031"TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]"
20322032"[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]"
2033N/A"TF_Spectator_SwitchCamMode" "Mudar o modo de câmara"
N/A2033"TF_Spectator_SwitchCamMode" "Mudar o Modo de Câmara"
20342034"[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode"
20352035"TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
20362036"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]"
2037N/A"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Percorrer alvos (avançar)"
N/A2037"TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Percorrer Alvos (avançar)"
20382038"[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)"
20392039"TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
20402040"[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]"
2041N/A"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Percorrer alvos (recuar)"
N/A2041"TF_Spectator_CycleTargetRev" "Percorrer Alvos (recuar)"
20422042"[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)"
2043N/A"TF_Spectator_Spectating" "Como espectador:"
N/A2043"TF_Spectator_Spectating" "Como Espectador:"
20442044"[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:"
2045N/A"TF_teambalanced" "As equipas foram automaticamente equilibradas"
N/A2045"TF_teambalanced" "As equipas foram equilibradas automaticamente"
20462046"[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced"
2047N/A"TF_teamswitch" "As equipas foram mudadas"
N/A2047"TF_teamswitch" "As equipas foram trocadas"
20482048"[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched"
2049N/A"TF_teamswitch_attackers" "Está a atacar!"
N/A2049"TF_teamswitch_attackers" "Estás a Atacar!"
20502050"[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!"
2051N/A"TF_teamswitch_defenders" "Está a defender!"
N/A2051"TF_teamswitch_defenders" "Estás agora a Defender!"
20522052"[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!"
2053N/A"TF_teamswitch_red" "Está na equipa RED!"
N/A2053"TF_teamswitch_red" "Estás na equipa RED!"
20542054"[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!"
2055N/A"TF_teamswitch_blue" "Está na equipa BLU!"
N/A2055"TF_teamswitch_blue" "Estás na equipa BLU!"
20562056"[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!"
2057N/A"TF_suddendeath" "Morte Súbita!"
N/A2057"TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!"
20582058"[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!"
20592059"TF_suddendeath_mode" "MODO DE MORTE SÚBITA!"
20602060"[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!"
2061N/A"TF_suddendeath_join" "Sente-se e descontraia enquanto aguarda que este pequeno conflito termine."
N/A2061"TF_suddendeath_join" "Senta-te e descontrai enquanto esperas que este pequeno conflito termine."
20622062"[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end."
2063N/A"TF_suddendeath_timer" "Esgotou-se o tempo. Tenha cuidado e acabe com eles. Já não é possível entrar no jogo!"
N/A2063"TF_suddendeath_timer" "Esgotou-se o tempo. Tenham cuidado e acabem com eles. Já não é possível reentrar no jogo!"
20642064"[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning."
2065N/A"TF_suddendeath_limit" "Foi atingido o limite de tempo do mapa. Já não é possível entrar no jogo, por isso esta tem de ser para valer."
N/A2065"TF_suddendeath_limit" "Foi atingido o limite de tempo do mapa. Já não é possível reentrar no jogo, por isso esta tem de ser para valer."
20662066"[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count."
2067N/A"TF_IM_WellCTF_Intro" "O Well (CTF) é um mapa de captura de bandeira"
N/A2067"TF_IM_WellCTF_Intro" "O Well (CTF) é um mapa de Captura de Bandeira"
20682068"[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map"
2069N/A"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as no seu ponto de captura"
N/A2069"TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para ganhar um ponto, rouba as informações secretas do inimigo e coloca-as no teu ponto de captura"
20702070"[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point"
2071N/A"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "As malas perdidas regressarão às respectivas bases dentro de 60 segundos"
N/A2071"TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "As malas caídas regressarão às respectivas bases dentro de 60 segundos"
20722072"[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds"
2073N/A"TF_IM_2Fort_Intro" "O 2Fort é um mapa de captura de bandeira"
N/A2073"TF_IM_2Fort_Intro" "O 2Fort é um mapa de Captura de Bandeira"
20742074"[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map"
2075N/A"TF_IM_2Fort_ToWin" "Para ganhar um ponto, roube as informações secretas do inimigo e coloque-as na sua cave"
N/A2075"TF_IM_2Fort_ToWin" "Para ganhar um ponto, rouba as informações secretas do inimigo e coloca-as na tua cave"
20762076"[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement"
20772077"TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e a localização de ambas as malas de informações secretas podem ser encontradas no fundo do ecrã"
20782078"[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen"
2079N/A"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "As malas perdidas regressarão às respectivas caves dentro de 60 segundos"
N/A2079"TF_IM_2Fort_IntelDrop" "As malas caídas regressarão às respectivas caves dentro de 60 segundos"
20802080"[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds"
2081N/A"TF_IM_Gravelpit_Intro" "O Gravel Pit é um mapa de atacar/defender um Ponto de controlo"
N/A2081"TF_IM_Gravelpit_Intro" "O Gravel Pit é um mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo"
20822082"[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map"
2083N/A"TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipa RED ganha se defender os seus Pontos de controlo."
N/A2083"TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipa RED ganha se defender os seus Pontos de Controlo."
20842084"[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points"
2085N/A"TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipa BLU ganha se capturar todos os Pontos de controlo antes que o tempo se esgote."
N/A2085"TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipa BLU ganha se capturar todos os Pontos de Controlo antes que o tempo se esgote."
20862086"[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out"
2087N/A"TF_IM_Dustbowl_Intro" "O Dustbowl é um mapa de ataque/defesa de um Ponto de controlo"
N/A2087"TF_IM_Dustbowl_Intro" "O Dustbowl é um mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo"
20882088"[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map"
2089N/A"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipa BLU deve avançar três níveis para vencer."
N/A2089"TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipa BLU deve avançar através de três níveis para vencer"
20902090"[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win"
2091N/A"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada nível contém dois Pontos de controlo"
N/A2091"TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada nível contém dois Pontos de Controlo"
20922092"[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points"
2093N/A"TF_IM_Hydro_Intro" "O Hydro é um mapa de Ponto de controlo territorial"
N/A2093"TF_IM_Hydro_Intro" "O Hydro é um mapa de Pontos de Controlo Territoriais"
20942094"[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map"
2095N/A"TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipa deve controlar todos os seis territórios para vencer"
N/A2095"TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipa tem de controlar todos os seis territórios para vencer"
20962096"[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win"
20972097"TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipa começa com três territórios"
20982098"[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories"
2099N/A"TF_IM_Hydro_Stages" "Os níveis serão jogados com dois Pontos de controlo de cada vez"
N/A2099"TF_IM_Hydro_Stages" "Os níveis serão jogados com dois pontos de Controlo de cada vez"
21002100"[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time"
2101N/A"TF_IM_Hydro_CP" "Capture o Ponto de controlo do inimigo num nível, para ganhar o território"
N/A2101"TF_IM_Hydro_CP" "Capture o Ponto de Controlo do inimigo num nível, para ganhar o território"
21022102"[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory"
2103N/A"TF_IM_Well_Intro" "O Well (CP) é um mapa de Ponto de controlo territorial"
N/A2103"TF_IM_Well_Intro" "O Well (CP) é um mapa de Pontos de Controlo"
21042104"[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map"
2105N/A"TF_IM_Granary_Intro" "O Granary é um mapa de Ponto de controlo territorial"
N/A2105"TF_IM_Granary_Intro" "O Granary é um mapa de Pontos de Controlo"
21062106"[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map"
2107N/A"TF_IM_Badlands_Intro" "O Badlands é um mapa de Ponto de controlo territorial"
N/A2107"TF_IM_Badlands_Intro" "O Badlands é um mapa de Pontos de Controlo"
21082108"[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map"
2109N/A"TF_IM_CP_ToWin" "Para ganhar, cada equipa deve capturar os cinco Pontos de controlo existentes"
N/A2109"TF_IM_CP_ToWin" "Para ganhar, cada equipa deve capturar os cinco Pontos de Controlo existentes"
21102110"[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points"
2111N/A"TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de controlo, fique nos limites da Zona de captura, até que o Ponto de controlo seja seu"
N/A2111"TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de Controlo, fica nos limites da Zona de Captura, até que o Ponto de Controlo seja vosso"
21122112"[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point"
2113N/A"TF_IM_CP_TimeAdd" "Quando é capturado um Ponto de controlo, é acrescentado tempo ao relógio"
N/A2113"TF_IM_CP_TimeAdd" "Quando um Ponto de Controlo é capturado, é acrescentado tempo ao relógio"
21142114"[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured"
2115N/A"TF_IM_CP_Locked" "Os Pontos de controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados"
N/A2115"TF_IM_CP_Locked" "Os Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados"
21162116"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
21172117"TF_IM_Goldrush_Intro" "O Gold Rush é um mapa de Carregamento com três níveis"
21182118"[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages"
21202120"[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
21212121"TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final"
21222122"[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
2123N/A"TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS estão perto dele"
N/A2123"TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS (equipa BLU) estão perto dele"
21242124"[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
21252125"TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui energia e munições à equipa BLU"
21262126"[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team"
21342134"[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
21352135"TF_IM_Basin_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final"
21362136"[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
2137N/A"TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS estão perto dele"
N/A2137"TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS (equipa BLU) estão perto dele"
21382138"[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
21392139"TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui energia e munições à equipa BLU"
21402140"[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team"
21442144"[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
21452145"TF_IM_Arena_Intro" "Bem-vindo ao Team Fortress Arena"
21462146"[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena"
2147N/A"TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo de Arena, é-lhe atribuída aleatoriamente uma equipa"
N/A2147"TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo de Arena, é-te atribuída uma equipa aleatoriamente"
21482148"[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team"
2149N/A"TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer a sua equipa deve eliminar todos os jogadores da equipa adversária..."
N/A2149"TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer, a tua equipa deve eliminar todos os jogadores da equipa adversária..."
21502150"[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..."
21512151"TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controlo que será activado durante a ronda"
21522152"[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round"
2153N/A"TF_IM_Arena_NoDie" "Não pode reentrar em jogo no modo de Arena; por isso, evite morrer!"
N/A2153"TF_IM_Arena_NoDie" "Não podes reentrar em jogo no modo de Arena; por isso, evita morrer!"
21542154"[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!"
21552155"TF_IM_Arena_Losing" "Os jogadores da equipa derrotada podem ter que ficar de fora na ronda seguinte se outros jogadores estiverem a aguardar para jogar"
21562156"[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play"
21572157"TF_IM_Arena_Scramble" "As equipas serão redistribuídas após uma equipa atingir o limite para vencer"
21582158"[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit"
2159N/A"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Atirador de sentinela"
N/A2159"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Atirador de Sentinela"
21602160"[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner"
21612161"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Acumule 10 mortes de sentinela com uma só sentinela."
21622162"[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry."
21642164"[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis"
21652165"TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Faça cinco mortes de vingança."
21662166"[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills."
2167N/A"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de matar"
N/A2167"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de Matar"
21682168"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill"
2169N/A"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Faça cinco mortes consecutivas sem morrer."
N/A2169"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Mate cinco inimigos consecutivamente sem morrer."
21702170"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying."
2171N/A"TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do disfarce"
N/A2171"TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do Disfarce"
21722172"[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise"
21732173"TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engane um Medic inimigo, levando-o a curá-lo."
21742174"[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you."
2175N/A"TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa cinzenta"
N/A2175"TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa Cinzenta"
21762176"[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter"
21772177"TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Atinja 25 inimigos na cabeça enquanto Sniper."
21782178"[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper."
2179N/A"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com amigos destes..."
N/A2179"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com Amigos Destes..."
21802180"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..."
21812181"TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Jogue com 7 ou mais jogadores da sua lista de amigos."
21822182"[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your friends list."
21882188"[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore"
21892189"TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Acumule um total de 1000 mortes."
21902190"[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills."
2191N/A"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque à central eléctrica"
N/A2191"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque Potente"
21922192"[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense"
2193N/A"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe 2Fort com um apagão."
N/A2193"TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe no 2Fort com um apagão."
21942194"[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout."
2195N/A"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Ataque relâmpago"
N/A2195"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Ataque Relâmpago"
21962196"[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense"
2197N/A"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Ganhe Well em 5 minutos ou menos."
N/A2197"TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Ganhe no Well em 5 minutos ou menos."
21982198"[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less."
2199N/A"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque implacável"
N/A2199"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque Implacável"
22002200"[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense"
2201N/A"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe o Hydro sem ceder uma captura."
N/A2201"TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganhe no Hydro sem ceder uma captura."
22022202"[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture."
2203N/A"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa impenetrável"
N/A2203"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa Impenetrável"
22042204"[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense"
22052205"TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda o Dustbowl com sucesso sem ceder uma captura."
22062206"[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture."
2207N/A"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa impossível"
N/A2207"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa Impossível"
22082208"[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense"
22092209"TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defenda o Gravel Pit com sucesso sem ceder uma captura."
22102210"[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture."
2211N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Chefe de classe"
N/A2211"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Chefe da Classe"
22122212"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class"
22132213"TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Jogue uma ronda completa com cada uma das classes."
22142214"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class."
2215N/A"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Viajante do mundo"
N/A2215"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Viajante do Mundo"
22162216"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler"
22172217"TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Jogue um jogo completo nos mapas 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)."
22182218"[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)."
2219N/A"TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da equipa"
N/A2219"TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da Equipa"
22202220"[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor"
2221N/A"TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumule 25.000 pontos de energia enquanto Medic."
N/A2221"TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumule 25.000 pontos de energia (por curar) enquanto Medic."
22222222"[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic."
2223N/A"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lança-chamas"
N/A2223"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lança-Chamas"
22242224"[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower"
22252225"TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Incendeie cinco inimigos em 30 segundos."
22262226"[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds."
2227N/A"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "A princípio, não farás mal"
N/A2227"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "A Princípio, Não Farás Mal"
22282228"[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm"
22292229"TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Jogue uma ronda completa sem matar inimigos e obtenha a pontuação mais alta numa equipa de 6 ou mais jogadores."
22302230"[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players."
2231N/A"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass quádruplo"
N/A2231"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass Quádruplo"
22322232"[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass"
22332233"TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cure um companheiro de equipa que esteja a ser atacado por 4 inimigos em simultâneo."
22342234"[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once."
2235N/A"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Energia em grupo"
N/A2235"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Energia em Grupo"
22362236"[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health"
2237N/A"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Em conjunto com 2 outros Medics, monte 3 SobreCargas em simultâneo."
N/A2237"TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Em conjunto com 2 outros Medics, ative 3 SobreCargas em simultâneo."
22382238"[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges."
2239N/A"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação cirúrgica"
N/A2239"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação Cirúrgica"
22402240"[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep"
22412241"TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Tenha uma SobreCarga preparada antes do fim da fase de configuração."
22422242"[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends."
2243N/A"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rei das urgências"
N/A2243"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rei das Urgências"
22442244"[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen"
2245N/A"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Monte 3 SobreCargas em menos de 5 minutos e ajude em 5 mortes durante esse tempo."
N/A2245"TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Ative 3 SobreCargas em menos de 5 minutos e ajude em 5 mortes durante esse tempo."
22462246"[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time."
2247N/A"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Ensaio duplamente cego"
N/A2247"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Ensaio Duplamente Cego"
22482248"[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial"
2249N/A"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Monte uma SobreCarga até 8 segundos após um Medic inimigo próximo ter montado a sua."
N/A2249"TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Ative uma SobreCarga até 8 segundos após um Medic inimigo próximo ter ativado a sua."
22502250"[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his."
2251N/A"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Brincar aos médicos"
N/A2251"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Brincar aos Médicos"
22522252"[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor"
2253N/A"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Numa equipa sem Medics, seja a primeira pessoa a mudar para Medic após um companheiro de equipa chamar um Medic e active 500 pontos de energia."
N/A2253"TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Numa equipa sem Medics, seja a primeira pessoa a mudar para Medic após um companheiro de equipa chamar por um Medic e cure 500 pontos de energia."
22542254"[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health."
22552255"TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triagem"
22562256"[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage"
2257N/A"TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Monte uma SobreCarga para um companheiro de equipa menos de um segundo antes de este ser atingido por uma explosão crítica."
N/A2257"TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Ative uma SobreCarga num companheiro de equipa menos de um segundo antes de este ser atingido por uma explosão crítica."
22582258"[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive."
2259N/A"TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina preventiva"
N/A2259"TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina Preventiva"
22602260"[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine"
22612261"TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Bloqueie a captura inimiga de um ponto de controlo com um companheiro de equipa SobreCarregado."
22622262"[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate."
22642264"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation"
22652265"TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Ajude um Medic da mesma equipa a matar 3 inimigos numa única vida."
22662266"[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life."
2267N/A"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói quando faço isto?"
N/A2267"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói Quando Faço Isto?"
22682268"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?"
2269N/A"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a pistola de seringa."
N/A2269"TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a sua pistola de seringas."
22702270"[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun."
2271N/A"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Avaliação profissional"
N/A2271"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Avaliação Profissional"
22722272"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review"
22732273"TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Mate 10 Medics com a serra de ossos."
22742274"[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw."
2275N/A"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Farmacêuticos de peso"
N/A2275"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Farmacêuticos de Peso"
22762276"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma"
22772277"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Ajude um Heavy a matar 20 inimigos sem que nenhum dos dois morra."
22782278"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die."
2279N/A"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Pode sentir uma picada"
N/A2279"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Pode Sentir Uma Picada"
22802280"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick"
2281N/A"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Ajude a matar 3 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Scout."
N/A2281"TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Ajude a matar 3 inimigos com uma única SobreCarga num Scout."
22822282"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout."
22832283"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
22842284"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
2285N/A"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ajude a matar 5 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Pyro."
N/A2285"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Ajude a matar 5 inimigos com uma única SobreCarga num Pyro."
22862286"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro."
2287N/A"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Ferimentos traumáticos"
N/A2287"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Ferimentos Traumáticos"
22882288"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma"
2289N/A"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Ajude a bater em 2 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Heavy."
N/A2289"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Ajude um Heavy a dar um murro em 2 inimigos com uma única SobreCarga nele."
22902290"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy."
2291N/A"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Avanço médico"
N/A2291"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Avanço Médico"
22922292"[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough"
2293N/A"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Ajude a destruir 5 construções de um Engineer inimigo com uma única SobreCarga sobre um Demoman."
N/A2293"TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Ajude a destruir 5 construções de um Engineer inimigo com uma única SobreCarga num Demoman."
22942294"[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman."
2295N/A"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Assistência explosiva"
N/A2295"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Assistência Explosiva"
22962296"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist"
2297N/A"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Ajude a explodir com 5 inimigos com uma única SobreCarga sobre um Soldier."
N/A2297"TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Ajude a explodir com 5 inimigos com uma única SobreCarga num Soldier."
22982298"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier."
2299N/A"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Reparação crítica"
N/A2299"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Reparação Crítica"
23002300"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis"
23012301"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cure um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo."
23022302"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
23042304"[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria"
23052305"TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Ajude a matar 5 inimigos num ponto de controlo inimigo, numa única vida."
23062306"[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life."
2307N/A"TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Consultas com classe"
N/A2307"TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Consultas com Classe"
23082308"[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds"
23092309"TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Cure 200 companheiros de equipa após estes terem chamado por um Medic."
23102310"[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'."
2311N/A"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina infernal"
N/A2311"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina Infernal"
23122312"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine"
2313N/A"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apague o fogo em 100 companheiros de equipa incendiados."
N/A2313"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apague o fogo de 100 companheiros de equipa incendiados."
23142314"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates."
2315N/A"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Homicídio medicamente assistido"
N/A2315"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Homicídio Medicamente Assistido"
23162316"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide"
23172317"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Ajude a matar 20 némesis."
23182318"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses."
2319N/A"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito de placebo"
N/A2319"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito de Placebo"
23202320"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect"
2321N/A"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 2 inimigos numa única vida, tendo uma SobreCarga pronta mas não montada."
N/A2321"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mate 2 inimigos numa única vida, tendo uma SobreCarga pronta mas não ativada."
23222322"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed."
2323N/A"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serrar ossos"
N/A2323"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serrar Ossos"
23242324"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones"
2325N/A"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Mate inimigos com a serra de ossos 5 vezes seguidas, sem morrer ou falhar."
N/A2325"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Acerte em inimigos com a serra de ossos 5 vezes seguidas, sem morrer ou falhar."
23262326"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing."
23272327"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Estagiário"
23282328"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern"
2329N/A"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumule 7000 pontos de energia numa única vida."
N/A2329"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumule 7000 pontos de energia (por cura) numa única vida."
23302330"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life."
23312331"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Especialista"
23322332"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist"
2333N/A"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumule 10000 pontos de energia numa única vida."
N/A2333"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumule 10000 pontos de energia (por cura) numa única vida."
23342334"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life."
23352335"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Director"
23362336"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff"
2337N/A"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de energia."
N/A2337"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de energia (por cura)."
23382338"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points."
2339N/A"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento hipócrita"
N/A2339"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento Hipócrita"
23402340"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath"
23412341"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Mate um Spy inimigo que tenha estado a curar."
23422342"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing."
2343N/A"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervenção médica"
N/A2343"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervenção Médica"
23442344"[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention"
2345N/A"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salve um companheiro de equipa em queda de morrer no impacto."
N/A2345"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salve um companheiro de equipa de morrer com o impacto de uma queda."
23462346"[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact."
2347N/A"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda opinião"
N/A2347"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda Opinião"
23482348"[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion"
2349N/A"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "SobreCarregue 2 companheiros de equipa de uma só vez."
N/A2349"TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Dê uma SobreCarga em 2 companheiros de equipa ao mesmo tempo."
23502350"[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once."
2351N/A"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Relatório de autópsia"
N/A2351"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Relatório de Autópsia"
23522352"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report"
23532353"TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Dê a um inimigo a imagem de uma provocação sobre o corpo dele."
23542354"[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll."
2355N/A"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para sua informação, eu sou médico"
N/A2355"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para Sua Informação, Eu Sou Um Médico"
23562356"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic"
23572357"TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use a serra de ossos para matar um Spy que tenha chamado por um Medic."
23582358"[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'."
2359N/A"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de família"
N/A2359"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de Família"
23602360"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice"
23612361"TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "SobreCarregue 5 dos seus amigos da Comunidade Steam."
23622362"[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends."
2363N/A"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita ao domicílio"
N/A2363"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita ao Domicílio"
23642364"[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call"
2365N/A"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Entre num jogo no qual esteja um amigo seu e monte uma SobreCarga para ele."
N/A2365"TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Entre num jogo no qual esteja um amigo seu e ative uma SobreCarga nele."
23662366"[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him."
2367N/A"TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bons tratos"
N/A2367"TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bons Tratos"
23682368"[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner"
23692369"TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Cure um companheiro de equipa enquanto ele alcança uma proeza própria."
23702370"[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own."
23802380"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3"
23812381"TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das proezas do Medic."
23822382"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack."
2383N/A"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fogo combinado"
N/A2383"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fogo Combinado"
23842384"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire"
23852385"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Utilize a sua caçadeira para acabar com 20 jogadores que tenha incendiado."
23862386"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited."
23882388"[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast"
23892389"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Consiga com que 2 Scouts inimigos estejam a arder ao mesmo tempo."
23902390"[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time."
2391N/A"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptismo de fogo"
N/A2391"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Batismo por Fogo"
23922392"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire"
23932393"TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Obrigue 10 inimigos incendiados a saltar para água."
23942394"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water."
2395N/A"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Disparar e esquecer"
N/A2395"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Disparar e Esquecer"
23962396"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget"
23972397"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mate 15 inimigos enquanto está morto."
23982398"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead."
24002400"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
24012401"TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeie 5 Spies que têm um sapador num edifício da sua equipa."
24022402"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building."
2403N/A"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Biblioteca a arder"
N/A2403"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cozinhando os Livros"
24042404"[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books"
24052405"TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendeie 5 inimigos que transportem informações secretas suas."
24062406"[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence."
2407N/A"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Ignição espontânea"
N/A2407"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Ignição Espontânea"
24082408"[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion"
24092409"TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Incendeie 10 Spies camuflados."
24102410"[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies."
2411N/A"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Caminho de chamas"
N/A2411"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Caminho de Chamas"
24122412"[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer"
2413N/A"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeie 10 inimigos que tenham utilizado teletransportador recentemente."
N/A2413"TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeie 10 inimigos que tenham utilizado um teletransportador recentemente."
24142414"[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter."
2415N/A"TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Em torno da fogueira"
N/A2415"TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "À Volta da Fogueira"
24162416"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire"
24172417"TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mate 3 inimigos consecutivamente, dentro da mesma área."
24182418"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area."
24242424"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter"
24252425"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mate 6 inimigos com o seu machado numa só vida."
24262426"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life."
2427N/A"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Seguido de perto"
N/A2427"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Seguido de Perto"
24282428"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels"
24292429"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mate 50 inimigos pelas costas com o seu lança-chamas."
24302430"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind."
2431N/A"TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Eu frito"
N/A2431"TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Eu Frito"
24322432"[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry"
24332433"TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendeie 10 Spies disfarçados."
24342434"[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies."
2435N/A"TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Vigilância contra incêndios"
N/A2435"TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Vigilância Contra Incêndios"
24362436"[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch"
24372437"TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendeie 10 Snipers enquanto estes estão a fazer zoom."
24382438"[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in."
2439N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ala de queimados"
N/A2439"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ala de Queimados"
24402440"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward"
24412441"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendeie 3 Medics preparados para lançar uma SobreCarga."
24422442"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
2443N/A"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Batata quente"
N/A2443"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Batata Quente"
24442444"[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato"
2445N/A"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Desvie 100 projécteis com a sua descarga de ar comprimido."
N/A2445"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflita 100 projécteis com a sua descarga de ar comprimido."
24462446"[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast."
2447N/A"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "É assim mesmo"
N/A2447"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Fazendo Bacon"
24482448"[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon"
2449N/A"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mate 50 inimigos com o seu lança-chamas."
N/A2449"TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mate 50 Heavies com o seu lança-chamas."
24502450"[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower."
24512451"TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plano B"
24522452"[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B"
24542454"[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater."
24552455"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pirotecnia"
24562456"[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics"
2457N/A"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mate 3 inimigos com uma única SobreCarga."
N/A2457"TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mate 3 inimigos durante uma única SobreCarga."
24582458"[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge."
24592459"TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendiário"
24602460"[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist"
24612461"TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destrua 50 construções de um Engineer."
24622462"[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings."
2463N/A"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Fogo preso"
N/A2463"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Queimadura Controlada"
24642464"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn"
24652465"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendeie 50 inimigos que estejam a capturar um dos seus pontos de controlo."
24662466"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points."
24702470"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies."
24712471"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromaníaco"
24722472"[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer"
2473N/A"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Faça um total de 1 milhão de pontos de danos por fogo."
N/A2473"TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de danos por fogo."
24742474"[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage."
2475N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Próximo em linha"
N/A2475"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Próximo na Fila"
24762476"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling"
2477N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeie um inimigo e o Medic que esteja a curá-lo."
N/A2477"TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeie um inimigo e o Medic que o esteja a curar."
24782478"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him."
24792479"TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ"
24802480"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ"
24812481"TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
24822482"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
2483N/A"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimaduras de segundo grau"
N/A2483"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimaduras de Segundo Grau"
24842484"[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn"
24852485"TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mate um inimigo a arder que tenha sido incendiado por outro Pyro."
24862486"[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro."
2487N/A"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem lume?"
N/A2487"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem Lume?"
24882488"[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?"
24892489"TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendeie um Spy inimigo enquanto este está a manusear um cigarro."
24902490"[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette."
24942494"[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server."
24952495"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Exibicionista"
24962496"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot"
2497N/A"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mate um Soldier com rocket crítico desviado."
N/A2497"TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mate um Soldier com um rocket crítico refletido."
24982498"[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket."
2499N/A"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dança da imolação"
N/A2499"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dança da Imolação"
25002500"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation"
25012501"TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto estes estiverem a fazer provocações."
25022502"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting."
2503N/A"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Calor de morte"
N/A2503"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Calor de Morte"
25042504"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat"
25052505"TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mate um inimigo no momento em que ele o mata a si."
25062506"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you."
2507N/A"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Luz-guia"
N/A2507"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Luz-Guia"
25082508"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light"
25092509"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendeie em pleno ar um Soldier que esteja a fazer um salto de rocket."
25102510"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair."
2511N/A"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimadura de frio"
N/A2511"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimadura de Frio"
25122512"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn"
25132513"TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Envie aos inimigos imagens das suas provocações."
25142514"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts."
2515N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos bombeiros"
N/A2515"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos Bombeiros"
25162516"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief"
25172517"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mate 1000 inimigos."
25182518"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies."
2519N/A"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "No centro das atenções"
N/A2519"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "No Centro das Atenções"
25202520"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter"
25212521"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Incendeie 100 inimigos com a pistola de sinalização."
25222522"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun."
25322532"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3"
25332533"TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 das proezas do Pyro."
25342534"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack."
2535N/A"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Cortina de ferro"
N/A2535"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Kortina de Ferro"
25362536"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain"
25372537"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Resista a 1000 pontos de danos numa única vida."
25382538"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life."
2539N/A"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fiel à equipa"
N/A2539"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fiel ao Partido"
25402540"[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty"
2541N/A"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mate 50 inimigos após 3 segundos de atacarem o seu Medic."
N/A2541"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mate 50 inimigos dentro de 3 segundos após atacarem o seu Medic."
25422542"[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic."
2543N/A"TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisão laboral"
N/A2543"TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisão Laboral"
25442544"[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor"
25452545"TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Mate 20 inimigos com a assistência de um Medic, sem que nenhum dos dois morra."
25462546"[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die."
2547N/A"TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Oktoberfest vermelho"
N/A2547"TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Oktoberfest Vermelho"
25482548"[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest"
25492549"TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Ganhe uma dominação para um Medic que o esteja a curar."
25502550"[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you."
2551N/A"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Espectáculo de exibição"
N/A2551"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Espetáculo de Exibição"
25522552"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial"
25532553"TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mate um inimigo com uma provocação."
25542554"[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt."
2555N/A"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime e castigo"
N/A2555"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime e Castigo"
25562556"[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment"
25572557"TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 10 inimigos que transportem informações secretas suas."
25582558"[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence."
2559N/A"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de classes"
N/A2559"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de Classes"
25602560"[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle"
25612561"TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Colabore com um Medic amigo para matar um par Heavy e Medic inimigo."
25622562"[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair."
2563N/A"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloco soviético"
N/A2563"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloqueio Soviético"
25642564"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block"
25652565"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Enquanto invulnerável e a defender, bloqueie um movimento de Heavy invulnerável inimigo."
25662566"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement."
2567N/A"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Empata carrinhos"
N/A2567"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Empata Karrinhos"
25682568"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart"
2569N/A"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impedir 25 vezes que o inimigo movimente o carrinho."
N/A2569"TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impeça que o inimigo movimente o carrinho 25 vezes."
25702570"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times."
2571N/A"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviet supremo"
N/A2571"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviete Supremo"
25722572"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet"
25732573"TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Seja SobreCarregado 50 vezes."
25742574"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times."
25762576"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker"
25772577"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto é recarregado por um distribuidor."
25782578"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser."
2579N/A"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "União soviética"
N/A2579"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "União Soviética"
25802580"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union"
2581N/A"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Mate 25 inimigos assistindo ou assistido por outro Heavy."
N/A2581"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Mate 25 inimigos assistindo ou sendo assistido por outro Heavy."
25822582"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy."
2583N/A"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Controlar os meios de produção"
N/A2583"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Controlar os Meios de Produção"
25842584"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production"
2585N/A"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 bombas adesivas matando os Demomans que as produziram."
N/A2585"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remova 20 bombas adesivas matando os Demomen que as produziram."
25862586"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them."
25872587"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan, o Louco"
25882588"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan"
2589N/A"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos debaixo de água."
N/A2589"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mate 50 inimigos enquanto você e o alvo estão ambos debaixo de água."
25902590"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater."
25912591"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
25922592"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
25932593"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Numa só vida, seja alvejado, queimado, martelado e sustenha danos explosivos."
25942594"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage."
2595N/A"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "A cereja no bolo"
N/A2595"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "A Cereja no Bolo"
25962596"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake"
25972597"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Obtenha 20 mortes sobre jogadores que está a dominar."
25982598"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating."
2599N/A"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Bloco da morte"
N/A2599"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Bloco da Morte"
26002600"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block"
26012601"TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobreviva a um dano directo de rocket crítico."
26022602"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket."
2603N/A"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Colectivização"
N/A2603"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kolectivização"
26042604"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization"
26052605"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Obtenha 1000 assistências."
26062606"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists."
2607N/A"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo espialético"
N/A2607"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo Espialético"
26082608"[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism"
26092609"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mate ou ajude a matar 10 Spies camuflados."
26102610"[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies."
2611N/A"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolução permanente"
N/A2611"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolução Permanente"
26122612"[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution"
2613N/A"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mate 5 inimigos sem que a sua arma pare de rodar."
N/A2613"TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mate 5 inimigos sem parar de rodar a sua arma."
26142614"[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun."
2615N/A"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria pesada"
N/A2615"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria Pesada"
26162616"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry"
26172617"TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispare $200 000 de munições de metralhadora numa única vida."
26182618"[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life."
2619N/A"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Punho erguido"
N/A2619"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mãonifesto Comunista"
26202620"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto"
26212621"TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mate um inimigo com um murro crítico."
26222622"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch."
2623N/A"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição das riquezas"
N/A2623"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição de Saúde"
26242624"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health"
26252625"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cure 1000 pontos de danos com kits médicos numa única vida."
26262626"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life."
26282628"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing"
26292629"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mate um inimigo com a caçadeira quando já não tiver munições de metralhadora."
26302630"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo."
2631N/A"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de vanguarda"
N/A2631"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de Vanguarda"
26322632"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party"
26332633"TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Seja o primeiro da sua equipa a iniciar a captura de um ponto de controlo numa ronda."
26342634"[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round."
2635N/A"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Condutor de carrinhos"
N/A2635"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Empurrando o Karrinho"
26362636"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart"
26372637"TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Obtenha 50 capturas em mapas de carregamento."
26382638"[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps."
2639N/A"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Franco-atirador"
N/A2639"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Franco-Atirador"
26402640"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman"
26412641"TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Mate 10 inimigos em pleno ar com a metralhadora."
26422642"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun."
26442644"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked"
26452645"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Mate 25 inimigos enquanto está num ponto de controlo que seja seu."
26462646"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own."
2647N/A"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purga"
N/A2647"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purgação"
26482648"[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge"
26492649"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam a capturar um ponto de controlo que seja seu."
26502650"[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own."
2651N/A"TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Dar uma mãozinha"
N/A2651"TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Dando uma Mãozinha"
26522652"[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand"
26532653"TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Ajude 5 colegas de equipa a obter vingança sobre as respectivas némesis."
26542654"[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses."
2655N/A"TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Plano de 5 segundos"
N/A2655"TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Plano de 5 Segundos"
26562656"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan"
26572657"TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Mate um inimigo 5 segundos após sair de um teletransportador."
26582658"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter."
26602660"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika"
26612661"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Enquanto invulnerável, dê a um inimigo a imagem de uma provocação."
26622662"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable."
2663N/A"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Consumo conspícuo"
N/A2663"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konsumo Konspícuo"
26642664"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption"
26652665"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Coma 100 sandviches."
26662666"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches."
2667N/A"TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Proibido tocar na sandvich"
N/A2667"TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Proibido Tocar na Sandvich"
26682668"[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich"
26692669"TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Mate 50 Scouts com a Natascha."
26702670"[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha."
2671N/A"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Cintura de leste"
N/A2671"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Cintura de Leste"
26722672"[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt"
2673N/A"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mate 10 Heavies com a K.G.B."
N/A2673"TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mate 10 Heavies com as Luvas de Boxe Mortais."
26742674"[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B."
26752675"TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy - Marco 1"
26762676"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1"
26902690"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match."
26912691"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primeira Morte, Parte 2"
26922692"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
2693N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com a potência de tiro da Primeira Morte."
N/A2693"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com o bónus de dano crítico da Primeira Morte."
26942694"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff."
2695N/A"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Golpe rápido"
N/A2695"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Golpe Rápido"
26962696"[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook"
2697N/A"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mate um jogador no Poço antes do início da ronda."
N/A2697"TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mate um jogador no mapa Well antes do início da ronda."
26982698"[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts."
2699N/A"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um ano inesquecível"
N/A2699"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um Ano Inesquecível"
27002700"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember"
2701N/A"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Faça 2004 mortes para recordar 2004."
N/A2701"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Acumule 2004 inimigos abatidos."
27022702"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills."
27032703"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "O Ciclo"
27042704"[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle"
2705N/A"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa única vida, mate um inimigo enquanto está no chão, em pleno ar ou dentro de água."
N/A2705"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa única vida, mate um inimigo enquanto está no chão, em pleno ar e dentro de água."
27062706"[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water."
27072707"TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Placador"
27082708"[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer"
27092709"TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destrua 3 entradas de teletransportador."
27102710"[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances."
2711N/A"TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Se o construir..."
N/A2711"TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Se O Construir..."
27122712"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It"
27132713"TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destrua 3 construções inimigas enquanto ainda estão em construção."
27142714"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction."
2715N/A"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Armas ao fundo"
N/A2715"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Arma Abatida"
27162716"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down"
27172717"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrua uma arma sentinela activa utilizando a sua pistola."
27182718"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol."
2719N/A"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Dê às asas"
N/A2719"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Dê Às Asas"
27202720"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up"
27212721"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Faça 1000 saltos duplos."
27222722"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps."
2723N/A"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Trate-lhes da saúde"
N/A2723"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Trate-lhes Da Saúde"
27242724"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball"
27252725"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mate 3 inimigos enquanto está sob os efeitos de uma sobrecarga de Medic."
27262726"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge."
27402740"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3"
27412741"TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 22 dos objectivos do pack Scout."
27422742"[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack."
2743N/A"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Tratar do Doctor"
N/A2743"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Tratar do Doutor"
27442744"[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor"
27452745"TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Mate um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga."
27462746"[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
27482748"[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man"
27492749"TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobreviva a 500 danos numa vida."
27502750"[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life."
2751N/A"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Franco-voador"
N/A2751"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Franco-Voador"
27522752"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly"
27532753"TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mate 20 jogadores enquanto faz saltos duplos."
27542754"[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping."
27562756"[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper"
27572757"TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture as informações secretas do inimigo 25 vezes."
27582758"[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times."
2759N/A"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Captura tripla"
N/A2759"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Captura Tripla"
27602760"[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal"
27612761"TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture as informações secretas 3 vezes numa única ronda CTF."
27622762"[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round."
2763N/A"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "A arte de esquivar-se"
N/A2763"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Trapaceiro Artístico"
27642764"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger"
2765N/A"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Evite 1000 pontos de danos numa única vida, utilizando o seu Glup! Elixir Atómico."
N/A2765"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Esquive-se de 1000 pontos de danos numa única vida, utilizando o seu Bonk! Elixir Atómico."
27662766"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch."
2767N/A"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "A morte óbvia"
N/A2767"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Queda Clássica"
27682768"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic"
2769N/A"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Causa uma morte ou um suicídio ambiental com o ricochete da tua Força-da-Natureza."
N/A2769"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ou um suicídio ambiental com o ricochete da sua Força-da-Natureza."
27702770"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback."
2771N/A"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de impacto"
N/A2771"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de Impacto"
27722772"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone"
27732773"TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mate ou contribua para a morte de 50 inimigos enquanto estão atordoados."
27742774"[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned."
27762776"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory"
27772777"TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause uma morte ambiental atordoando um inimigo."
27782778"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy."
2779N/A"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "O grande golpe"
N/A2779"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "O Grande Golpe"
27802780"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt"
2781N/A"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Atordoe 2 Medics preparados para lançar uma SobreCarga."
N/A2781"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Atordoe 2 Medics que estejam prontos para ativar uma SobreCarga."
27822782"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
2783N/A"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Todos para trás"
N/A2783"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Todos Para Trás"
27842784"[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback"
27852785"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Atordoe 50 inimigos enquanto capturam um ponto ou empurram o carrinho."
27862786"[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart."
2787N/A"TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Catapulta"
N/A2787"TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Tacada Até À Lua"
27882788"[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot"
27892789"TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Atordoe 1 inimigo durante o máximo tempo possível atingindo-o com uma bola de longo alcance."
27902790"[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball."
2791N/A"TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "A bola vai mas volta"
N/A2791"TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "A Bola Vai Mas Volta"
27922792"[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball"
27932793"TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Atordoe um Scout com a sua própria bola."
27942794"[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball."
2795N/A"TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Eliminar o corredor"
N/A2795"TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Eliminar o Corredor"
27962796"[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner"
27972797"TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Mate um Scout enquanto ele está sob o efeito da Crit-a-Cola."
27982798"[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola."
28002800"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping"
28012801"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata 50 inimigos pelas costas com a Força-da-Natureza."
28022802"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature."
2803N/A"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fim da entrada"
N/A2803"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fim da Entrada"
28042804"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired"
2805N/A"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture o último ponto com o mapa CP."
N/A2805"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture o último ponto num mapa de Pontos de Controlo."
28062806"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map."
2807N/A"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Jogada tripla"
N/A2807"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Jogada Tripla"
28082808"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play"
28092809"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture três pontos de captura de uma só vez e numa vida."
28102810"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life."
2811N/A"TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Roubar a base"
N/A2811"TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Roubar a Base"
28122812"[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home"
2813N/A"TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Comece a pressionar um ponto de captura em menos de um segundo depois de estar disponível."
N/A2813"TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de captura em menos de um segundo depois de estar disponível."
28142814"[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
2815N/A"TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Defina as regras do jogo"
N/A2815"TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Preparar a Mesa"
28162816"[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table"
28172817"TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Inicie 10 pontos de captura que culminarão em sucesso."
28182818"[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed."
2819N/A"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueio de base"
N/A2819"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueio de Base"
28202820"[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate"
2821N/A"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueie 50 pontos de captura."
N/A2821"TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueie 50 capturas de pontos de controlo."
28222822"[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures."
2823N/A"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Emboscada"
N/A2823"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "O Irritante Emboscado"
28242824"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer"
28252825"TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Mate um jogador adversário que tem as suas informações secretas enquanto possui as dele."
28262826"[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs."
2827N/A"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Vitória pacífica"
N/A2827"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Vitória Pacífica"
28282828"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter"
28292829"TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Roube e depois capture as informações secretas do inimigo sem disparar."
28302830"[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot."
2831N/A"TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "A maratona"
N/A2831"TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "A Maratona"
28322832"[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant"
28332833"TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corra 25 quilómetros."
28342834"[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers."
2835N/A"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Para o terceiro anel"
N/A2835"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Para Fora do Parque"
28362836"[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park"
2837N/A"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Dê uma pancada num inimigo de 25 metros."
N/A2837"TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Dê uma tacada num inimigo, fazendo-o voar 25 metros."
28382838"[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters."
2839N/A"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Mastigado e cuspido"
N/A2839"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Mastigado e Cuspido"
28402840"[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet"
2841N/A"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate um inimigo que esteja a dominar."
N/A2841"TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Acerte com Jaraté num inimigo que esteja a dominar."
28422842"[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating."
2843N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Seja educado"
N/A2843"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Seja Educado"
28442844"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite"
2845N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua a levantar o chapéu."
N/A2845"TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua a tirar o chapéu."
28462846"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat."
2847N/A"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Seja eficiente"
N/A2847"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Seja Eficiente"
28482848"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient"
2849N/A"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Faça 3 mortes com a Espingarda de Sniper sem falhar um alvo."
N/A2849"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Faça 3 mortes com a Espingarda Sniper sem falhar um disparo."
28502850"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot."
2851N/A"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tenha um plano"
N/A2851"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Tenha um Plano"
28522852"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan"
2853N/A"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Apanhe a bandeira em CTF."
N/A2853"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Apanhe a bandeira num mapa de CTF."
28542854"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF."
2855N/A"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate tudo o que encontrar"
N/A2855"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate Todas as Pessoas que Encontrar"
28562856"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet"
28572857"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mate 1000 inimigos."
28582858"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies."
2859N/A"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa tripla"
N/A2859"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa Tripla"
28602860"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey"
28612861"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Numa única ronda, faça uma morte com 3 armas diferentes."
28622862"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons."
2863N/A"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequência de auto-destruição"
N/A2863"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequência de Auto-Destruição"
28642864"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence"
2865N/A"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Morte com tiro na cabeça de 10 Snipers inimigos."
N/A2865"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Mate 10 Snipers inimigos com um tiro na cabeça."
28662866"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers."
28672867"TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Des-sentinel-lizados"
28682868"[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized"
2869N/A"TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destrua 3 armas de sentinela Engineer."
N/A2869"TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destrua 3 armas sentinela de Engineers."
28702870"[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns."
2871N/A"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Matar a Brisa"
N/A2871"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Disparar na Brisa"
28722872"[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze"
2873N/A"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mate um Spy totalmente invisível com um único tiro."
N/A2873"TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mate um Spy totalmente invisível com um único disparo."
28742874"[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit."
2875N/A"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Cair morto"
N/A2875"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Cair Morto"
28762876"[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead"
2877N/A"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mate um Scout durante um salto com a sua Espingarda de Sniper ou Arco de Caçador."
N/A2877"TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mate um Scout no ar com a sua Espingarda Sniper ou Arco de Caçador."
28782878"[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman."
2879N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "A última vaga"
N/A2879"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "O Último Aceno"
28802880"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave"
2881N/A"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Forneça uma fotografia ao inimigo a acenar-lhes."
N/A2881"TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Forneça uma fotografia sua ao inimigo a acenar-lhes."
28822882"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them."
28832883"TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Regras Australianas"
28842884"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules"
28852885"TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper inimigo."
28862886"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper."
2887N/A"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Susto de morte"
N/A2887"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Susto de Morte"
28882888"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook"
2889N/A"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mate 10 Spies com o seu Kukri."
N/A2889"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mate 10 Spies com a sua Faca Kukri."
28902890"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri."
2891N/A"TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket nele"
N/A2891"TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Mesmo no Olho!"
28922892"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him"
28932893"TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Mate um Demoman inimigo com um tiro na cabeça."
28942894"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman."
2895N/A"TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper"
N/A2895"TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Estraga Saltos"
28962896"[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper"
2897N/A"TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mate um inimigo durante um salto com um foguete ou uma granada com a sua Espingarda de Sniper ou Arco de Caçador."
N/A2897"TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mate um inimigo no ar, que esteja a fazer um salto com rocket ou bombas, usando a sua Espingarda Sniper ou o Arco de Caçador."
28982898"[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman."
2899N/A"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Não sou um atirador certeiro, pai"
N/A2899"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Não Sou Um Atirador Louco, Pai"
29002900"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad"
2901N/A"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Numa única vida, mate 3 inimigos enquanto estiverem a atingir o objectivo."
N/A2901"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Numa única vida, mate 3 inimigos enquanto estiverem a cumprir um objetivo."
29022902"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective."
2903N/A"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confie nos seus sentidos"
N/A2903"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confie Nos Seus Sentidos"
29042904"[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings"
2905N/A"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Faça 5 mortes com a Espingarda de Sniper sem a sua mira."
N/A2905"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Mate 5 inimigos com a Espingarda Sniper sem fazer zoom."
29062906"[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope."
29072907"TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Sobrecotomia"
29082908"[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy"
2909N/A"TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mate um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga."
N/A2909"TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mate um Medic que esteja pronto para ativar uma SobreCarga."
29102910"[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
2911N/A"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Prémio de consolação"
N/A2911"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Prémio de Consolação"
29122912"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize"
29132913"TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Seja apunhalado nas costas 50 vezes."
29142914"[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times."
2915N/A"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Inimigo às portas"
N/A2915"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Inimigo ao Portão"
29162916"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate"
29172917"TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Mate um adversário no primeiro segundo de uma ronda."
29182918"[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round."
2919N/A"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tiro furtivo"
N/A2919"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tiro de Despedida"
29202920"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot"
2921N/A"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Mate um jogador inimigo com um tiro na cabeça quando a invulnerabilidade dele acabar."
N/A2921"TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Mate um jogador inimigo com um tiro na cabeça assim que a invulnerabilidade dele acabe."
29222922"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off."
2923N/A"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "A minha carreira brilhante"
N/A2923"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "A Minha Brilhante Carreira"
29242924"[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career"
2925N/A"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Bata o recorde de pontuação 10 vezes em equipas de 6 ou mais jogadores."
N/A2925"TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Fique no topo da tabela de pontuação 10 vezes em equipas de 6 ou mais jogadores."
29262926"[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players."
2927N/A"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de choque"
N/A2927"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de Choque"
29282928"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment"
29292929"TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mate um Spy cuja tentativa de esfaqueamento nas costas foi bloqueada pela sua Carapaça."
29302930"[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback."
2931N/A"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombas de saturação"
N/A2931"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardeamento de Saturação"
29322932"[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing"
2933N/A"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 jogadores inimigos com um único golpe."
N/A2933"TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Acerte com Jaraté em 4 jogadores inimigos com um único jarro."
29342934"[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw."
2935N/A"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rajada"
N/A2935"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Chuva no Desfile Deles"
29362936"[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade"
2937N/A"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate um inimigo e o Medic que esteja a curá-lo."
N/A2937"TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Acerte com o Jaraté num inimigo e no Medic que esteja a curá-lo, em simultâneo."
29382938"[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him."
2939N/A"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Transição súbita"
N/A2939"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Transição Chocante"
29402940"[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition"
2941N/A"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Utilize o Jarate para desvendar um Spy disfarçado."
N/A2941"TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Utilize o Jaraté para revelar um Spy camuflado."
29422942"[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy."
2943N/A"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "A amizade é de ouro"
N/A2943"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "A Amizade É De Ouro"
29442944"[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden"
2945N/A"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apague o fogo de um colega de equipa com o seu Jarate."
N/A2945"TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apague o fogo de um colega de equipa com o seu Jaraté."
29462946"[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate."
2947N/A"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Chacina Guilherme Tell"
N/A2947"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Guilherme Tell Levado Ao Exagero"
29482948"[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill"
2949N/A"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pregue um inimigo Heavy à parede pela cabeça."
N/A2949"TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pregue um Heavy inimigo à parede pela cabeça."
29502950"[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head."
2951N/A"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Arcos e flechas"
N/A2951"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Belas e Flechas"
29522952"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows"
2953N/A"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mate um par de Heavy e Medic com o arco."
N/A2953"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mate um duo de Heavy e Medic com o arco."
29542954"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow."
29552955"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin dos Bosques"
29562956"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood"
29572957"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Abata um informador com uma única seta."
29582958"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow."
2959N/A"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de alfinetes"
N/A2959"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de Alfinetes"
29602960"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion"
29612961"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Atinja um inimigo com 3 setas sem o matar."
29622962"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them."
2963N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente número um"
N/A2963"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente Número Um"
29642964"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant"
2965N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Marque 5 assistências com o Jarate numa única ronda."
N/A2965"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Consiga 5 assistências com o Jaraté numa única ronda."
29662966"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round."
2967N/A"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Golpe Jarate"
N/A2967"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Golpe de Jaraté"
29682968"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop"
2969N/A"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate e mate 3 inimigos com o seu Kukri."
N/A2969"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Acerte com o Jaraté e mate 3 inimigos consecutivamente com a sua Faca Kukri."
29702970"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri."
29712971"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Flechado"
29722972"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted"
2973N/A"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Espete uma seta no inimigo."
N/A2973"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Apunhale um inimigo com uma seta."
29742974"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow."
2975N/A"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Coroação dos mortos"
N/A2975"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Coroação dos Mortos"
29762976"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning"
29772977"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Mate um inimigo com uma seta enquanto está morto."
29782978"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead."
29882988"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3"
29892989"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Sniper."
29902990"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack."
2991N/A"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição tripla"
N/A2991"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição Tripla"
29922992"[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed"
29932993"TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Apunhale 3 Snipers pelas costas numa única vida."
29942994"[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life."
2995N/A"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Apenas para os seus olhos"
N/A2995"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Apenas Para Os Seus Olhos"
29962996"[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only"
2997N/A"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Forneça ao inimigo uma fotografia a apagar um cigarro no corpo deles."
N/A2997"TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Forneça ao inimigo uma fotografia sua a atirar um cigarro para o cadáver dele."
29982998"[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse."
2999N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contra-espionagem"
N/A2999"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contra-Espionagem"
30003000"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage"
3001N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Apunhale nas costas um Spy disfarçado."
N/A3001"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Apunhale um Spy disfarçado nas costas."
30023002"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy."
3003N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de identidade"
N/A3003"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de Identidade"
30043004"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft"
30053005"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Apunhale nas costas o inimigo do qual está disfarçado."
30063006"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as."
3007N/A"TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O homem do P.U.N.C.T.U.R.E."
N/A3007"TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O Homem de P.U.N.C.T.U.R.E."
30083008"[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E."
3009N/A"TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Mate um inimigo na vedação."
N/A3009"TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Esfaqueie um inimigo esgrimindo."
30103010"[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing."
3011N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Para sua informação, sou um Spy"
N/A3011"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Para Sua Informação, Sou Um Espião"
30123012"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy"
30133013"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Apunhale nas costas um Medic que o curou nos últimos 5 segundos."
30143014"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds."
3015N/A"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "O homem da arma destruída "
N/A3015"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "O Homem Com As Armas Partidas"
30163016"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns"
3017N/A"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Apunhale nas costas um Engineer e depois coloque um sapador em 3 dos seus edifícios num espaço de 10 segundos."
N/A3017"TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Apunhale nas costas um Engineer e depois destrua com sapadores 3 dos seus edifícios num espaço de 10 segundos."
30183018"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds."
3019N/A"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapador e punhalada"
N/A3019"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapador e Punhalada"
30203020"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker"
30213021"TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Coloque um sapador num edifício inimigo e apunhale pelas costas o Engineer que o construiu num espaço de 5 segundos."
30223022"[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds."
3023N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso espetar?"
N/A3023"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso \"Cortar\" À Frente?"
30243024"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?"
3025N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Apunhale pelas costas um inimigo e o Medic que o curou num espaço de 10 segundos."
N/A3025"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Apunhale pelas costas um inimigo e o Medic que o esteja a curar num espaço de 10 segundos."
30263026"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other."
3027N/A"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocateur"
N/A3027"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocador"
30283028"[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur"
3029N/A"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Apunhale pelas costas 10 vezes os seus amigos da Comunidade Steam."
N/A3029"TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Apunhale pelas costas os seus amigos da Comunidade Steam 10 vezes."
30303030"[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times."
30313031"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "A Supremacia de Melbourne"
30323032"[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy"
30333033"TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domine um Sniper."
30343034"[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper."
3035N/A"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies como nós"
N/A3035"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Espiões Como Nós"
30363036"[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us"
30373037"TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Enquanto invisível, toque num Spy inimigo também invisível."
30383038"[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy."
3039N/A"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Uma facada mais"
N/A3039"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Um Corte Superior"
30403040"[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above"
3041N/A"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mate um guarda de armas Spy com a sua faca."
N/A3041"TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mate um Spy de Revólver na mão com a sua faca."
30423042"[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife."
3043N/A"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Notícia escaldante"
N/A3043"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Espião Não Fora de Jogo"
30443044"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice"
30453045"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobreviva 30 segundos depois de ser incendiado enquanto camuflado."
30463046"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked."
3047N/A"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Morrer de outra forma"
N/A3047"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Morre de Outra Forma"
30483048"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way"
30493049"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mate um Sniper depois de a sua punhalada nas costas partir a Carapaça dele."
30503050"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback."
30513051"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
30523052"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
3053N/A"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja a trabalhar numa arma de sentinela."
N/A3053"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mate um Engineer que esteja a trabalhar numa arma sentinela."
30543054"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun."
3055N/A"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na superfície secreta de Sua Majestade"
N/A3055"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na Superfície Secreta de Sua Majestade"
30563056"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface"
3057N/A"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a pressionar um ponto de captura em menos de um segundo depois de ficar disponível."
N/A3057"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Comece a capturar um ponto de captura em menos de um segundo depois de ficar disponível."
30583058"[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
3059N/A"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de seguros"
N/A3059"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de Seguros"
30603060"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud"
30613061"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mate um inimigo enquanto estiver a ser curado por um Medic inimigo."
30623062"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic."
3063N/A"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Ponto de ruptura"
N/A3063"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Ponto de Ruptura"
30643064"[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker"
3065N/A"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam num ponto de controlo que possuam."
N/A3065"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mate 15 inimigos que estejam num ponto de controlo possuído por eles."
30663066"[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own."
3067N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de valor acrescentado"
N/A3067"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de Valor Acrescentado"
30683068"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target"
30693069"TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Apunhale pelas costas um inimigo que esteja a dominar 3 ou mais dos seus colegas de equipa."
30703070"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates."
3071N/A"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Regresso do frio"
N/A3071"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Regresse do Frio"
30723072"[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold"
3073N/A"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Obtenha uma Vingança matando com uma punhalada nas costas."
N/A3073"TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Obtenha uma Vingança com uma punhalada nas costas."
30743074"[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab."
3075N/A"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Cuspideira"
N/A3075"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Trabalho Molhado"
30763076"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork"
3077N/A"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Apunhale um inimigo até à morte sob a influência do Jarate."
N/A3077"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Enquanto molhado com Jaraté, apunhale um inimigo até à morte."
30783078"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate."
3079N/A"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só se morre três vezes"
N/A3079"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só Se Morre Três Vezes"
30803080"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice"
30813081"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Apunhale pelas costas 3 inimigos em 10 segundos."
30823082"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds."
3083N/A"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster"
N/A3083"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Mestre dos Espiões"
30843084"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster"
30853085"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Apunhale pelas costas 1000 inimigos."
30863086"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies."
3087N/A"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sapador implacável"
N/A3087"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sapador Implacável"
30883088"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur"
30893089"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destrua 1000 edifícios de Engineers com os sapadores."
30903090"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers."
3091N/A"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação conjunta"
N/A3091"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação Conjunta"
30923092"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation"
30933093"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Coloque um sapador numa arma sentinela de um inimigo no espaço de 3 segundos após um colega de equipa colocar um sapador noutra."
30943094"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another."
3095N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo"
N/A3095"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nããããão"
30963096"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo"
3097N/A"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Apunhale nas costas um Medic que esteja pronto a efectuar uma SobreCarga."
N/A3097"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Apunhale nas costas um Medic que esteja pronto para ativar uma SobreCarga."
30983098"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge."
3099N/A"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É seguro?"
N/A3099"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É Seguro?"
31003100"[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?"
31013101"TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Apunhale pelas costas 50 inimigos que estejam a captar pontos de controlo."
31023102"[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points."
3103N/A"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Esmagar e Queimar"
N/A3103"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Cortar e Queimar"
31043104"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn"
3105N/A"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Apunhale nas costas um inimigo, que se transforma em Pyro antes de reentrar no jogo."
N/A3105"TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Apunhale nas costas um inimigo, que muda para Pyro antes de reentrar no jogo."
31063106"[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn."
31073107"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia"
31083108"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy"
31093109"TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mate 50 inimigos com o Ambassador."
31103110"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador."
3111N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery"
N/A3111"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Rebenta-Crânios"
31123112"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery"
31133113"TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Mate 20 Snipers com um tiro na cabeça com o Ambassador."
31143114"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador."
3115N/A"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Eliminador"
N/A3115"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Adormecido"
31163116"[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent"
3117N/A"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mate o inimigo que originou a sua morte simulada nos últimos 20 segundos."
N/A3117"TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mate o inimigo que ativou a sua morte simulada nos últimos 20 segundos."
31183118"[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds."
3119N/A"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quem manda aqui?"
N/A3119"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quem Manda Aqui?"
31203120"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?"
31213121"TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Mate 3 Scouts com um tiro na cabeça com o Ambassador."
31223122"[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador."
3123N/A"TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Infiltragem"
N/A3123"TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Clandestino Em Território Inimigo"
31243124"[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover"
3125N/A"TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Utilizando a Capa e o Punhal, mate o mesmo inimigo 3 vezes, tudo na mesma área e numa única vida."
N/A3125"TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Utilizando o relógio Capa e Punhal, mate o mesmo inimigo 3 vezes, tudo na mesma área e numa única vida."
31263126"[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life."
31273127"TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy - Marco 1"
31283128"[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1"
31423142"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat."
31433143"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça à Cartola Sinistra"
31443144"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab"
3145N/A"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar a Cartola Sinistra para ficares também com uma."
N/A3145"TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domine um jogador que esteja a usar a Cartola Sinistra para receber uma para si."
31463146"[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own."
31473147"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morto de Medo"
31483148"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff"
31493149"TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mate um jogador assustado por um fantasma."
31503150"[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost."
3151N/A"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Ataque da Lanterna"
N/A3151"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Lanterna de Ataque"
31523152"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern"
31533153"TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause a morte de 5 jogadores explodindo bombas de abóbora das imediações."
31543154"[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs."
31683168"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3"
31693169"TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Soldier."
31703170"[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack."
3171N/A"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Danos Tri-salpicais"
N/A3171"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Danos Tri-Salpicais"
31723172"[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage"
31733173"TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Mate 3 inimigos com um único rocket crítico."
31743174"[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket."
3175N/A"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte vinda de cima"
N/A3175"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte Vinda dos Céus"
31763176"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above"
3177N/A"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê um salto com o rocket e mate 2 inimigos antes de atingir o chão."
N/A3177"TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Dê um salto de rocket e mate 2 inimigos antes de atingir o chão."
31783178"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land."
31793179"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominador"
31803180"[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator"
31813181"TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtenha 3 dominações numa única vida."
31823182"[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life."
3183N/A"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de guerra e Castigo"
N/A3183"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de Guerra e Castigo"
31843184"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment"
31853185"TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "Numa única vida, mate 3 inimigos que tenham ferido um Medic que o estava a curar."
31863186"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you."
31873187"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray da Derrota"
31883188"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat"
3189N/A"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use uma granada para ferir um jogador."
N/A3189"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use uma granada para explodir um jogador."
31903190"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player."
31913191"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Armas dos Navar0wned"
31923192"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned"
3193N/A"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Mate 5 sentinelas Engineer quando estiver fora do seu alcance."
N/A3193"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Destrua 5 sentinelas de Engineers enquanto estiver fora do alcance delas."
31943194"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range."
3195N/A"TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruição mutuamente garantida"
N/A3195"TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruição Mutuamente Garantida"
31963196"[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction"
31973197"TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Mate um sniper inimigo com um rocket depois de ele o matar."
31983198"[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you."
31993199"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Asas da Glória"
32003200"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory"
3201N/A"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mate um soldado inimigo quando você e o alvo estiverem no ar."
N/A3201"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mate um soldado inimigo enquanto você e o alvo estiverem ambos no ar."
32023202"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne."
3203N/A"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer para a Eternidade"
N/A3203"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer Para a Eternidade"
32043204"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity"
32053205"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mate um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo."
32063206"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
3207N/A"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra nas trincheiras"
N/A3207"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra nas Trincheiras"
32083208"[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare"
32093209"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mate a sua némesis com uma pá."
32103210"[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel."
3211N/A"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Soldado raso bombista"
N/A3211"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Soldado Raso Bombista"
32123212"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie"
32133213"TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 10 bombas adesivas com a caçadeira numa única vida."
32143214"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life."
3215N/A"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "O desafio das águias"
N/A3215"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "O Desafio das Águias"
32163216"[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare"
3217N/A"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Obtenha o salto com rocket mais alto possível e agache-se."
N/A3217"TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Atinja a maior altura possível com um salto de rocket, saltando e abaixando-se."
32183218"[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch."
32193219"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Estandarte de Irmãos"
32203220"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers"
3221N/A"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Aumente a potência de 5 amigos Steam de uma só vez com o Estandarte do Buff."
N/A3221"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dê bónus passivos a 5 amigos Steam em simultâneo com o Estandarte Incentivador."
32223222"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner."
3223N/A"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Águia que grita"
N/A3223"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Águia Que Grita"
32243224"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle"
3225N/A"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mate 20 inimigos de cima."
N/A3225"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mate 20 inimigos por cima."
32263226"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above."
3227N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Os crockets são tão estúpidos"
N/A3227"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Os Crockets São Uma B.M."
32283228"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S."
3229N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Dispare dois rockets de tiro sem potência consecutivos."
N/A3229"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Dispare dois rockets críticos consecutivos sem qualquer tipo de ajuda (por exemplo, Kritzkrieg do Medic)."
32303230"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row."
32313231"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra"
32323232"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention"
3233N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores inofensivos após o final de um jogo."
N/A3233"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mate 3 jogadores indefesos após o final de um jogo."
32343234"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended."
3235N/A"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry"
N/A3235"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Frito"
32363236"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry"
32373237"TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mate 20 inimigos enquanto estiver em chamas."
32383238"[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire."
3239N/A"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "O sono mais profundo"
N/A3239"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "O Maior Assombro"
32403240"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze"
32413241"TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mate 5 jogadores atordoados."
32423242"[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players."
3243N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue! Sangue! Sangue!"
N/A3243"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue-a! Sangue-a! Sangue-a!"
32443244"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!"
3245N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua a provocá-lo com 3 das suas partes do corpo."
N/A3245"TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua em que está a provocar em cima de pelo menos 3 partes do corpo dele."
32463246"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts."
3247N/A"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de espiões para crimes de guerra"
N/A3247"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de Espiões Para Crimes de Guerra"
32483248"[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal"
3249N/A"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mate um espião que apunhalou um membro da equipa pelas costas."
N/A3249"TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mate um Spy que acabou de apunhalar um membro da sua equipa pelas costas."
32503250"[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate."
3251N/A"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill"
N/A3251"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Colina Hamburger"
32523252"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill"
3253N/A"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defenda um cume 30 vezes."
N/A3253"TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defenda um ponto de captura 30 vezes."
32543254"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times."
3255N/A"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Granadas dos nossos pais"
N/A3255"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Granadas dos Nossos Antepassados"
32563256"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers"
3257N/A"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Mutile 1000 pessoas."
N/A3257"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Rebente 1000 pessoas."
32583258"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people."
3259N/A"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Em nome do dever"
N/A3259"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Em Nome do Dever"
32603260"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound"
3261N/A"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Mate um inimigo durante um salto de rocket com o Equalizador antes de atingir o chão."
N/A3261"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Durante um salto com rocket, mate um inimigo com o Equalizador antes de atingir o chão."
32623262"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing."
32633263"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Os Boostie Boys"
32643264"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys"
3265N/A"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Aumente a potência de 15 membros da equipa com o Estandarte do Buff numa única vida."
N/A3265"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dê bónus passivos a 15 colegas de equipa com o Estandarte Incentivador numa única vida."
32663266"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life."
3267N/A"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, maldito escocês!"
N/A3267"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, Maldito Escocês!"
32683268"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!"
32693269"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mate 500 Demomen inimigos"
32703270"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen"
3271N/A"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger"
N/A3271"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Esquivou-se De Uma Brisa"
32723272"[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger"
3273N/A"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mate um Pyro que tenha destruído um dos seus rockets nos últimos 10 segundos."
N/A3273"TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mate um Pyro que tenha refletido um dos seus rockets nos últimos 10 segundos."
32743274"[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds."
3275N/A"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Não tenho tempo para sangrar"
N/A3275"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Não Tenho Tempo Para Sangrar"
32763276"[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed"
3277N/A"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mate 3 jogadores com o Equalizador numa única vida sem recorrer a primeiros-socorros."
N/A3277"TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mate 3 jogadores com o Equalizador numa única vida sem ser curado."
32783278"[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed."
3279N/A"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência de quase morte"
N/A3279"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência Perto da Morte"
32803280"[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience"
3281N/A"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mate 20 inimigos com o seu Equalizador quando tiver menos de 25 pontos de energia."
N/A3281"TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mate 20 inimigos com o seu Equalizador enquanto você tem menos de 25 pontos de energia."
32823282"[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health."
3283N/A"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por quem os cartuchos dobram"
N/A3283"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por Quem O Cartucho Goza"
32843284"[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls"
32853285"TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Atire um inimigo para o ar com um rocket e depois mate-o com a caçadeira antes de este atingir o chão."
32863286"[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land."
3287N/A"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Morte vinda do chão"
N/A3287"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Morte Vinda do Chão"
32883288"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below"
32893289"TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Mate 10 inimigos que estão no ar com o Tiro Direto."
32903290"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit."
3291N/A"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale mil palavras"
N/A3291"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale Mil Palavras"
32923292"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words"
32933293"TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia da sua salva de 21 balas."
32943294"[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute."
3295N/A"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos em perigos"
N/A3295"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos em Perigos"
32963296"[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms"
3297N/A"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro soldado."
N/A3297"TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Soldier."
32983298"[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier."
3299N/A"TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de honra"
N/A3299"TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de Honra"
33003300"[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor"
3301N/A"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Termine uma ronda como um MVP 10 vezes."
N/A3301"TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Termine uma ronda como um dos Melhores Jogadores (MVP) 10 vezes."
33023302"[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times."
3303N/A"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Cavalgada da Valkartie"
N/A3303"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Cavalgada das Valkarties"
33043304"[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie"
3305N/A"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ande de carrinho durante 30 segundos."
N/A3305"TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Empurre o carrinho durante 30 segundos consecutivos."
33063306"[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds."
33073307"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H"
33083308"[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H"
3309N/A"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Ajude um médico a explodir 5 inimigos com uma única SobreCarga."
N/A3309"TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Ajude um Medic a explodir 5 inimigos com uma única SobreCarga."
33103310"[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge."
3311N/A"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt em acção"
N/A3311"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt em Ação"
33123312"[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action"
3313N/A"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mate 500 soldados inimigos"
N/A3313"TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mate 500 Soldiers inimigos"
33143314"[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers"
3315N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter"
N/A3315"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Estilhaços À'Farta"
33163316"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter"
3317N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destrua 5 edifícios de Engineers inimigos durante uma única SobreCarga de um médico."
N/A3317"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destrua 5 edifícios de Engineers inimigos durante uma única SobreCarga de um Medic."
33183318"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic."
33193319"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery"
33203320"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery"
33213321"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapite um Spy camuflado."
33223322"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy."
3323N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth"
N/A3323"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Rapazinho Macmorto"
33243324"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth"
3325N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mate 50 inimigos com disparos directos do Lança-granadas."
N/A3325"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mate 50 inimigos com granadas certeiras do Lança-Granadas."
33263326"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher."
3327N/A"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss"
N/A3327"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lançamento do Tronco"
33283328"[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss"
33293329"TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Atire um inimigo para o ar e mate-o antes de atingir o chão."
33303330"[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land."
3331N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting"
N/A3331"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Coleção de Cérebros"
33323332"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting"
33333333"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapite 50 inimigos."
33343334"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players."
3335N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "4 cabeças restantes"
N/A3335"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Apenas 4 Cabeças"
33363336"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads"
33373337"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapite 4 jogadores com um intervalo de apenas 10 segundos entre cada morte."
33383338"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill."
3339N/A"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Bem jogado!"
N/A3339"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Jogada Escocesa"
33403340"[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!"
33413341"TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mate 10 inimigos enquanto ajuda ou é ajudado por outro Demoman."
33423342"[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman."
3343N/A"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Escocês duplamente mutilado"
N/A3343"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Escocês Duplamente Mutilado"
33443344"[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch"
3345N/A"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mate 2 pessoas com um único salto colante."
N/A3345"TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mate 2 pessoas durante um salto com bombas adesivas."
33463346"[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump."
33473347"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Bombista de Loch Ness"
33483348"[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster"
3349N/A"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mata um inimigo com bombas adesivas a 5 segundos de serem teletransportados."
N/A3349"TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mate um inimigo com bombas adesivas 5 segundos depois de saírem de um teletransportador."
33503350"[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting."
3351N/A"TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Três vezes Laddy"
N/A3351"TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Três Vezes Um Rapazote"
33523352"[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy"
33533353"TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domine 3 Engineers."
33543354"[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers."
3355N/A"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo cego"
N/A3355"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo Cego"
33563356"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire"
3357N/A"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Mate um edifício de Engineers que não consiga ver com um disparo directo do seu Lança-granadas."
N/A3357"TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destrua um edifício de um Engineer que não consiga ver, com uma granada certeira do seu Lança-Granadas."
33583358"[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher."
3359N/A"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A peça escocesa"
N/A3359"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A Peça Escocesa"
33603360"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play"
3361N/A"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Obtenha uma morte corpo a corpo durante um salto colante."
N/A3361"TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Mate um inimigo com uma arma corpo a corpo durante um salto com bombas adesivas."
33623362"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping."
3363N/A"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "O sapador Argyle"
N/A3363"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Sapadela À Escocesa"
33643364"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap"
3365N/A"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebente com um Engineer, a respectiva arma sentinela e distribuidor com a detonação de uma bomba colante."
N/A3365"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebente com um Engineer, a respetiva arma sentinela e distribuidor com uma única detonação de Bombas Adesivas."
33663366"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation."
33673367"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
33683368"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
33693369"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapite um soldado inimigo que ostente o Equalizador."
33703370"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer."
3371N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só pode haver um vencedor"
N/A3371"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só Pode Haver Um"
33723372"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One"
33733373"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapite a sua némesis."
33743374"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis."
3375N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Espartano tartano"
N/A3375"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Espartano de Tartan"
33763376"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan"
3377N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Faça um total de 1 milhão de pontos de danos por disparos."
N/A3377"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Acumule um total de 1 milhão de pontos de danos explosivos."
33783378"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage."
3379N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda escocês"
N/A3379"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda Escocesa"
33803380"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard"
3381N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Mata 3 inimigos pressionando ou empurrando um carrinho com uma única detonação de bomba adesiva em 3 vezes diferentes."
N/A3381"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Mate 3 inimigos a capturar um ponto ou a empurrar um carrinho com uma única detonação de bombas adesivas em 3 vezes diferentes."
33823382"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times."
33833383"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt"
33843384"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt"
33853385"TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mate 25 jogadores defendendo um ponto de captura ou um carrinho."
33863386"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart."
3387N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Chorar um mouro!"
N/A3387"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Chorar Um Mouro!"
33883388"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!"
33893389"TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrua 50 edifícios."
33903390"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings."
3391N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Stickening"
N/A3391"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Adesivamento"
33923392"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening"
33933393"TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mate 3 Heavies que possuam energia total com uma única detonação de bombas adesivas."
33943394"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation."
3395N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
N/A3395"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wnado"
33963396"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned"
3397N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mate 25 escoceses e Pyros com o Lança-granadas."
N/A3397"TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mate 25 Scouts e Pyros com o Lança-Granadas."
33983398"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher."
3399N/A"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap"
N/A3399"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Decapitação Escocesa"
34003400"[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap"
3401N/A"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Utilize o Eyelander e deleite-se a massacrar os seus inimigos."
N/A3401"TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Deleite-se com o massacre dos seus inimigos utilizando o Eyelander."
34023402"[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander."
3403N/A"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "Targe Charge"
N/A3403"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "A Carga Da Tarja"
34043404"[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge"
3405N/A"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Carregue e mate inimigos com o seu escudo."
N/A3405"TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Ataque e mate alguém com o seu escudo."
34063406"[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash."
34073407"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Bate-me, Scotty"
34083408"[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty"
3409N/A"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Utilize o golpe mortal do Eyelander para matar 5 inimigos."
N/A3409"TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Mate 5 inimigos com golpes críticos do Eyelander"
34103410"[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players."
3411N/A"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Algo de colante se aproxima"
N/A3411"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Algo De Adesivo Se Aproxima"
34123412"[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes"
3413N/A"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mata 30 inimigos com bombas adesivas detonadas no ar."
N/A3413"TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mate 30 inimigos com bombas adesivas detonadas no ar."
34143414"[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs."
3415N/A"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "A estrada elevada"
N/A3415"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "O Caminho Mais Alto"
34163416"[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road"
3417N/A"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Faça um salto colante para um cume e capture-o."
N/A3417"TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Faça um salto com bombas adesivas para um ponto de controlo e capture-o."
34183418"[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it."
3419N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Festa sangrenta"
N/A3419"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Festa Sangrenta"
34203420"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry"
3421N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dê a um inimigo uma fotografia sua cara a sorrir."
N/A3421"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dê a um inimigo uma fotografia da sua cara sorridente."
34223422"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face."
3423N/A"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Segundo olho"
N/A3423"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Segundo Olho"
34243424"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye"
34253425"TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Dê a um inimigo uma fotografia sua a abanar o rabo."
34263426"[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump."
3427N/A"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It"
N/A3427"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Aquele Que O Celtou"
34283428"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It"
3429N/A"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Utilize o Lança-bombas colante para matar um inimigo através de danos ambientais."
N/A3429"TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Utilize o Lança-Bombas Colantes para matar um inimigo com danos ambientais."
34303430"[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage."
3431N/A"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Membro real roubado"
N/A3431"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Realmente Roubado"
34323432"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal"
34333433"TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destrói 100 bombas adesivas inimigas com a Resistência Escocesa."
34343434"[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance."
3435N/A"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Lance na Escócia"
N/A3435"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Lance Pelas Highlands"
34363436"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling"
3437N/A"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Faça um grande salto colante..."
N/A3437"TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Faça um grande salto com bombas adesivas..."
34383438"[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..."
34393439"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Gaiteiro"
34403440"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger"
3441N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mata pelo menos três jogadores com uma única detonação de bombas adesivas."
N/A3441"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mate pelo menos três jogadores com uma única detonação de bombas adesivas."
34423442"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs."
3443N/A"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap"
N/A3443"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Decapitação Espional"
34443444"[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap"
34453445"TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mate 20 espiões 5 segundos depois de colocarem um sapador num edifício da sua equipa."
34463446"[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building."
3447N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Pancada colante"
N/A3447"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Pancada Adesiva"
34483448"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump"
3449N/A"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Recorrendo à Resistência Escocesa, mate 3 inimigos com explosões diferentes sem colocar novas bombas colantes."
N/A3449"TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Recorrendo à Resistência Escocesa, mate 3 inimigos com explosões diferentes sem colocar novas bombas adesivas."
34503450"[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs."
34513451"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman - Marco 1"
34523452"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1"
34603460"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3"
34613461"TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcance 17 dos objectivos do pack Demoman."
34623462"[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack."
3463N/A"round_info_header" "Mapa de controlo territorial"
N/A3463"round_info_header" "Mapa de Controlo Territorial"
34643464"[english]round_info_header" "Territorial Control Map"
34653465"Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU capturou a Barragem"
34663466"[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam"
3467N/A"Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU capturou a Parabólica de Radar"
N/A3467"Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU capturou a Parabólica do Radar"
34683468"[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish"
34693469"Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU capturou a Central Eléctrica"
34703470"[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant"
34723472"[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse"
34733473"Hydro_RED_captured_Dam" "RED capturou a Barragem"
34743474"[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam"
3475N/A"Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED capturou a Parabólica de Radar"
N/A3475"Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED capturou a Parabólica do Radar"
34763476"[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish"
34773477"Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED capturou a Central Eléctrica"
34783478"[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant"
34793479"Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED capturou o Armazém"
34803480"[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse"
3481N/A"Hydro_attack_Dam" "Prepare-se para atacar a Barragem!"
N/A3481"Hydro_attack_Dam" "Preparem-se para atacar a Barragem!"
34823482"[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!"
3483N/A"Hydro_attack_RadarDish" "Prepare-se para atacar a Parabólica de Radar!"
N/A3483"Hydro_attack_RadarDish" "Preparem-se para atacar a Parabólica do Radar!"
34843484"[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!"
3485N/A"Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare-se para atacar a Central Eléctrica!"
N/A3485"Hydro_attack_PowerPlant" "Preparem-se para atacar a Central Eléctrica!"
34863486"[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!"
3487N/A"Hydro_attack_Warehouse" "Prepare-se para atacar o Armazém!"
N/A3487"Hydro_attack_Warehouse" "Preparem-se para atacar o Armazém!"
34883488"[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!"
3489N/A"Hydro_attack_BLU_base" "Prepare-se para atacar a Base BLU!"
N/A3489"Hydro_attack_BLU_base" "Preparem-se para atacar a Base BLU!"
34903490"[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!"
3491N/A"Hydro_attack_RED_base" "Prepare-se para atacar a Base RED!"
N/A3491"Hydro_attack_RED_base" "Preparem-se para atacar a Base RED!"
34923492"[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!"
3493N/A"Hydro_defend_BLU_base" "Prepare-se para defender a Base BLU!"
N/A3493"Hydro_defend_BLU_base" "Preparem-se para defender a Base BLU!"
34943494"[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!"
3495N/A"Hydro_defend_RED_base" "Prepare-se para defender a Base RED!"
N/A3495"Hydro_defend_RED_base" "Preparem-se para defender a Base RED!"
34963496"[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!"
3497N/A"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"ícones de comentário\" contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone de comentário, aponte para qualquer ícone de balão e prima a tecla de DISPARO PRIMÁRIO."
N/A3497"GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"ícones de comentário\" contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone de comentário, aponta para qualquer ícone de balão e prime a tecla de DISPARO PRIMÁRIO."
34983498"[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button."
34993499"tf_Chapter1_Title" "Hydro"
35003500"[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro"
35013501"tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit"
35023502"[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit"
3503N/A"tf_Chapter3_Title" "Poço"
N/A3503"tf_Chapter3_Title" "Well"
35043504"[english]tf_Chapter3_Title" "Well"
35053505"tf_Chapter4_Title" "Granary"
35063506"[english]tf_Chapter4_Title" "Granary"
35103510"[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl"
35113511"TF_Battlements" "Battlements"
35123512"[english]TF_Battlements" "Battlements"
3513N/A"TF_ControlPoint" "Ponto de controlo"
N/A3513"TF_ControlPoint" "Ponto de Controlo"
35143514"[english]TF_ControlPoint" "Control Point"
3515N/A"TF_CapturePoint" "Ponto de captura"
N/A3515"TF_CapturePoint" "Ponto de Captura"
35163516"[english]TF_CapturePoint" "Capture Point"
3517N/A"TF_CaptureZone" "Zona de captura"
N/A3517"TF_CaptureZone" "Zona de Captura"
35183518"[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone"
35193519"TF_Resupply" "Reabastecimento"
35203520"[english]TF_Resupply" "Resupply"
3521N/A"TF_Intelligence" "Informações secretas"
N/A3521"TF_Intelligence" "Informações Secretas"
35223522"[english]TF_Intelligence" "Intelligence"
35233523"TF_Exit" "Sair"
35243524"[english]TF_Exit" "Exit"
35303530"[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)"
35313531"TF_MaxRounds" "Limite de rondas (rondas)"
35323532"[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)"
3533N/A"TF_TeamCount" "Outros jogadores na sua equipa"
N/A3533"TF_TeamCount" "Outros jogadores na tua equipa"
35343534"[english]TF_TeamCount" "Other players on your team"
35353535"Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores"
35363536"[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating"
3537N/A"TF_Open_Charinfo" "Abrir equipamento da personagem"
N/A3537"TF_Open_Charinfo" "Abrir Equipamento da Personagem"
35383538"[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout"
3539N/A"TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir mochila"
N/A3539"TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir Mochila"
35403540"[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack"
3541N/A"TF_Quickswitch" "Mudança rápida de equipamento"
N/A3541"TF_Quickswitch" "Mudança Rápida de Equipamento"
35423542"[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch"
35433543"Item" "Item"
35443544"[english]Item" "Item"
35453545"SelectedItemNumber" "#%selecteditem%"
35463546"[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%"
3547N/A"NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITEMS ADQUIRIDOS!"
N/A3547"NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITENS ADQUIRIDOS!"
35483548"[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!"
35493549"NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!"
35503550"[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!"
35623562"[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP"
35633563"Loadout" "EQUIPAMENTO"
35643564"[english]Loadout" "LOADOUT"
3565N/A"Stats" "TESTEMUNHOS"
N/A3565"Stats" "ESTATÍSTICAS"
35663566"[english]Stats" "STATS"
35673567"Achievements" "PROEZAS"
35683568"[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS"
35743574"[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT"
35753575"NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO INDISPONÍVEL - NÃO FOI POSSÍVEL LIGAR AO SERVIDOR DE ITENS"
35763576"[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER"
3577N/A"LoadoutChangesUpdate" "NOTA: AS ALTERAÇÕES DE EQUIPAMENTO SÃO APLICADAS AO REENTRAR EM JOGO"
N/A3577"LoadoutChangesUpdate" "NOTA: AS ALTERAÇÕES DE EQUIPAMENTO SÃO APLICADAS AO REENTRAR EM JOGO."
35783578"[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN."
3579N/A"EquipYourClass" "EQUIPE O SEU %loadoutclass%"
N/A3579"EquipYourClass" "EQUIPA O TEU %loadoutclass%"
35803580"[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%"
35813581"Equip" "EQUIPAR"
35823582"[english]Equip" "EQUIP"
35903590"[english]DoneButton" "DONE!"
35913591"EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECCIONADA"
35923592"[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON"
3593N/A"ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRINCIPAL"
N/A3593"ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMÁRIA"
35943594"[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON"
35953595"ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECUNDÁRIA"
35963596"[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON"
36523652"[english]X_DeleteItem" "X DELETE"
36533653"X_Delete" "X APAGAR"
36543654"[english]X_Delete" "X DELETE"
3655N/A"X_DiscardItem" "X DESCARTAR"
N/A3655"X_DiscardItem" "X ELIMINAR"
36563656"[english]X_DiscardItem" "X DISCARD"
36573657"DeleteConfirmTitle" "TEM A CERTEZA?"
36583658"[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?"
36663666"[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM"
36673667"DiscardExplanation" "Recebeste este item mas não tens espaço para ele na tua mochila."
36683668"[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack."
3669N/A"DiscardExplanation2" "Elimine um item abaixo para libertar espaço para ele ou prima eliminar para dispensar o novo item."
N/A3669"DiscardExplanation2" "Elimina um item abaixo para libertar espaço ou prime eliminar para descartar o novo item."
36703670"[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away."
36713671"DeleteConfirmDefault" "Eliminar?"
36723672"[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?"
36743674"[english]Discarded" "DISCARDED!"
36753675"ItemPanelEquipped" "Equipado"
36763676"[english]ItemPanelEquipped" "Equipped"
3677N/A"LoadoutSlot_Primary" "Arma principal"
N/A3677"LoadoutSlot_Primary" "Arma primária"
36783678"[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon"
36793679"LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundária"
36803680"[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon"
36843684"[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade"
36853685"LoadoutSlot_Building" "A construir"
36863686"[english]LoadoutSlot_Building" "Building"
3687N/A"LoadoutSlot_pda" "PDA primário"
N/A3687"LoadoutSlot_pda" "PDA Primário"
36883688"[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA"
36893689"LoadoutSlot_pda2" "PDA secundário"
36903690"[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA"
37003700"[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type"
37013701"Backpack_SortBy_Class" "Ordenar por classe"
37023702"[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class"
3703N/A"Backpack_SortBy_Slot" "Ordenar por posição do equipamento"
N/A3703"Backpack_SortBy_Slot" "Ordenar por Tipo de Equipamento"
37043704"[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot"
37053705"ItemTypeDesc" "Nível %s1 %s2"
37063706"[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2"
37103710"[english]CraftPack" "Crafting Area"
37113711"CraftBegin" "Fabricar..."
37123712"[english]CraftBegin" "Craft..."
3713N/A"CraftConfirm" "Fabrica-o!"
3714N/A"[english]CraftConfirm" "Craft It!"
N/A3713"CraftConfirm" "Fabricar!"
N/A3714"[english]CraftConfirm" "Craft!"
37153715"CraftRecipe" "Fórmulas Conhecidas"
37163716"[english]CraftRecipe" "Known Blueprints"
3717N/A"CraftStep1" "Selecionar itens para fabricar"
3718N/A"[english]CraftStep1" "Select items to craft"
3719N/A"CraftStep2" "Faz duplo clique ou arrasta os itens para aqui"
3720N/A"[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here"
N/A3717"CraftStep1" "Seleciona uma fórmula para usar"
N/A3718"[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use"
N/A3719"CraftStep2" "Examina os ingredientes e os resultados da Fórmula"
N/A3720"[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs"
37213721"CraftStep3" "Clica em Fabricar para usar esta fórmula."
37223722"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
37233723"CraftStep3B" "Seleciona a fórmula que pretendes utilizar."
37423742"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
37433743"CraftUpdate_Failed" "Falha ao fabricar:\n\nO servidor de criação não está disponível."
37443744"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
3745N/A"NewRecipeFound" "Foi encontrada uma nova planta!"
N/A3745"NewRecipeFound" "Nova Fórmula Encontrada!"
37463746"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
3747N/A"RT_MP_A" "Smelt %s1"
N/A3747"RT_MP_A" "Fundir %s1"
37483748"[english]RT_MP_A" "Smelt %s1"
37493749"RT_C_A" "Combinar %s1"
37503750"[english]RT_C_A" "Combine %s1"
37603760"[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2"
37613761"RDO_ABC" "Produz: %s1 %s2 %s3"
37623762"[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3"
3763N/A"RI_Pi" "da mesma arma principal"
N/A3763"RI_Pi" "da mesma arma primária"
37643764"[english]RI_Pi" "of the same primary weapon"
3765N/A"RI_Pp" "armas principais"
N/A3765"RI_Pp" "armas primárias"
37663766"[english]RI_Pp" "primary weapons"
3767N/A"RI_P" "arma principal"
N/A3767"RI_P" "arma primária"
37683768"[english]RI_P" "primary weapon"
37693769"RI_Ic" "itens utilizados pela mesma classe"
37703770"[english]RI_Ic" "items used by the same class"
37713771"RI_Wc" "armas utilizadas pela mesma classe"
37723772"[english]RI_Wc" "weapons used by the same class"
3773N/A"RI_Is" "itens equipados no mesmo equipamento"
N/A3773"RI_Is" "itens equipados na mesma posição no equipamento"
37743774"[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot"
3775N/A"RI_Ws" "armas equipadas no mesmo equipamento"
N/A3775"RI_Ws" "armas equipadas na mesma posição no equipamento"
37763776"[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot"
37773777"RI_Si" "da mesma arma secundária"
37783778"[english]RI_Si" "of the same secondary weapon"
37943794"[english]RI_H" "piece of headwear"
37953795"RD_RND" "aleatório"
37963796"[english]RD_RND" "random"
3797N/A"RI_Cw" "armas de classe"
N/A3797"RI_Cw" "armas da classe"
37983798"[english]RI_Cw" "class weapons"
3799N/A"RI_Ch" "chapéu de classe"
N/A3799"RI_Ch" "chapéu da classe"
38003800"[english]RI_Ch" "class headgear"
3801N/A"RI_Aw" "arma principal, secundário e corpo a corpo"
N/A3801"RI_Aw" "arma primária, secundária e corpo a corpo"
38023802"[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon"
38033803"RI_FAC" "de uma classe"
38043804"[english]RI_FAC" "of a class"
38063806"[english]RI_Hg" "headgear"
38073807"RI_Cs" "específico de classe"
38083808"[english]RI_Cs" "class specific"
3809N/A"RI_CTc" ", 1 token de classe"
N/A3809"RI_CTc" ", 1 Ficha de Classe"
38103810"[english]RI_CTc" ", 1 Class Token"
3811N/A"RI_STc" ", 1 token de ranhura"
N/A3811"RI_STc" ", 1 Ficha de Posição"
38123812"[english]RI_STc" ", 1 Slot Token"
38133813"RI_W" "arma"
38143814"[english]RI_W" "weapon"
3815N/A"RI_Mcp" "diversos itens"
N/A3815"RI_Mcp" "itens diversos"
38163816"[english]RI_Mcp" "miscellaneous items"
3817N/A"RI_Mci" "dos mesmos diversos itens"
N/A3817"RI_Mci" "dos mesmos itens diversos"
38183818"[english]RI_Mci" "of the same misc items"
3819N/A"RI_CTp" "Símbolos de classe"
N/A3819"RI_CTp" "Fichas de Classe"
38203820"[english]RI_CTp" "Class Tokens"
3821N/A"RI_STp" "Símbolos de ranhura"
N/A3821"RI_STp" "Fichas de Posição"
38223822"[english]RI_STp" "Slot Tokens"
3823N/A"RI_Tp" "Símbolos"
N/A3823"RI_Tp" "Fichas"
38243824"[english]RI_Tp" "Tokens"
3825N/A"CI_Bar_A" "Sucata"
N/A3825"CI_Bar_A" "Metal de Sucata"
38263826"[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal"
3827N/A"CI_Bar_B" "Metal recuperado"
N/A3827"CI_Bar_B" "Metal Recuperado"
38283828"[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal"
3829N/A"CI_Bar_C" "Metal refinado"
N/A3829"CI_Bar_C" "Metal Refinado"
38303830"[english]CI_Bar_C" "Refined Metal"
3831N/A"CI_Bar_Ap" "Sucata"
N/A3831"CI_Bar_Ap" "Metal de Sucata"
38323832"[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal"
3833N/A"CI_Bar_Bp" "Metal recuperado"
N/A3833"CI_Bar_Bp" "Metal Recuperado"
38343834"[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal"
3835N/A"CI_Bar_Cp" "Metal refinado"
N/A3835"CI_Bar_Cp" "Metal Refinado"
38363836"[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal"
3837N/A"TF_CraftItem" "Item de criação"
N/A3837"TF_CraftItem" "Item de Criação"
38383838"[english]TF_CraftItem" "Craft Item"
3839N/A"CI_T_C" "Token de classe"
N/A3839"CI_T_C" "Ficha de Classe"
38403840"[english]CI_T_C" "Class Token"
3841N/A"CI_T_S" "Token de ranhura"
N/A3841"CI_T_S" "Ficha de Posição"
38423842"[english]CI_T_S" "Slot Token"
3843N/A"CI_T_C_1" "Token de classe - Scout"
N/A3843"CI_T_C_1" "Ficha de Classe - Scout"
38443844"[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout"
3845N/A"CI_T_C_2" "Token de classe - Sniper"
N/A3845"CI_T_C_2" "Ficha de Classe - Sniper"
38463846"[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper"
3847N/A"CI_T_C_3" "Token de classe - Soldado"
N/A3847"CI_T_C_3" "Ficha de Classe - Soldier"
38483848"[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier"
3849N/A"CI_T_C_4" "Token de classe - Demoman"
N/A3849"CI_T_C_4" "Ficha de Classe - Demoman"
38503850"[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman"
3851N/A"CI_T_C_5" "Token de classe - Heavy"
N/A3851"CI_T_C_5" "Ficha de Classe - Heavy"
38523852"[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy"
3853N/A"CI_T_C_6" "Token de classe - Médico"
N/A3853"CI_T_C_6" "Ficha de Classe - Medic"
38543854"[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic"
3855N/A"CI_T_C_7" "Token de classe - Pyro"
N/A3855"CI_T_C_7" "Ficha de Classe - Pyro"
38563856"[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro"
3857N/A"CI_T_C_8" "Token de classe - Espião"
N/A3857"CI_T_C_8" "Ficha de Classe - Spy"
38583858"[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy"
3859N/A"CI_T_C_9" "Token de classe - Engineer"
N/A3859"CI_T_C_9" "Ficha de Classe - Engineer"
38603860"[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer"
3861N/A"CI_T_S_1" "Token de ranhura - Principal"
N/A3861"CI_T_S_1" "Ficha de Posição - Primária"
38623862"[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary"
3863N/A"CI_T_S_2" "Token de ranhura - Secundário"
N/A3863"CI_T_S_2" "Ficha de Posição - Secundária"
38643864"[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary"
3865N/A"CI_T_S_3" "Token de ranhura - Corpo a corpo"
N/A3865"CI_T_S_3" "Ficha de Posição - Corpo a Corpo"
38663866"[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee"
3867N/A"CI_T_S_4" "Token de ranhura - Granada"
N/A3867"CI_T_S_4" "Ficha de Posição - Granada"
38683868"[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade"
3869N/A"CI_T_S_5" "Token de ranhura - Edifício"
N/A3869"CI_T_S_5" "Ficha de Posição - Edifício"
38703870"[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building"
3871N/A"CI_T_S_6" "Token de ranhura - PDA"
N/A3871"CI_T_S_6" "Ficha de Posição - PDA"
38723872"[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA"
3873N/A"CI_T_S_7" "Token de ranhura - PDA2"
N/A3873"CI_T_S_7" "Ficha de Posição - PDA2"
38743874"[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2"
3875N/A"CI_T_S_8" "Token de ranhura - Cabeça"
N/A3875"CI_T_S_8" "Ficha de Posição - Cabeça"
38763876"[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head"
38773877"TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizado para especificar uma classe numa fórmula"
38783878"[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints"
38903890"[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage done"
38913891"Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% de danos provocados"
38923892"[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage done"
3893N/A"Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de capacidade de cura"
N/A3893"Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de velocidade de cura"
38943894"[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate"
3895N/A"Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de capacidade de cura"
N/A3895"Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de velocidade de cura"
38963896"[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate"
38973897"Attrib_FireRate_Positive" "Velocidade de disparo +%s1% mais rápida"
38983898"[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed"
39023902"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% more max overheal"
39033903"Attrib_OverhealDecay_Disabled" "O bónus de SobreCura não diminui"
39043904"[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay"
3905N/A"Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecarga %s1% superior"
N/A3905"Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecura %s1% superior"
39063906"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
3907N/A"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de SobreCura %s1% inferior"
N/A3907"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% inferior"
39083908"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
39093909"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao Acertar: +%s1 de energia"
39103910"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health"
39283928"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players"
39293929"Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sem danos críticos contra jogadores que não estejam a arder"
39303930"[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players"
3931N/A"Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem descarga de compressão"
N/A3931"Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem explosão de compressão"
39323932"[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast"
39333933"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de hipótese de dano crítico pelas costas"
39343934"[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind"
39463946"[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate"
39473947"Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% de regeneração de camuflagem"
39483948"[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate"
3949N/A"Attrib_Spread_Negative" "%s1% de menor precisão"
N/A3949"Attrib_Spread_Negative" "Menos %s1% de precisão"
39503950"[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate"
3951N/A"Attrib_Spread_Positive" "%s1% de menor precisão"
N/A3951"Attrib_Spread_Positive" "Mais %s1% de precisão"
39523952"[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate"
3953N/A"Attrib_BatLaunchesBalls" "Este bastão lança uma potente bola atordoadora"
N/A3953"Attrib_BatLaunchesBalls" "Este taco lança uma potente bola atordoadora"
39543954"[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "This bat knocks out a mean stun ball"
39553955"Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% de danos contra jogadores que não estejam atordoados"
39563956"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players"
39683968"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39693969"Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom nem carga de danos"
39703970"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3971N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: morte simulada"
N/A3971"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de Camuflagem: Morte Simulada"
39723972"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death"
3973N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: sensível ao movimento"
N/A3973"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de Camuflagem: Sensível ao Movimento"
39743974"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive"
39753975"Attrib_NoDoubleJump" "Desactiva o salto duplo do utilizador"
39763976"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump on wearer"
3977N/A"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% danos durante a camuflagem"
N/A3977"Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% dos danos durante a camuflagem"
39783978"[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked"
39793979"Attrib_RevolverUseHitLocations" "Faz dano crítico ao dar um tiro preciso na cabeça"
39803980"[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on an accurate headshot"
3981N/A"Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única tentativa de apunhalar pelas costas"
N/A3981"Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única facada nas costas"
39823982"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
3983N/A"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta do utilizador"
N/A3983"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta no utilizador"
39843984"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
39853985"Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos\nTambém é útil para apagar um incêndio"
39863986"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
3987N/A"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de energia regenerada por segundo do utilizador"
N/A3987"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de energia regenerada por segundo no utilizador"
39883988"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
3989N/A"Attrib_HealthDrain" "%s1 de energia gasta por segundo do utilizador"
N/A3989"Attrib_HealthDrain" "%s1 de saúde gasta por segundo no utilizador"
39903990"[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer"
3991N/A"Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de força de auto-dano"
N/A3991"Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de força de dano auto-infligido"
39923992"[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force"
39933993"Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% de força de auto-dano"
39943994"[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force"
3995N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por fogo do utilizador"
N/A3995"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% de resistência a danos de fogo no utilizador"
39963996"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer"
3997N/A"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por fogo do utilizador"
N/A3997"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por fogo no utilizador"
39983998"[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer"
3999N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por tiro do utilizador"
N/A3999"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% de resistência a danos críticos no utilizador"
40004000"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer"
4001N/A"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por tiro do utilizador"
N/A4001"Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos críticos no utilizador"
40024002"[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer"
4003N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% de resistência a danos explosivos do utilizador"
N/A4003"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% de resistência a danos explosivos no utilizador"
40044004"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer"
4005N/A"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos explosivos do utilizador"
N/A4005"Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos explosivos no utilizador"
40064006"[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer"
4007N/A"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% de resistência a danos por bala do utilizador"
N/A4007"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% de resistência a danos de balas no utilizador"
40084008"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer"
40094009"Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por bala do utilizador"
40104010"[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer"
4011N/A"Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 de capacidade de captura do utilizador"
N/A4011"Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 de capacidade de captura no utilizador"
40124012"[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer"
4013N/A"Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% de energia dos curadores do utilizador"
N/A4013"Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% de saúde atribuída por curadores no utilizador"
40144014"[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer"
4015N/A"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% de energia dos curadores do utilizador"
N/A4015"Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% de saúde atribuída por curadores no utilizador"
40164016"[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer"
40174017"Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% dano por queimadura"
40184018"[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% burn damage"
40224022"[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% burn duration"
40234023"Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% duração da queimadura"
40244024"[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% burn duration"
4025N/A"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% rapidez de movimentos com a arma utilizada"
N/A4025"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% de velocidade de movimentação a usar a arma"
40264026"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed"
4027N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% mun. máxima primária do utilizador"
N/A4027"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% mun. máxima primária no utilizador"
40284028"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer"
4029N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% mun. máxima primária do utilizador"
N/A4029"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% mun. máxima primária no utilizador"
40304030"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer"
4031N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% mun. máxima secundária do utilizador"
N/A4031"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% mun. máxima secundária no utilizador"
40324032"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer"
4033N/A"Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% mun. máxima secundária do utilizador"
N/A4033"Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% mun. máxima secundária no utilizador"
40344034"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer"
4035N/A"Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% metal máximo do utilizador"
N/A4035"Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% metal máximo no utilizador"
40364036"[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer"
4037N/A"Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% metal máximo do utilizador"
N/A4037"Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% metal máximo no utilizador"
40384038"[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer"
40394039"Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% de duração da camuflagem"
40404040"[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration"
40444044"[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate"
40454045"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de capacidade de regeneração da camuflagem"
40464046"[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate"
4047N/A"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de rotação inicial %s1% inferior"
N/A4047"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de rotação inicial %s1% mais lento"
40484048"[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time"
4049N/A"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo de iniciação %s1% superior "
N/A4049"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo de rotação inicial %s1% mais rápido"
40504050"[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time"
4051N/A"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 de bombas colocadas"
N/A4051"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 bombas colocadas"
40524052"[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out"
4053N/A"Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 de bombas colocadas"
N/A4053"Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Máx. de %s1 bombas colocadas"
40544054"[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out"
40554055"Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carga de energia %s1% mais rápida"
40564056"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40684068"[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time"
40694069"Attrib_ReloadTime_Decreased" "Tempo de recarregamento %s1% mais rápido"
40704070"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time"
4071N/A"Attrib_BlastRadius_Increased" "Raio de explosão de +%s1%"
N/A4071"Attrib_BlastRadius_Increased" "Raio da explosão +%s1%"
40724072"[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius"
4073N/A"Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raio de explosão de %s1%"
N/A4073"Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raio da explosão %s1%"
40744074"[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius"
4075N/A"Attrib_ProjectileRange_Increased" "Distância de projecção de +%s1%"
N/A4075"Attrib_ProjectileRange_Increased" "Alcance do Projétil %s1% maior"
40764076"[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range"
4077N/A"Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Distância de projecção de %s1%"
N/A4077"Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Alcance do projétil de %s1%"
40784078"[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range"
4079N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocidade de projecção de +%s1%"
N/A4079"Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocidade do projétil +%s1%"
40804080"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed"
4081N/A"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocidade de projecção de %s1%"
N/A4081"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocidade do projétil %s1%"
40824082"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed"
40834083"Attrib_OverhealAmount_Negative" "SobreCura máxima %s1% inferior"
40844084"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal"
40854085"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidade do utilizador +%s1% mais rápida"
40864086"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer"
4087N/A"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% de energia dos grupos do utilizador"
N/A4087"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% de saúde atribuída por kits médicos no utilizador"
40884088"[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer"
4089N/A"Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% de energia dos grupos do utilizador"
N/A4089"Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% de saúde atribuída por kits médicos no utilizador"
40904090"[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer"
4091N/A"Attrib_AmmoRegen" "+%s1% de mun. regeneradas a cada 5 segundos do utilizador"
N/A4091"Attrib_AmmoRegen" "+%s1% de mun. regeneradas a cada 5 segundos no utilizador"
40924092"[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer"
4093N/A"Attrib_MetalRegen" "+%s1 metais regenerados a cada 5 segundos do utilizador"
N/A4093"Attrib_MetalRegen" "+%s1 metais regenerados a cada 5 segundos no utilizador"
40944094"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
4095N/A"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Tiros de rockets orientados por laser"
N/A4095"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Dispara rockets orientados por laser"
40964096"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4097N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "O dano causado e velocidade aumentam\nà medida que o utilizador vai ficando ferido\nBloqueia cura quando em uso"
4098N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
N/A4097"Attrib_ShovelDamageBoost" "O dano causado aumenta à medida que o utilizador vai ficando ferido"
N/A4098"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
40994099"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% danos de fragmentação "
41004100"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
41014101"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% danos de fragmentação"
41024102"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off"
4103N/A"Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira e diretamente debaixo dos seus pés"
N/A4103"Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira e diretamente debaixo dos teus pés"
41044104"[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet"
4105N/A"Attrib_StickyAirBurstMode" "As bombas lançadas explodem nas superfícies"
N/A4105"Attrib_StickyAirBurstMode" "As bombas lançadas explodem em contato com superfícies"
41064106"[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces"
4107N/A"Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo de activação de bomba %s1 segundo mais lento"
N/A4107"Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo de ativação de bomba %s1 segundo(s) mais lento"
41084108"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
4109N/A"Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo de activação de bomba %s1 segundo mais rápido"
N/A4109"Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo de ativação de bomba %s1 segundo(s) mais rápido"
41104110"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
4111N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Provoca danos mini-críticos em alvos no ar"
4112N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets"
N/A4111"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Provoca danos mini-críticos em alvos lançados para o ar por explosões"
N/A4112"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
41134113"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capazes de destruir bombas adesivas inimigas"
41144114"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
4115N/A"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% de aumento da velocidade enquanto a arma está activa"
N/A4115"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% mais rápido a movimentar-se enquanto a arma está ativa"
41164116"[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon"
4117N/A"Attrib_ProvideOnActive" "Quando arma está ativa:"
N/A4117"Attrib_ProvideOnActive" "Quando a arma está ativa:"
41184118"[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:"
41194119"Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de capacidade de regen natural"
41204120"[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate"
41214121"Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de capacidade de regen natural"
41224122"[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate"
4123N/A"Attrib_Community_Description" "Atribuída a contribuidores importantes da comunidade"
N/A4123"Attrib_Community_Description" "Atribuída(o) a Contribuidores importantes da Comunidade"
41244124"[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors"
41254125"Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha nº %s1"
41264126"[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1"
4127N/A"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% danos por disparos de saltos com rocket"
N/A4127"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% de danos por saltos com rocket"
41284128"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
41294129"Attrib_Selfmade_Description" "Eu criei isto!"
41304130"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
41324132"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings"
41334133"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de danos em jogadores"
41344134"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
4135N/A"Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adiciona um máx. de +50 de energia durante 30 segundos"
N/A4135"Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adiciona +50 de saúde máxima durante 30 segundos"
41364136"[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds"
41374137"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH]
41384138"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
41394139"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "A Kritzkrieg"
4140N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
4141N/A"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "O Sanguessuga"
4142N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
N/A4140"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg"
N/A4141"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "A Sanguessuga"
N/A4142"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger"
41434143"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Super Serra"
4144N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
N/A4144"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Ubersaw"
41454145"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado"
4146N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
N/A4146"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Axtinguisher"
41474147"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalização"
4148N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
N/A4148"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Flare Gun"
41494149"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-Costas"
4150N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
N/A4150"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Backburner"
41514151"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich"
4152N/A"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
N/A4152"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Sandvich"
41534153"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41544154"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41554155"TF_Unique_Achievement_Fists" "As Luvas de Boxe Mortais"
4156N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
N/A4156"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "Killing Gloves of Boxing"
41574157"TF_Unique_Achievement_Bat" "O Sandman"
4158N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
N/A4158"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "Sandman"
41594159"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "A Força-da-Natureza"
4160N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature"
4161N/A"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Soco Atómico"
N/A4160"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "Force-A-Nature"
N/A4161"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Elixir Atómico"
41624162"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch"
4163N/A"TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "O Anda-à-volta"
4164N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
N/A4163"TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "O Anda-à-Volta"
N/A4164"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Walkabout"
41654165"TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "A Capa e Punhal"
4166N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
N/A4166"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "Cloak and Dagger"
41674167"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "O Toque da Morte"
4168N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
N/A4168"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Dead Ringer"
41694169"TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador"
4170N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
N/A4170"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "Ambassador"
41714171"TF_Unique_Backstab_Shield" "A Carapaça"
4172N/A"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
N/A4172"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "Razorback"
41734173"TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté"
41744174"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
4175N/A"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Arco de Caçador"
4176N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
N/A4175"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "O Arco de Caçador"
N/A4176"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Huntsman"
41774177"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte Incentivador"
4178N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
N/A4178"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Buff Banner"
41794179"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Equalizador"
4180N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
N/A4180"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "Equalizer"
41814181"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Direto"
4182N/A"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
N/A4182"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Direct Hit"
41834183"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa"
4184N/A"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
N/A4184"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "Scottish Resistance"
41854185"TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida"
4186N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
N/A4186"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "Chargin' Targe"
41874187"TF_Unique_Achievement_Sword" "O Eyelander"
4188N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
N/A4188"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "Eyelander"
41894189"TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras"
4190N/A"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
N/A4190"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "Gunboats"
41914191"TF_Unique_SledgeHammer" "O Destruidor de Lares"
4192N/A"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
N/A4192"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "Homewrecker"
41934193"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra Dalokohs"
4194N/A"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
N/A4194"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "Dalokohs Bar"
41954195"TF_TTG_MaxGun" "A Lugermorph"
4196N/A"[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph"
4197N/A"TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
4198N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
N/A4196"[english]TF_TTG_MaxGun" "Lugermorph"
N/A4197"TF_TTG_SamRevolver" "A \"Big Kill\""
N/A4198"[english]TF_TTG_SamRevolver" "Big Kill"
41994199"TF_Unique_Makeshiftclub" "O Comboio da Dor"
4200N/A"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4201N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\na cada cabeça que tirares."
N/A4200"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "Pain Train"
N/A4201"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e saúde\npor cada cabeça que tirares."
42024202"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
42034203"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo alternativo: Obtenha uma maior potência de ataque ao investir contra os seus inimigos."
42044204"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies."
42104210"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
42114211"TF_Wearable_Headgear" "Chapéu"
42124212"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
4213N/A"TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete de batedor"
N/A4213"TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete de Batedor"
42144214"[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet"
4215N/A"TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cinto de dentes"
N/A4215"TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cinto de Dentes"
42164216"[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt"
4217N/A"TF_Unique_Headgear_Soldier" "Capacete de soldado"
N/A4217"TF_Unique_Headgear_Soldier" "Capacete do Soldier"
42184218"[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet"
42194219"TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro"
42204220"[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro"
4221N/A"TF_Unique_Headgear_Medic" "Capacete de Medic"
N/A4221"TF_Unique_Headgear_Medic" "Capacete do Medic"
42224222"[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet"
4223N/A"TF_Unique_Headgear_Pyro" "Capacete de Pyro"
N/A4223"TF_Unique_Headgear_Pyro" "Capacete do Pyro"
42244224"[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet"
4225N/A"TF_Unique_Headgear_Heavy" "Capacete de futebol americano"
N/A4225"TF_Unique_Headgear_Heavy" "Capacete de Futebol Americano"
42264226"[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet"
4227N/A"TF_Unique_Headgear_Engineer" "Capacete de mineiro"
N/A4227"TF_Unique_Headgear_Engineer" "Capacete de Mineiro"
42284228"[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet"
4229N/A"TF_Unique_Headgear_Spy" "Capacete de Spy"
N/A4229"TF_Unique_Headgear_Spy" "Capacete do Spy"
42304230"[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet"
4231N/A"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalha de serviço do Gentle Manne"
N/A4231"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalha de Serviço de Cavalheiro"
42324232"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal"
42334233"Item_Giveaway_NoItem" "A aguardar item..."
42344234"[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..."
42424242"[english]community" "Community"
42434243"developer" "Valve"
42444244"[english]developer" "Valve"
4245N/A"selfmade" "Criado por ti próprio"
N/A4245"selfmade" "Fabrico Caseiro"
42464246"[english]selfmade" "Self-Made"
42474247"TF_CheatDetected_Title" "AVISO"
42484248"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
42664266"[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view"
42674267"TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)"
42684268"[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)"
4269N/A"TF_ClassLimitHit" "%s1 (Total)"
N/A4269"TF_ClassLimitHit" "%s1 (Cheio)"
42704270"[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)"
4271N/A"TF_ClassLimitHit_None" "Total"
N/A4271"TF_ClassLimitHit_None" "(Cheio)"
42724272"[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)"
42734273"TF_rememberactiveweapon" "Lembrar a arma activa entre vidas."
42744274"[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives."
42844284"[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects."
42854285"TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Ativar Menu Simples de Disfarce"
42864286"[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu"
4287N/A"TF_CombatText" "Apresentar danos provocados como texto sobre o seu alvo"
N/A4287"TF_CombatText" "Apresentar danos provocados como texto sobre o teu alvo"
42884288"[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target"
42894289"TF_HealTargetMarker" "MEDIC: apresentar um marcador sobre o jogador que está a curar"
42904290"[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing"
42944294"[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage"
42954295"TF_Hitbeeps" "Emite um som de impacto sempre que atinges um adversário."
42964296"[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy."
4297N/A"TF_Arena_Team_Layout" "A sua equipa"
N/A4297"TF_Arena_Team_Layout" "A Tua Equipa"
42984298"[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team"
4299N/A"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Prima \"F4\" para sortear a sua classe!"
N/A4299"TF_Arena_F4_ChangeClass" "Prime \"F4\" para sortear a tua classe!"
43004300"[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!"
43014301"TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está juntar-se à equipa %s2 para substituir %s3"
43024302"[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3"
43044304"[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out"
43054305"TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se perder esta ronda pode ter de ficar de fora na próxima!"
43064306"[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!"
4307N/A"TF_Arena_SitOut" "A sua equipa perdeu. Ficará de fora nesta ronda porque havia mais jogadores em espera para jogar."
N/A4307"TF_Arena_SitOut" "A tua equipa perdeu. Ficarás de fora nesta ronda porque havia mais jogadores em espera para jogar."
43084308"[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play."
43094309"TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena"
43104310"[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena"
4311N/A"TF_Arena_NoPlayers" "A aguardar mais 1 jogador antes do início da ronda."
N/A4311"TF_Arena_NoPlayers" "À espera de mais 1 jogador antes do início da ronda."
43124312"[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts."
43134313"TF_Arena_TeamSizeIncreased" "O tamanho das equipas está a ser aumentado para %s1 para acomodar o número atual de jogadores."
43144314"[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count."
43164316"[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count."
43174317"TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modo de Arena!"
43184318"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!"
4319N/A"TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sente-se e relaxe. Terá a sua oportunidade assim que esta ronda acabar."
N/A4319"TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Senta-te e relaxa. Terás a tua oportunidade assim que esta ronda acabar."
43204320"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends."
43214321"TF_Arena_NoRespawning" "Não é possível reentrar no jogo no modo de Arena"
43224322"[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode"
43304330"[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:"
43314331"TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:"
43324332"[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:"
4333N/A"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo de vida:"
N/A4333"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo de Vida:"
43344334"[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:"
43354335"TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Abatidos:"
43364336"[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:"
43374337"TF_Arena_Menu_Fight" "Combate!"
43384338"[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!"
4339N/A"TF_Arena_NoClassChange" "Não pode mudar de classe após o início da ronda."
N/A4339"TF_Arena_NoClassChange" "Não podes mudar de classe após o início da ronda."
43404340"[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started."
43414341"TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador a aguardar para jogar: %s2"
43424342"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2"
43464346"[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!"
43474347"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor em que estás a jogar perdeu a ligação ao servidor de itens. Como resultado, o teu equipamento não estará disponível neste servidor."
43484348"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server."
4349N/A"TF_MMO_LFG" "A procurar grupo"
N/A4349"TF_MMO_LFG" "A Procurar Grupo"
43504350"[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group"
4351N/A"TF_MMO_Quest1" "Deverá matar %s1 %s2 para terminar esta demanda."
N/A4351"TF_MMO_Quest1" "Deverás matar %s1 %s2 para terminar esta demanda."
43524352"[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest."
43534353"TF_MMO_Monster1" "Tábuas"
43544354"[english]TF_MMO_Monster1" "Boars"
43604360"[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves"
43614361"TF_MMO_Monster5" "Aranhas"
43624362"[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders"
4363N/A"TF_WarContribution" "Contributo de guerra"
N/A4363"TF_WarContribution" "Contributo de Guerra"
43644364"[english]TF_WarContribution" "War Contribution"
4365N/A"TF_WarCountUpdate_Soldier" "�%s1� contribuiu para a morte de �%s2 Soldados� para a Guerra!"
N/A4365"TF_WarCountUpdate_Soldier" "�%s1� contribuiu com a morte de �%s2 Soldiers para A Guerra!"
43664366"[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "�%s1� has contributed �%s2 Soldier� kills to The War!"
43674367"TF_WarCountUpdate_Demoman" "�%s1� contribuiu para a morte de �%s2 Demoman� para a Guerra!"
43684368"[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "�%s1� has contributed �%s2 Demoman� kills to The War!"
43704370"[english]ViewBlog" "View TF2 Blog"
43714371"ViewUpdate" "Ver As Notícias de Atualizações Mais Recentes"
43724372"[english]ViewUpdate" "View Latest Update News"
4373N/A"ReadAllAboutIt" "Últimas notícias!"
N/A4373"ReadAllAboutIt" "Leiam tudo sobre isto!"
43744374"[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!"
43754375"TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander"
43764376"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode"
4377N/A"TF_Teams_Full" "As equipas\nEstão cheias"
N/A4377"TF_Teams_Full" "As Equipas\nEstão Cheias"
43784378"[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full"
43794379"TF_EnergyDrink" "BEBIDA"
43804380"[english]TF_EnergyDrink" "DRINK"
4381N/A"TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3: construção de %s2"
N/A4381"TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3: construído por %s2"
43824382"[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2"
43834383"TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Não existe teletransportador correspondente!"
43844384"[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!"
44164416"[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance"
44174417"TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída"
44184418"[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit"
4419N/A"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletransportador A construir... %s1"
N/A4419"TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletransportador A Construir... %s1"
44204420"[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1"
44214421"TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1) Energia %s1 Estado - %s2"
44224422"[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2"
4423N/A"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "A procurar um teletransportador correspondente"
N/A4423"TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "A procurar um Teletransportador Correspondente"
44244424"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
4425N/A"Teleporter_idle" "Não foi encontrado um teletransportador correspondente."
N/A4425"Teleporter_idle" "Este teletransportador não tem correspondência."
44264426"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4427N/A"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do teletransportador\nPor construir"
N/A4427"Building_hud_tele_not_built" "Entrada do Teletransportador\nPor Construir"
44284428"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
4429N/A"Loadout_OpenBackpack" "Abra a mochila"
N/A4429"Loadout_OpenBackpack" "Abre a tua Mochila"
44304430"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
44314431"Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITENS NO INTERIOR)"
44324432"[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)"
44504450"[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3"
44514451"Attrib_EmployeeNumber" "Data de contratação: %s1"
44524452"[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1"
4453N/A"Attrib_DmgAppliesToSappers" "Os danos removem os sapadores"
N/A4453"Attrib_DmgAppliesToSappers" "O dano remove sapadores"
44544454"[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers"
4455N/A"Attrib_BleedingDuration" "Ao Acertar: faz sangrar durante %s1 segundos"
N/A4455"Attrib_BleedingDuration" "Ao Acertar: Faz sangrar durante %s1 segundos"
44564456"[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds"
44574457"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44584458"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44594459"TF_Unique_TribalmanKukri" "A Faca do Homem Tribal"
4460N/A"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
N/A4460"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "Tribalman's Shiv"
44614461"TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-Crânios do Escocês"
4462N/A"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
N/A4462"[english]TF_Unique_BattleAxe" "Scotsman's Skullcutter"
44634463"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão minicríticos."
44644464"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44654465"TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho"
44904490"[english]Tip_1_7" "As a Scout, you can use the Force-A-Nature to give yourself an extra boost up while jumping."
44914491"Tip_1_8" "Enquanto Scout, és mais perigoso quando atacas pelo flanco ou pelas costas. Utiliza caminhos alternativos para flanquear o inimigo."
44924492"[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy."
4493N/A"Tip_1_9" "Enquanto Scout, utiliza o disparo alternativo do Sonorífero para atordoares um inimigo."
N/A4493"Tip_1_9" "Enquanto Scout, utiliza o disparo alternativo do Sandman para atordoares um inimigo."
44944494"[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy."
4495N/A"Tip_1_10" "Enquanto Scout, o teu taco fornece 15 pontos de energia adicionais em comparação com o Sonorífero. Utiliza o taco se a tua sobrevivência estiver em jogo."
N/A4495"Tip_1_10" "Enquanto Scout, o teu taco fornece 15 pontos de energia adicionais em comparação com o Sandman. Utiliza o taco se a sobrevivência for uma prioridade."
44964496"[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority."
4497N/A"Tip_1_11" "Enquanto Scout, a Força-da-Natureza faz com que os inimigos a curta distância sejam derrubados."
N/A4497"Tip_1_11" "Enquanto Scout, a Força-da-Natureza faz com que os inimigos a curta distância sejam empurrados."
44984498"[english]Tip_1_11" "As a Scout, the Force-A-Nature causes enemies at close range to be knocked back."
4499N/A"Tip_1_12" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sonorífero atordoa durante mais tempo quanto mais ela voar."
N/A4499"Tip_1_12" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sandman atordoa durante mais tempo quanto mais ela voar."
45004500"[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's stun ball will stun longer the further it flies."
4501N/A"Tip_1_13" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sonorífero imobiliza o alvo se atingires à distância máxima."
N/A4501"Tip_1_13" "Enquanto Scout, a bola atordoadora do Sandman irá imobilizar o alvo se for atingido à distância máxima."
45024502"[english]Tip_1_13" "As a Scout, the Sandman's stun ball will render the target immobile if hit at maximum range."
4503N/A"Tip_1_14" "Enquanto Scout, lembra-te que a bola atordoante do Sandman não atordoa a curtas distâncias mas ainda faz danos ligeiros ao alvo."
N/A4503"Tip_1_14" "Enquanto Scout, lembra-te que a bola atordoante do Sandman não atordoa a curtas distâncias mas ainda causa danos ligeiros no alvo."
45044504"[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target."
45054505"Tip_1_15" "Enquanto Scout, usa a Bebida Energética Bonk! para distrair uma sentinela e permitir que outros colegas de equipa a destruam."
45064506"[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it."
45074507"Tip_1_16" "Enquanto Scout, utiliza a Bebida Energética Bonk! para evitar sentinelas e outros danos."
45084508"[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage."
4509N/A"Tip_2_5" "Enquanto Sniper, um tiro na cabeça de uma espingarda de sniper totalmente carregada pode liquidar a maioria das classes instantaneamente."
N/A4509"Tip_2_5" "Enquanto Sniper, um tiro de uma espingarda de sniper totalmente carregado na cabeça pode liquidar a maioria das classes instantaneamente."
45104510"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly."
45114511"Tip_2_6" "Enquanto Sniper, utiliza a submetralhadora secundária para lidares com os inimigos por perto."
45124512"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies."
45134513"Tip_2_7" "Enquanto Sniper, o teu tiro irá falhar se puxares o Arco de Caçador durante mais de 5 segundos. Repõe o valor, carregando em %attack2%."
45144514"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%."
4515N/A"Tip_2_8" "Enquanto Sniper, o Jaraté pode mostrar Spies escondidos."
N/A4515"Tip_2_8" "Enquanto Sniper, o Jaraté pode revelar Spies escondidos."
45164516"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
45174517"Tip_2_9" "Enquanto Sniper, a Carapaça parte-se depois de seres apunhalado. Vai buscar outra ao armário de reabastecimento."
45184518"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
45194519"Tip_2_10" "Enquanto Sniper, a Carapaça emite um som elétrico intenso quando um Spy tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!"
45204520"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!"
4521N/A"Tip_2_11" "Enquanto Sniper, utiliza o Jarate para envolver em chamas o teu corpo e o dos teus colegas."
N/A4521"Tip_2_11" "Enquanto Sniper, utiliza o Jaraté para apagar as chamas no teu corpo e no dos teus colegas."
45224522"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
4523N/A"Tip_2_12" "Enquanto Sniper, todos os danos causados no inimigo pelas chamas com o Jarate são superiores."
N/A4523"Tip_2_12" "Enquanto Sniper, todos os danos causados em inimigos encharcados em Jaraté tornam-se mini-críticos."
45244524"[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits."
4525N/A"Tip_2_13" "Enquanto Sniper, a Faca Serrilhada do Homem Tribal causa sangramento após o impacto. Isto pode ser útil para encontrar espiões."
N/A4525"Tip_2_13" "Enquanto Sniper, a Faca do Homem Tribal causa sangramento após o impacto. Isto pode ser útil para perseguir Spies."
45264526"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies."
4527N/A"Tip_3_5" "Causar ferimentos a ti próprio durante a configuração não aumenta a tua capacidade de sobrecarga de Medic."
N/A4527"Tip_3_5" "Causar ferimentos a ti próprio durante a fase de Preparação não aumenta a capacidade de SobreCarga do teu Medic."
45284528"[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate."
45294529"Tip_3_6" "Enquanto Soldier, a táctica agachar-salto irá aumentar a distância do salto com rocket!"
45304530"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!"
4531N/A"Tip_3_7" "Enquanto Soldier, muda para a caçadeira para disparares contra inimigos à queima-roupa para não sofreres danos."
N/A4531"Tip_3_7" "Enquanto Soldier, muda para a caçadeira para disparares contra inimigos à queima-roupa para que não te magoes a ti próprio."
45324532"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself."
4533N/A"Tip_3_8" "Enquanto Soldier, se estiveres emparelhado com um Medic, aproveita para causares danos em ti mesmo de modo a criar mais rapidamente uma SobreCarga!"
N/A4533"Tip_3_8" "Enquanto Soldier, se estiveres emparelhado com um Medic, aproveita para causares danos em ti mesmo de modo a acumular mais rapidamente uma SobreCarga!"
45344534"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!"
4535N/A"Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para disparares os inimigos para o ar."
N/A4535"Tip_3_9" "Enquanto Soldier, utiliza o teu lança-rockets para projetares os inimigos para o ar."
45364536"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air."
45374537"Tip_3_10" "Enquanto Soldier, a tua caçadeira pode ser útil em combate se tiveres de recarregar o Lança-Rockets."
45384538"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, your shotgun can be useful in combat if you need to reload your rocket launcher."
4539N/A"Tip_3_11" "Enquanto Soldier, inclina o lança-rockets ligeiramente para trás para o impelires mais depressa para a frente!"
N/A4539"Tip_3_11" "Enquanto Soldier, lança os teus rockets ligeiramente para trás de ti para te propulsionares mais depressa para a frente!"
45404540"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!"
4541N/A"Tip_3_12" "Enquanto Soldier, os rockets do Tiro Direto têm um raio de alcance muito reduzido. Aponta directamente aos inimigos para infligires o máximo de danos."
N/A4541"Tip_3_12" "Enquanto Soldier, os rockets do Tiro Direto causam uma explosão com um raio de alcance muito reduzido. Aponta diretamente aos inimigos para maximizar o dano infligido."
45424542"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage."
4543N/A"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, o medidor de raiva do Estandarte do Buff será reposto se morreres. Não tenhas receio em utilizá-lo para atacar ou fugir!"
N/A4543"Tip_3_13" "Enquanto Soldier, o medidor de raiva do Estandarte Incentivador será reposto se morreres. Não tenhas receio em utilizá-lo para atacar ou escapar!"
45444544"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!"
4545N/A"Tip_3_14" "Enquanto Soldier, depois de carregares e activares o Estandarte do Buff, tanto tu como os teus colegas fazem danos adicionais."
N/A4545"Tip_3_14" "Enquanto Soldier, depois de carregares e ativares o Estandarte Incentivador, tanto tu como os teus colegas infligem danos mini-críticos contra os inimigos."
45464546"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby."
4547N/A"Tip_3_15" "Enquanto Soldier, o bónus de velocidade do Equalizador, quando está com pouca energia, também pode ser utilizado para uma fuga rápida."
N/A4547"Tip_3_15" "Enquanto Soldier, o bónus de velocidade do Equalizador, quando estás com pouca energia, também pode ser utilizado para uma fuga rápida."
45484548"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape."
45494549"Tip_3_16" "Enquanto Soldier, o Equalizador causa grandes danos se estiveres com muito pouca energia."
45504550"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health."
4551N/A"Tip_3_17" "Enquanto Soldier, os Medics não podem curar-te nem activar a Sobrecarga se o Equalizador estiver desactivado."
N/A4551"Tip_3_17" "Enquanto Soldier, os Medics não podem curar-te nem ativar a SobreCarga em ti se tiveres com o Equalizador na mão."
45524552"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out."
4553N/A"Tip_4_5" "Enquanto Demoman, detona bombas colantes a qualquer momento, seja qual for a arma que estejas a utilizar."
N/A4553"Tip_4_5" "Enquanto Demoman, detona as bombas adesivas a qualquer momento, seja qual for a arma que estejas a utilizar."
45544554"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using."
4555N/A"Tip_4_6" "Enquanto Demoman, agacha-te durante o salto com bomba colante para obteres a altura máxima."
N/A4555"Tip_4_6" "Enquanto Demoman, agacha-te no ar enquanto saltas para realizar um salto com bombas adesivas para obteres a altura máxima."
45564556"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height."
4557N/A"Tip_4_7" "Enquanto Demoman, faz um salto com bomba colante num determinado ângulo para te impelires numa determinada direcção em vez de apenas saltares."
N/A4557"Tip_4_7" "Enquanto Demoman, faz um salto com bombas adesivas num determinado ângulo para te propulsionares numa determinada direção em vez de apenas saltares."
45584558"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up."
4559N/A"Tip_4_8" "Enquanto Demoman, utiliza o lança-granadas no combate directo. As granadas são detonadas após o impacto com o inimigo, a menos que toquem primeiro no chão."
N/A4559"Tip_4_8" "Enquanto Demoman, utiliza o lança-granadas no combate direto. As granadas rebentam imediatamente após o impacto com um inimigo, a menos que toquem primeiro no chão."
45604560"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
4561N/A"Tip_4_9" "Enquanto Demoman, a garrafa causa o mesmo tipo de danos, quer se parta ou não."
N/A4561"Tip_4_9" "Enquanto Demoman, a tua garrafa causa o mesmo tipo de danos, quer esteja partida ou não."
45624562"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
4563N/A"Tip_4_10" "As bombas colantes podem ser destruídas se disparar contra elas com qualquer arma que utilize balas. Não é possível detoná-las com explosões, mas podes afastá-las do caminho."
N/A4563"Tip_4_10" "As bombas adesivas podem ser destruídas se disparares contra elas com qualquer arma que utilize balas. As explosões não as destroem, mas afastam-nas do caminho."
45644564"[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way."
45654565"Tip_4_11" "Como Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloca vários grupos de bombas adesivas para defender uma grande quantidade de território. As tuas bombas adesivas também destroem bombas adesivas inimigas!"
45664566"[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!"
45744574"[english]Tip_4_15" "As a Demoman with the Chargin' Targe, you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is."
45754575"Tip_4_16" "Enquanto Demoman, a capacidade de carga da Tarja de Investida é também ideal para retiradas rápidas!"
45764576"[english]Tip_4_16" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!"
4577N/A"Tip_4_17" "Enquanto Demoman, a tua garrafa não tem atributos negativos em comparação com menos 25 pontos de energia no Eyelander. Utiliza a Garrafa se a tua sobrevivência é uma prioridade."
N/A4577"Tip_4_17" "Enquanto Demoman, a tua garrafa não tem atributos negativos em comparação com a penalização de 25 pontos de energia do Eyelander. Utiliza a Garrafa se a tua sobrevivência é uma prioridade."
45784578"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
45794579"Tip_4_18" "Enquanto Demoman, reúne cabeças matando inimigos com o Eyelander. Cada cabeça aumenta a tua energia máxima, além de te fazer mais rápido!"
45804580"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!"
46024602"[english]Tip_5_16" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
46034603"Tip_5_17" "Enquanto Medic, quando fizeres um ataque com uma Sobrecarga, tenta aproximar-te o máximo possível das sentinelas para que os teus companheiros se aproximem o suficiente para destruí-las."
46044604"[english]Tip_5_17" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
4605N/A"Tip_5_18" "Enquanto Medic, a tua pistola de seringa padrão cura-te automaticamente durante algum tempo em 3 pontos de energia por segundo, em comparação com 1 ponto de energia por segundo do Blutsauger."
N/A4605"Tip_5_18" "Enquanto Medic, a tua pistola de seringas padrão cura-te automaticamente durante algum tempo em 3 pontos de energia por segundo, em comparação com 1 ponto de energia por segundo do Blutsauger."
46064606"[english]Tip_5_18" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
46074607"Tip_5_19" "Enquanto Medic, a Super-Serra só te permite ganhar Sobrecargas se o inimigo a abater for um Spy disfarçado."
46084608"[english]Tip_5_19" "As a Medic, the Ubersaw will not gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a disguised Spy."
4609N/A"Tip_5_20" "Enquanto Medic, o desencadear da Kritzkrieg permite ganhar 10 pontos de energia. Utiliza-a se não houver estojos médicos ou outros Medics por perto."
N/A4609"Tip_5_20" "Enquanto Medic, se fizeres uma provocação com a Kritzkrieg ganhas 10 pontos de saúde. Utiliza-a se não houver estojos médicos ou outros Medics por perto."
46104610"[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby."
46114611"Tip_5_21" "Enquanto Medic, está atento a outros Medics na tua equipa. Se mantiveres diversos Medics vivos, irás ajudar também a manter viva o resto da sua equipa."
46124612"[english]Tip_5_21" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
46164616"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team."
46174617"Tip_6_7" "Enquanto Heavy, não perdes força enquanto a metralhadora estiver a girar no ar. Utiliza esta tática para surpreender inimigos nas esquinas."
46184618"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners."
4619N/A"Tip_6_8" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se 20%% mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-as com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoço."
N/A4619"Tip_6_8" "Enquanto Heavy, os teus punhos movem-se mais depressa do que as Luvas de Boxe Mortais. Equipa-os com a Sandvich para eliminar de imediato atacantes durante o almoço."
46204620"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
4621N/A"Tip_6_9" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar 50%% da vida máxima de um companheiro de equipa."
N/A4621"Tip_6_9" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar um companheiro de equipa, tal como um estojo de primeiros-socorros."
46224622"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similar to a health kit."
46234623"Tip_6_10" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas apenas se a tua vida actual estiver cheia."
46244624"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
46424642"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this."
46434643"Tip_7_14" "Enquanto Pyro, o Queima-Costas é mais útil para fazer emboscadas ao inimigo, uma vez que podes obter bónus de danos se os atacares pelas costas!"
46444644"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"
4645N/A"Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização faz danos adicionais se for disparada contra inimigos que já estejam a arder se forem atingidos a uma distância média ou longa."
N/A4645"Tip_7_15" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização causa danos críticos se for disparada contra inimigos que já estejam a arder."
46464646"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
46474647"Tip_7_16" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas ou Pistola de Sinalização não funcionam debaixo de água."
46484648"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."
46844684"[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!"
46854685"Tip_8_22" "Enquanto Spy, se colidires contra inimigos quando estiveres disfarçado, ficas ligeiramente visível a todas as pessoas."
46864686"[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
4687N/A"Tip_8_23" "Enquanto Spy, se começares a arder quando estiveres disfarçado, o inimigo pode ver-te e não podes voltar a ficar disfarçado!"
N/A4687"Tip_8_23" "Enquanto Spy, se te incendiarem quando estiveres camuflado, o inimigo pode ver-te!"
46884688"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
46894689"Tip_8_24" "Enquanto Spy, utiliza o revólver para escolheres alvos que tenham pouca energia ou enfrentares classes que sejam demasiado perigosas para ataques a curta distância, como os Pyros."
46904690"[english]Tip_8_24" "As a Spy, use your revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
47404740"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)"
47414741"TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tempo de vida"
47424742"[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time"
4743N/A"TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "a curar"
N/A4743"TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "cura"
47444744"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing"
47454745"TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "sobrecarga(s)"
47464746"[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)"
47744774"[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing"
47754775"MMenu_ChangeServer" "Alterar servidor"
47764776"[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server"
4777N/A"MMenu_CharacterSetup" "Gerir Itens"
4778N/A"[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items"
N/A4777"MMenu_CharacterSetup" "ITENS"
N/A4778"[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS"
47794779"MMenu_Achievements" "Proezas & Estatísticas"
47804780"[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats"
47814781"MMenu_NoRecentAchievements" "Alcançou %currentachievements% de %totalachievements% proezas."
47824782"[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements."
47834783"MMenu_RecentAchievements" "Os teus feitos recentes:"
47844784"[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:"
4785N/A"MMenu_ViewAll" "Ver tudo"
N/A4785"MMenu_ViewAll" "Ver Tudo"
47864786"[english]MMenu_ViewAll" "View All"
47874787"MMenu_Tooltip_Training" "Treino"
47884788"[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training"
4789N/A"MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Novo fórum de utilizador"
N/A4789"MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Fórum de Novos Utilizadores"
47904790"[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum"
4791N/A"MMenu_Tooltip_ReportBug" "Comunicar um bug"
N/A4791"MMenu_Tooltip_ReportBug" "Comunicar um Bug"
47924792"[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug"
47934793"MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Tirar o som dos jogadores"
47944794"[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players"
48164816"[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE"
48174817"MMenu_ViewNewUserForums" "Ver novos fóruns de utilizador"
48184818"[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums"
4819N/A"MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Novo fórum de utilizador"
N/A4819"MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Fórum de Novos Utilizadores"
48204820"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum"
48214821"MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Criámos alguns fóruns para que os novos utilizadores possam conversar entre si. Se tiveres alguma dúvida, este é um excelente local para colocá-la."
48224822"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them."
48234823"LoadoutExplanation_Title" "Equipamento"
48244824"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
4825N/A"LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas o TF2, irás descobrir novos tipos de itens. Podes utilizá-los colocando-os numa classe de equipamento.\n\nPara abrires o equipamento de uma classe, clica na respectiva imagem."
4826N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
N/A4825"LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas o TF2, irás encontrar novos tipos de itens. Podes utilizá-los colocando-os no equipamento de uma classe. \n\nPara abrires o equipamento de uma classe, clica na respectiva imagem."
N/A4826"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
48274827"BackpackExplanation_Title" "Mochila"
48284828"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
48294829"BackpackExplanation_Text" "Clica aqui para abrires a tua mochila. Esta contém todos os itens que encontraste durante o jogo."
48324832"[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting"
48334833"CraftingExplanation_Text" "Aqui poderás fabricar itens novos a partir dos itens da tua mochila."
48344834"[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack."
4835N/A"ExplanationExplanation_Title" "Perdeste alguma coisa?"
N/A4835"ExplanationExplanation_Title" "Escapou-te alguma coisa?"
48364836"[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?"
48374837"ExplanationExplanation_Text" "Se clicares neste botão, estes pop-ups são apresentados novamente."
48384838"[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
48564856"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
48574857"CraftingRecipesExplanation_Text" "As Fórmulas especificam o conjunto de itens a combinar e é possível criar um ou mais itens. Clica neste botão para ver a lista de fórmulas que encontraste até agora.\n\nPara achares fórmulas adicionais, tenta fabricar outras combinações de itens. Depois de encontrares uma nova fórmula, esta será adicionada permanentemente à tua lista de fórmulas conhecidas."
48584858"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
4859N/A"CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar uma criação"
N/A4859"CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar o fabrico de um item"
48604860"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
48614861"CraftingStep1Explanation_Text" "Seleciona dois ou mais itens da tua mochila para os combinar. Faz duplo clique ou arrasta-os para a área de criação."
48624862"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
48704870"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
48714871"DiscardItemsExplanation_Title" "Eliminar"
48724872"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
4873N/A"DiscardItemsExplanation_Text" "Encontraste um novo item, mas não tens espaço na mochila para guardá-la. Podes eliminar o novo item ou um dos itens na tua mochila."
N/A4873"DiscardItemsExplanation_Text" "Encontraste um novo item, mas não tens espaço na mochila para o guardar. Tens que eliminar ou o novo item, ou um dos itens na tua mochila."
48744874"[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack."
4875N/A"DiscardButtonExplanation_Title" "Eliminar o novo item"
N/A4875"DiscardButtonExplanation_Title" "Eliminar Novo Item"
48764876"[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item"
48774877"DiscardButtonExplanation_Text" "Para eliminar o novo item que recebeste, clica neste botão. O item será eliminado permanentemente."
48784878"[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed."
4879N/A"DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminar itens"
N/A4879"DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminar Itens"
48804880"[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
4881N/A"DiscardDeleteExplanation_Text" "Para eliminares um item na tua mochila, selecciona um item e clica neste botão para apagá-lo permanentemente. Podes seleccionar vários itens, mantendo a tecla CTRL premida."
N/A4881"DiscardDeleteExplanation_Text" "Para eliminares um item na tua mochila, seleciona um item e clica neste botão para o eliminar permanentemente. Podes selecionar vários itens, mantendo a tecla CTRL pressionada."
48824882"[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
4883N/A"TR_TargetPractice_Goal" "Prática com armas"
N/A4883"TR_TargetPractice_Goal" "Treino com Armas"
48844884"[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice"
4885N/A"TR_Generic_WeaponFireTitle" "Armas de disparo"
N/A4885"TR_Generic_WeaponFireTitle" "Armas de Disparo"
48864886"[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons"
48874887"TR_Generic_WeaponFire" "Prime �%attack%� para atacares com a tua arma."
48884888"[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press �%attack%� to attack with your current weapon."
48904890"[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!"
48914891"TR_Generic_Reload" "�Recarrega� utilizando �%reload%� entre alvos e sempre que tiveres um momento para respirar."
48924892"[english]TR_Generic_Reload" "�Reload� using �%reload%� between targets, and whenever you have a spare moment."
4893N/A"TR_Generic_BotIntroTitle" "Aplicação das armas!"
N/A4893"TR_Generic_BotIntroTitle" "Aplicação das Armas!"
48944894"[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!"
48954895"TR_Generic_BotIntro" "Experimenta as tuas armas em alguns alvos em movimento! Os adversários deslocam-se ao longo do área do alvo. Sabes o que deves fazer."
48964896"[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do."
49004900"[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier"
49014901"TR_Soldier_Intro" "Bem-vindo(a) ao curso de armas do �Soldier�!"
49024902"[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the �Soldier� weapons course!"
4903N/A"TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Mudar de arma"
N/A4903"TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Mudar de Arma"
49044904"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
4905N/A"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Escolhe uma das armas utilizando �%invnext%� e �%invprev%�. Confirma a selecção utilizando �%attack%�. Escolhe uma arma diferente para continuar."
N/A4905"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Escolhe uma das armas utilizando �%invnext%� e �%invprev%�. Confirma a seleção utilizando �%attack%�. Escolhe uma arma diferente para continuar."
49064906"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
4907N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:\nPrime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para obteres a �PÁ"
N/A4907"TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:\nPrime �%slot1%� para mudares para o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para mudares para a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para mudares para a �PÁ"
49084908"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
4909N/A"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime �%slot1%� para obteres o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para obteres a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para obteres a �PÁ�\nPrime �%reload%� para �RECARREGAR"
N/A4909"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime �%slot1%� para mudares para o �LANÇA-ROCKETS�\nPrime �%slot2%� para mudares para a �CAÇADEIRA�\nPrime �%slot3%� para mudares para a �PÁ\nPrime �%reload%� para �RECARREGAR"
49104910"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
4911N/A"TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Mudança rápida"
N/A4911"TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Mudança Rápida"
49124912"[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch"
4913N/A"TR_Generic_QuickSwitch" "Estás a demorar muito tempo a mudar de arma? Utiliza �%lastinv%� para mudares para a arma que utilizaste pela última vez!"
N/A4913"TR_Generic_QuickSwitch" "Estás a demorar muito tempo a mudar de arma? Utiliza �%lastinv%� para mudares para a arma que utilizaste antes!"
49144914"[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use �%lastinv%� to swap to your previously selected weapon!"
4915N/A"TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Selecção de armas"
N/A4915"TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Seleção de Armas"
49164916"[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection"
4917N/A"TR_Soldier_SlotPractice" "Utiliza a arma específica para cada alvo para destruí-los a diversas distâncias."
N/A4917"TR_Soldier_SlotPractice" "Utiliza a arma pedida para cada alvo para destruí-los a diversas distâncias."
49184918"[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances."
4919N/A"TR_Soldier_RocketTitle" "Mudar para LANÇA-ROCKETS"
N/A4919"TR_Soldier_RocketTitle" "Muda para o LANÇA-ROCKETS"
49204920"[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER"
4921N/A"TR_Soldier_ShotgunTitle" "Mudar para CAÇADEIRA"
N/A4921"TR_Soldier_ShotgunTitle" "Muda para a CAÇADEIRA"
49224922"[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN"
4923N/A"TR_Soldier_ShovelTitle" "Mudar para PÁ"
N/A4923"TR_Soldier_ShovelTitle" "Muda para a PÁ"
49244924"[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL"
4925N/A"TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utilizar LANÇA-ROCKETS"
N/A4925"TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utiliza o LANÇA-ROCKETS"
49264926"[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER"
4927N/A"TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utilizar CAÇADEIRA"
N/A4927"TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utiliza a CAÇADEIRA"
49284928"[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN"
4929N/A"TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utilizar PÁ"
N/A4929"TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utiliza a PÁ"
49304930"[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL"
4931N/A"TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Danos de fragmentação"
N/A4931"TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Dano de Fragmentação"
49324932"[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage"
49334933"TR_Soldier_Hint_Splash" "As �explosões� causadas por rockets podem danificar �diversos alvos�. Tenta acertar em dois alvos com um único rocket."
49344934"[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket �explosions� can damage �multiple targets�. Try hitting two targets with a single rocket."
49354935"TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aponta para aqui"
49364936"[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here"
4937N/A"TR_Soldier_Hint_Range" "Muda para �CAÇADEIRA� para liquidares inimigos feridos a curta-distância."
N/A4937"TR_Soldier_Hint_Range" "Muda para a �CAÇADEIRA� para liquidares inimigos feridos a curta-distância."
49384938"[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to �SHOTGUN� to finish injured enemies at close range."
4939N/A"TR_Soldier_PracticeTitle" "Tiro ao alvo!"
N/A4939"TR_Soldier_PracticeTitle" "Tiro ao Alvo!"
49404940"[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!"
4941N/A"TR_Soldier_Practice" "Os alvos aparecem em diversos locais. Acerta neles com a arma adequada para poderes continuar."
N/A4941"TR_Soldier_Practice" "Os alvos irão aparecer em diversos locais. Acerta neles com a arma adequada para poderes continuar."
49424942"[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue."
49434943"TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
49444944"[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl"
4945N/A"TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Pontos de controlo"
N/A4945"TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Pontos de Controlo"
49464946"[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points"
4947N/A"TR_DustGeneric_Intro1" "Bem-vindo(a) ao �Dustbowl�, um mapa de �Ponto de controlo�. Quando o �temporizador de configuração� atinge zero, a ronda é iniciada."
N/A4947"TR_DustGeneric_Intro1" "Bem-vindo(a) ao �Dustbowl�, um mapa de �Ponto de Controlo�. Quando o �tempo de preparação� atinge zero, a ronda é iniciada."
49484948"[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to �Dustbowl�, a �Control Point� map. When the �setup timer� reaches zero, the round begins."
49494949"TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Vermelha contra Azul"
49504950"[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue"
4951N/A"TR_DustGeneric_IntroSetup" "O �tempo de configuração� permite à equipa �VERMELHA� preparar as suas defesas e evitar que a equipa �AZUL� conquiste �Pontos de controlo�."
N/A4951"TR_DustGeneric_IntroSetup" "O �tempo de preparação� permite à equipa �RED (vermelha) preparar as suas defesas e evitar que a equipa BLU (azul)� capture �Pontos de Controlo�."
49524952"[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "�Setup time� allows the �RED� team to prepare defenses to prevent the �BLU� team from capturing �Control Points�."
4953N/A"TR_DustGeneric_Intro2" "Pertences à equipa �AZUL�! Para vencer, tens de �conquistar� ambos os �Pontos de controlo�. Para conquistares um �Ponto de controlo�, tens de ficar em cima dele até a barra de conquista ficar cheia."
N/A4953"TR_DustGeneric_Intro2" "Estás na equipa �BLU�! Para vencer, tens de capturar ambos os �Pontos de Controlo�. Para capturares um �Ponto de Controlo�, tens de ficar em cima dele até que a barra de captura fique cheia."
49544954"[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on �BLU� team! To win, �capture� both �Control Points�. To capture a �Control Point�, stand on it until the capture bar is full."
4955N/A"TR_DustGeneric_Intro3" "A posse do �Ponto de controlo� por uma equipa é representada pela respectiva cor na parte inferior do ecrã."
N/A4955"TR_DustGeneric_Intro3" "A posse do �Ponto de Controlo� por uma equipa é representada pela respetiva cor na parte inferior do ecrã."
49564956"[english]TR_DustGeneric_Intro3" "�Control Point� ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color."
4957N/A"TR_DustGeneric_HealthTitle" "Kits médicos e munições"
N/A4957"TR_DustGeneric_HealthTitle" "Kits Médicos e Munições"
49584958"[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo"
49594959"TR_DustGeneric_EngTitle" "O Engineer"
49604960"[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer"
4961N/A"TR_DustGeneric_Eng" "Os �Engineers� podem aumentar a eficácia dos seus edifícios através de �construção�, �reparação� e �modernização�."
N/A4961"TR_DustGeneric_Eng" "Os �Engineers� podem aumentar a eficácia dos seus edifícios através de �construção�, �reparação� e �melhoramento�."
49624962"[english]TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� can increase the effectiveness of their buildings through �construction�, �repair�, and �upgrading�."
4963N/A"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas de sentinela"
N/A4963"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas Sentinela"
49644964"[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns"
4965N/A"TR_DustGeneric_EngRed2" "As �armas de sentinela� têm um �alcance limitado�. Utiliza-as em tua vantagem! Destrói esta arma de sentinela com o �LANÇA-ROCKETS�."
N/A4965"TR_DustGeneric_EngRed2" "As �armas sentinela� têm um �alcance limitado�. Utiliza isso em tua vantagem! Destrói esta arma sentinela com o �LANÇA-ROCKETS�."
49664966"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49674967"TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic"
49684968"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
4969N/A"TR_DustGeneric_Med1" "Os �Medics� podem curar jogadores amigos. Enquanto são curados, também acumulam \"�Sobrecarga�\"."
N/A4969"TR_DustGeneric_Med1" "Os �Medics� podem curar jogadores amigos. Enquanto curam, também acumulam \"�SobreCarga�\"."
49704970"[english]TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� can heal friendly players. While healing, they also build up an \"�ÜberCharge�\"."
4971N/A"TR_DustGeneric_Med2" "Quando a �Sobrecarga� é activada pelo �Medic�, ele e o seu alvo de cuidados ficam �invulneráveis� durante um curto período."
N/A4971"TR_DustGeneric_Med2" "Quando a �SobreCarga� é ativada pelo �Medic�, ele e o seu alvo de cura ficam �invulneráveis� durante um curto período de tempo."
49724972"[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the �ÜberCharge� is activated by the �Medic�, he and his heal target become �invulnerable� for a short time."
49734973"TR_DustGeneric_Med3" "Ferido? Em chamas? Prime �%voicemenu 0 0%� para pedires ajuda ao Medic!"
49744974"[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press �%voicemenu 0 0%� to alert the Medic so he can help you!"
4975N/A"TR_DustGeneric_RoundTitle" "Última ronda!"
N/A4975"TR_DustGeneric_RoundTitle" "Última Ronda!"
49764976"[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!"
4977N/A"TR_DustGeneric_Round" "O Dustbowl consiste em três rondas. A conquista de ambos os Pontos de controlo permite avançar o jogo para a ronda seguinte."
N/A4977"TR_DustGeneric_Round" "O Dustbowl consiste em três rondas. A conquista de ambos os Pontos de Controlo permite avançar o jogo para a ronda seguinte."
49784978"[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round."
4979N/A"TR_DustGeneric_FFTitle" "Fogo amigável"
N/A4979"TR_DustGeneric_FFTitle" "Fogo Amigável"
49804980"[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire"
49814981"TR_DustGeneric_FF" "Não te preocupes, porque nunca podes ferir os teus colegas!"
49824982"[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!"
49834983"TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!"
49844984"[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!"
4985N/A"TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que ultrapassaste o �Ponto de controlo�. O último ponto fica bloqueado até capturares o primeiro."
N/A4985"TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que passaste pelo �Ponto de Controlo�. O último ponto fica bloqueado até capturares o primeiro."
49864986"[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the �Control Point�. The last point is locked until you capture the first one."
4987N/A"TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Ponto de controlo"
N/A4987"TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Ponto de Controlo!"
49884988"[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!"
4989N/A"TR_Dust_Hint_Resupply" "Kits médicos e reabastecimento e munições"
N/A4989"TR_Dust_Hint_Resupply" "Kits Médicos e Reabastecimento de Munições"
49904990"[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply"
49914991"TR_Dust_Hint_Medic" "O Medic!"
49924992"[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!"
49934993"TR_Dust_Hint_Engineer" "O Engineer!"
49944994"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
4995N/A"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Portão de configuração"
N/A4995"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Portão de Preparação"
49964996"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
4997N/A"TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Concluíste o treino de armas do Soldier! Põe as tuas capacidades à prova e avança para %s2 premindo o botão SEGUINTE."
4998N/A"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button."
4999N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e desbloqueaste o tutorial do Demoman!\n\nQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?\n\nPronto para jogares online contra outros jogadores? Selecciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
N/A4997"TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Concluíste o treino de Soldier e desbloqueaste o Treino Básico! Volta ao menu principal clicando em CONCLUIR e seleciona Treino Básico para explorar uma ronda de Team Fortress 2."
N/A4998"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
N/A4999"TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e desbloqueaste o tutorial do Demoman!\n\nQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?\n\nPronto para jogares online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal."
50005000"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50015001"TF_IM_Target_Welcome" "Selecção de armas e tiro ao alvo!"
50025002"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
5003N/A"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Muda para a arma necessária e acerta nos alvos"
N/A5003"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Muda para a arma pedida e acerta nos alvos"
50045004"[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets"
50055005"TF_IM_Target_Reload" "Recarrega com frequência! Utiliza os períodos de pausa para recarregares as armas por completo"
50065006"[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons"
50085008"[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue"
50095009"TF_Training_Success" "Sucesso!"
50105010"[english]TF_Training_Success" "Success!"
5011N/A"TF_Training_Completed" "Concluíste o tutorial!"
N/A5011"TF_Training_Completed" "Concluíste o Tutorial!"
50125012"[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!"
50135013"Button_ReplayTraining" "&REPETIR"
50145014"[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY"
50265026"[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?"
50275027"TF_Training_Restart_Text" "Tens a certeza que pretendes escolher um tutorial diferente?"
50285028"[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?"
5029N/A"TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sim, por favor!"
N/A5029"TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sim, Por Favor!"
50305030"[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!"
50315031"TF_Training_Prompt_CancelButton" "Não"
50325032"[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No"
50345034"[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE"
50355035"TF_OfflinePractice_Settings" "Definições"
50365036"[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings"
5037N/A"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 recomendados"
5038N/A"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Suggested"
N/A5037"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Recomendados"
N/A5038"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested"
50395039"TF_Bot_Difficulty" "Dificuldade:"
50405040"[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:"
50415041"TF_Bot_Difficulty0" "Fácil"
50465046"[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard"
50475047"TF_Bot_Difficulty3" "Profissional"
50485048"[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert"
5049N/A"TF_Bot_NumberOfBots" "Número de jogadores:"
N/A5049"TF_Bot_NumberOfBots" "Número de Jogadores:"
50505050"[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:"
5051N/A"Attrib_WrenchNumber" "Chave Dourada nº %s1"
N/A5051"Attrib_WrenchNumber" "Chave Inglesa Dourada nº %s1"
50525052"[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1"
50535053"Attrib_TurnToGold" "Imbuído com um poder antigo"
50545054"[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power"
5055N/A"TF_Unique_Golden_Wrench" "A Chave Dourada"
5056N/A"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench"
N/A5055"TF_Unique_Golden_Wrench" "A Chave Inglesa Dourada"
N/A5056"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "Golden Wrench"
50575057"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 encontrou a Chave Dourada nº %s2!"
50585058"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!"
50595059"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 destruiu a Chave Dourada nº %s2!"
50625062"[english]TF_Revenge" "REVENGE"
50635063"TF_Sandwich" "COMIDA"
50645064"[english]TF_Sandwich" "FOOD"
5065N/A"TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1: construção de %s2"
N/A5065"TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 construído por %s2"
50665066"[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2"
5067N/A"TF_Weapon_Laser_Pointer" "Ponteiro laser"
N/A5067"TF_Weapon_Laser_Pointer" "Ponteiro Laser"
50685068"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
5069N/A"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço de robô"
N/A5069"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço de Robô"
50705070"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
50715071"TF_Wrangler_Desc" "Assume o controlo manual da tua arma sentinela"
50725072"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun"
50945094"[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%"
50955095"Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)"
50965096"[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)"
5097N/A"Hud_Menu_Build_Unavailable" "Não disponível"
N/A5097"Hud_Menu_Build_Unavailable" "Não Disponível"
50985098"[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available"
50995099"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer - Marco 1"
51005100"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1"
51085108"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3"
51095109"TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 dos objectivos do pack Engineer."
51105110"[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack."
5111N/A"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Rumor de batalha"
N/A5111"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Apressador da Batalha"
51125112"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler"
51135113"TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleporta 100 membros da equipa para a batalha."
51145114"[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle."
5115N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "O cavalheiro extinto"
N/A5115"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "O Cavalheiro Extinto"
51165116"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman"
51175117"TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Apaga 20 jogadores a arder com distribuidores construídos por ti."
51185118"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players."
5119N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingador"
N/A5119"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingangenharia"
51205120"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering"
51215121"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Utiliza um dano crítico de vingança para matar o inimigo que destruiu a tua arma sentinela."
51225122"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun."
5123N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motor de busca"
N/A5123"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motor de Busca"
51245124"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine"
51255125"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mate 3 Spies camuflados com uma arma sentinela sob controlo do seu Controlador."
51265126"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler."
5127N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Aniquilação ao alcance"
N/A5127"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Aniquilação Fora de Alcance"
51285128"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range"
5129N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata 10 inimigos fora do alcance normal de uma arma sentinela com o Controlador."
N/A5129"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mate 10 inimigos fora do alcance normal de uma arma sentinela com o Controlador."
51305130"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler."
5131N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloco de construção"
N/A5131"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloco de Construção"
51325132"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block"
5133N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faz com que uma sentinela protegida pelo Controlador absorva 500 danos sem ser destruída."
N/A5133"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faça com que uma sentinela protegida pelo Controlador absorva 500 pontos de dano sem ser destruída."
51345134"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed."
51355135"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Inclemente"
51365136"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven"
5137N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mata 3 inimigos com danos críticos de vingança sem morreres."
N/A5137"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mate 3 inimigos com danos críticos de vingança sem morrer."
51385138"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying."
5139N/A"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Ataque fulminante"
N/A5139"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Ataque Fulminante"
51405140"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw"
5141N/A"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mata um espião e dois sapadores em 10 segundos."
N/A5141"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mate um Spy e destrua dois sapadores em 10 segundos."
51425142"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds."
5143N/A"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "A chave diabólica"
N/A5143"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "A Chave Diabólica"
51445144"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection"
5145N/A"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mata espiões disfarçados com a tua chave."
N/A5145"TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mate um Spy disfarçado com a sua Chave Inglesa."
51465146"[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench."
5147N/A"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Companheiro silencioso"
N/A5147"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Companheiro Silencioso"
51485148"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner"
5149N/A"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Actualiza 50 edifícios construídos por outros membros da equipa."
N/A5149"TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Melhore 50 edifícios construídos por outros membros da equipa."
51505150"[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members."
5151N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um punhado de sapadores"
N/A5151"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um Punhado de Sapadores"
51525152"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers"
5153N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrói 25 sapadores em edifícios construídos por outros membros da equipa."
N/A5153"TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrua 25 sapadores em edifícios construídos por outros membros da equipa."
51545154"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
5155N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de guerra"
N/A5155"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de Guerra"
51565156"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
5157N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara as armas sentinela sob fogo enquanto és curado por um Medic."
N/A5157"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repare uma arma sentinela sob fogo enquanto é curado por um Medic."
51585158"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic."
5159N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "O melhor matadouro do Texas"
N/A5159"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "O Melhor Pequeno Matadouro do Texas"
51605160"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas"
5161N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acumula 5000 mortes com as tuas armas sentinela."
N/A5161"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Acumule 5000 mortes com as suas armas sentinela."
51625162"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns."
5163N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça Fronteira"
N/A5163"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça das Fronteiras"
51645164"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice"
5165N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Utiliza a tua sentinela para matar o inimigo que te matou no espaço de 10 segundos."
N/A5165"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Faça com que a sua sentinela mate o inimigo que o matou no espaço de 10 segundos."
51665166"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds."
51675167"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Guitarrada"
51685168"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger"
5169N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia das tuas habilidades com a guitarra."
N/A5169"TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia das suas habilidades com a guitarra."
51705170"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills."
5171N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Crueldade artística"
N/A5171"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Engenheiro Pouco Civil"
51725172"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer"
5173N/A"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia tua e da sentinela que acabou de matá-lo."
N/A5173"TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dê ao inimigo uma fotografia sua e da sentinela que acabou de matá-lo."
51745174"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them."
5175N/A"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Baile de morte"
N/A5175"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dois Passos do Texas"
51765176"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step"
5177N/A"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Utiliza a tua caçadeira para acabar com um inimigo danificado recentemente pela tua arma sentinela."
N/A5177"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Utilize a sua caçadeira para acabar com um inimigo danificado recentemente pela sua arma sentinela."
51785178"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun."
5179N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico de baixa"
N/A5179"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico de Baixa"
51805180"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday"
5181N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Utiliza um distribuidor para curar 3 companheiros de equipa em simultâneo."
N/A5181"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Faça com que um distribuidor cure 3 companheiros de equipa em simultâneo."
51825182"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time."
5183N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de ninguém"
N/A5183"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de Ninguém"
51845184"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land"
5185N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Utiliza uma arma sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estão a capturar um ponto."
N/A5185"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Utilize uma arma sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estão a capturar um ponto."
51865186"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point."
5187N/A"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredos do negócio"
N/A5187"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredos do Negócio"
51885188"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets"
5189N/A"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mata 20 jogadores que possuem as informações secretas."
N/A5189"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mate 20 jogadores que estejam a levar as informações secretas."
51905190"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence."
5191N/A"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal mortífero"
N/A5191"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal Mortífero"
51925192"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal"
5193N/A"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolhe 10 000 resíduos de metal provenientes de edifícios destruídos."
N/A5193"TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolha 10 000 resíduos de metal provenientes de edifícios destruídos."
51945194"[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings."
5195N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de terras"
N/A5195"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de Terras"
51965196"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab"
5197N/A"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a construir um edifício."
N/A5197"TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajude um companheiro de equipa a construir um edifício."
51985198"[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building."
5199N/A"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a mexer!"
N/A5199"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a Mexer!"
52005200"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!"
5201N/A"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Alcança e remove um sapador colocado no teu edifício enquanto estavas a vários metros de distância."
N/A5201"TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Alcance e remova um sapador colocado no seu edifício enquanto estava a vários metros de distância."
52025202"[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away."
5203N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Erradicação da peste"
N/A5203"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Como Foram Erradicadas as Pragas"
52045204"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned"
5205N/A"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 50 bombas adesivas do inimigo ao alcance de edifícios da tua equipa."
N/A5205"TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrua 50 bombas adesivas do inimigo que estejam perto de edifícios da sua equipa."
52065206"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings."
5207N/A"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Quebra-cabeças"
N/A5207"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Quebra-Cabeças"
52085208"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man"
5209N/A"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmaga a cabeça de um inimigo com a tua guitarra."
N/A5209"TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmague a cabeça de um inimigo com a sua guitarra."
52105210"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar."
5211N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora-da-lei"
N/A5211"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora-da-Lei"
52125212"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant"
5213N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mate 10 Snipers com uma arma sentinela sob controlo da sua Wrangler."
N/A5213"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mate 10 Snipers com uma arma sentinela sob o comando do seu Controlador."
52145214"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler."
5215N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Reabilitação"
N/A5215"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Engenharia em Equipa"
52165216"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind"
5217N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faça 50 reparações e/ou recarregamentos numa arma sentinela sob o controlo de um Controlador de outro Engineer."
N/A5217"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faça 50 reparações e/ou recarregamentos numa arma Sentinela sob o comando de um Controlador de outro Engineer."
52185218"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer."
5219N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Protecção de patentes"
N/A5219"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Proteção de Patentes"
52205220"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection"
5221N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrua a arma sentinela do Engineer inimigo com uma sentinela sob controlo do seu Controlador."
N/A5221"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrua a arma sentinela de um Engineer inimigo com uma sentinela sob o comando do seu Controlador."
52225222"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
5223N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Tu constróis, eles morrem"
N/A5223"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Se A Construir, Eles Irão Morrer"
52245224"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5225N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloca uma arma sentinela de nível 3 numa posição em que consiga causar mortes pouco depois de ter sido reposicionada."
N/A5225"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloque uma arma sentinela de nível 3 numa posição em que consiga matar algum inimigo pouco depois de ter sido reposicionada."
52265226"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
52275227"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Ranger do Texas"
52285228"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
5229N/A"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Alcança edifícios 1 km para lá da tua carreira."
N/A5229"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Acumule 1000 metros ao longo da sua carreira a andar enquanto carrega edifícios."
52305230"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career."
52315231"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputado"
52325232"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized"
5233N/A"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtém 10 assistências com outro Engineer caso tenha sido utilizada uma arma sentinela na morte."
N/A5233"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtenha 10 assistências com outro Engineer onde uma arma sentinela esteve envolvida na morte."
52345234"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill."
5235N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Autocura"
N/A5235"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Cowboy da Drogaria"
52365236"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy"
5237N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Distribui uma quantidade combinada de 100 000 de energia sobre a tua carreira com os distribuidores que criaste."
N/A5237"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Distribua uma quantidade combinada de 100 000 de energia ao longo da sua carreira com os distribuidores que criou."
52385238"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career."
5239N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Cerco aos vagões"
N/A5239"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Cerco aos Vagões"
52405240"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons"
5241N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repara 50 000 danos em edifícios da tua equipa construídos por outros jogadores."
N/A5241"TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repare 50 000 danos em edifícios da sua equipa construídos por outros jogadores."
52425242"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players."
5243N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Longa duração"
N/A5243"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Feito Para Durar"
52445244"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last"
5245N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajuda um único edifício a suportar 2000 danos sem ser destruído."
N/A5245"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajude um único edifício a suportar 2000 danos sem ser destruído."
52465246"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed."
5247N/A"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "Soldado solitário"
N/A5247"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Não Tão) Solitários São os Corajosos"
52485248"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave"
5249N/A"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantém um Heavy curado com o teu distribuidor enquanto ele ganha 5 mortes."
N/A5249"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantenha um Heavy curado com o seu distribuidor enquanto ele mata 5 inimigos."
52505250"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills."
52515251"RI_Ii" "item"
52525252"[english]RI_Ii" "item"
52565256"[english]RI_Nd" "Named"
52575257"RI_c" ","
52585258"[english]RI_c" ", "
5259N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a sentinela com uma mini-sentinela de construção rápida"
N/A5259"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela com uma Mini-Sentinela de construção rápida"
52605260"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry"
5261N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída\n\nganhas danos críticos de vingança por cada sentinela morta"
N/A5261"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída\nganhas disparos críticos de vingança por cada morte causada pela sentinela"
52625262"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
52635263"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção"
52645264"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
52655265"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteira"
5266N/A"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
N/A5266"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Frontier Justice"
52675267"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador"
5268N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
N/A5268"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Wrangler"
52695269"TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro"
5270N/A"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
N/A5270"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "Gunslinger"
52715271"TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul"
5272N/A"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
N/A5272"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "Southern Hospitality"
52735273"TF_UseGlowEffect" "Utiliza o efeito de brilho para objectivos de mapas de carregamento e de CTF."
52745274"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
5275N/A"TF_Training_Title" "TUTORIAL"
5276N/A"[english]TF_Training_Title" "TRAINING"
N/A5275"TF_Training_Title" "SELECIONA UM MODO DE TREINO"
N/A5276"[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE"
52775277"TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm"
52785278"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
52795279"TF_ScoreBoard_Dueling" "Em Duelo"
52805280"[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling"
5281N/A"TF_Action" "Utilizar item em posição de acção"
N/A5281"TF_Action" "Utilizar Item na Posição de Ação"
52825282"[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot"
5283N/A"game_scramble_onrestart" "A misturar as equipas!"
N/A5283"game_scramble_onrestart" "A misturar automaticamente as equipas!"
52845284"[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!"
52855285"TF_Weapon_Jar_Milk" "Substância Não Láctea"
52865286"[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance"
5287N/A"TF_Weapon_Peppergun" "Arma de gás pimenta"
N/A5287"TF_Weapon_Peppergun" "Caçadeira de Bolso"
52885288"[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun"
5289N/A"TF_Weapon_Fish" "Novato"
N/A5289"TF_Weapon_Fish" "Peixe"
52905290"[english]TF_Weapon_Fish" "Fish"
52915291"TF_Weapon_FryingPan" "Frigideira"
52925292"[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan"
52935293"Humiliation_Count" "x%s1"
52945294"[english]Humiliation_Count" "x%s1"
5295N/A"Humiliation_Kill" "FISH KILL!"
N/A5295"Humiliation_Kill" "MORTE POR PEIXE!"
52965296"[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!"
52975297"TF_Gift" "Presente"
52985298"[english]TF_Gift" "Gift"
5299N/A"TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
N/A5299"TF_Gift_EntireServer" "Pilha de Presentes"
53005300"[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
5301N/A"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A5301"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!"
53025302"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!"
5303N/A"TF_Gift_RandomPerson" "Secret Santa"
N/A5303"TF_Gift_RandomPerson" "Saxton Secreto"
53045304"[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton"
5305N/A"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Acção oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!"
N/A5305"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!"
53065306"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!"
53075307"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Junte-se A Um Jogo Primeiro!"
53085308"[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!"
53225322"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
53235323"TF_Duel_Challenge" "%initiator% desafiou %target% para um duelo!"
53245324"[english]TF_Duel_Challenge" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a duel!"
5325N/A"TF_Duel_Accept" "%initiator% desafiou %target% para um duelo e o desafio foi aceite!"
N/A5325"TF_Duel_Accept" "%target% concordou em duelar com %initiator%!"
53265326"[english]TF_Duel_Accept" "�%target%� has agreed to duel with �%initiator%�!"
5327N/A"TF_Duel_Decline" "%initiator% desafiou %target% para um duelo, mas o desafio foi recusado!"
N/A5327"TF_Duel_Decline" "Covardemente %target% recusou duelar com o Honrado %initiator%!"
53285328"[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly �%target%� has rejected a duel with the Honorable �%initiator%�!"
53295329"TF_Duel_Decline2" "�%target%� está com medo de lutar com �%initiator%� e rejeita o desafio!"
53305330"[english]TF_Duel_Decline2" "�%target%� is afraid to duel with �%initiator%� and rejects their challenge!"
5331N/A"TF_Duel_Decline3" "�%target%� não chega aos calcanhares de �%initiator%� e recusa-se a lutar."
N/A5331"TF_Duel_Decline3" "�%target%� não chega aos calcanhares de �%initiator%� e recusa-se a duelar!"
53325332"[english]TF_Duel_Decline3" "�%target%� is no match for �%initiator%� and refuses to duel!"
53335333"TF_Duel_Win" "%winner% venceu %loser% num duelo com uma pontuação de %winner_score% a %loser_score%!"
53345334"[english]TF_Duel_Win" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel with a score of �%winner_score%� to �%loser_score%�!"
53365336"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
53375337"TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% abandonou o jogo."
53385338"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5339N/A"TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou em empate!"
N/A5339"TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou num empate com %score% pontos cada!"
53405340"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each!"
53415341"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o nível mudou. Um Mini-Jogo de Duelo foi reembolsado a �%initiator%�."
53425342"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53505350"[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
53515351"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado do Duelo - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
53525352"[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
5353N/A"TF_Duel_Title" "Duelo até à morte!"
N/A5353"TF_Duel_Title" "Duelo até à Morte!"
53545354"[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!"
5355N/A"TF_Duel_JoinCancel" "Não, obrigado."
N/A5355"TF_Duel_JoinCancel" "Não, Obrigado"
53565356"[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks"
5357N/A"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado."
N/A5357"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado. Um Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi gasto."
53585358"[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5359N/A"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Já desafiou alguém para um duelo ou está actualmente em duelo."
N/A5359"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Já desafiaste alguém para um duelo ou estás atualmente num duelo."
53605360"[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel."
53615361"TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� já se encontra num duelo."
53625362"[english]TF_Duel_InADuel_Target" "�%target%� is already in a duel."
53685368"[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge"
53695369"TF_Duel_Medal_Plat" "Crachá de Duelo de Platina"
53705370"[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge"
5371N/A"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Este crachá monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
N/A5371"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Este crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
53725372"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5373N/A"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtido no nível 25.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
N/A5373"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtido no nível 25.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
53745374"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5375N/A"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtido no nível 50.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
N/A5375"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtido no nível 50.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
53765376"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
5377N/A"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtido no nível 75.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
N/A5377"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtido no nível 75.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!"
53785378"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
53795379"TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Venceste %last_target%\nem %last_date%"
53805380"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%"
53825382"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%"
53835383"TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Empataste com %last_target%\nem %last_date%"
53845384"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%"
5385N/A"TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um duelo"
N/A5385"TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um Duelo"
53865386"[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel"
5387N/A"TF_StoreBundle" "Conjunto de itens"
N/A5387"TF_StoreBundle" "Conjunto de Itens"
53885388"[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle"
53895389"TF_Bundle_Polycount" "Conjunto Polycount"
53905390"[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack"
5391N/A"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as entradas vencedoras no Concurso Polycount:"
N/A5391"TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as entradas vencedoras do Concurso Polycount:"
53925392"[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:"
53935393"TF_Bundle_PolycountPyro" "Os Acessórios do Homem do Gás"
53945394"[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear"
5395N/A"TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Pyro:"
N/A5395"TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Pyro:"
53965396"[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:"
53975397"TF_Bundle_PolycountSpy" "O Espião do Sahara"
53985398"[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy"
5399N/A"TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Spy:"
N/A5399"TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Spy:"
54005400"[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:"
54015401"TF_Bundle_PolycountSoldier" "O Rebenta-Tanques"
54025402"[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster"
5403N/A"TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Soldier:"
N/A5403"TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Soldier:"
54045404"[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:"
54055405"TF_Bundle_PolycountSniper" "O Kit de Croco-Estilo"
54065406"[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit"
5407N/A"TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Sniper:"
N/A5407"TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Sniper:"
54085408"[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:"
54095409"TF_Bundle_PolycountScout" "A Entrega Especial"
54105410"[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery"
5411N/A"TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os itens Polycount Scout:"
N/A5411"TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Scout:"
54125412"[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:"
5413N/A"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Irás lutar contra um milhar (de caveiras) ao envergares esta peça de plástico vermelha!"
N/A5413"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Irás bater um milhar (de caveiras) ao envergares esta peça de plástico vermelha!"
54145414"[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!"
5415N/A"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer sapador velho consegue extrair dentes de um crocodilo morto.\nÉ preciso um homem para extrair dentes de um vivo."
N/A5415"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer velhadas consegue tirar dentes de um crocodilo morto.\nÉ preciso um homem para tirar dentes de um vivo."
54165416"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one."
5417N/A"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove o tabaco ou o jogo de qualquer forma."
N/A5417"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove, de forma ou maneira alguma, o tabaco ou o jogo."
54185418"[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling."
54195419"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nO teu inimigo vai entender."
54205420"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point."
5421N/A"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para engenheiros com ideias brilhantes."
N/A5421"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers com ideias brilhantes."
54225422"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
5423N/A"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza suave forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num patife atraente."
N/A5423"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza suave forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num atraente patife."
54245424"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
54255425"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Embora pareça um simples chapéu de cowboy, esta peça de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Arma Sentinela de nível 2."
54265426"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
54275427"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este chapéu é feito de patas de urso.\nO urso foi morto à chapada."
54285428"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
5429N/A"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando és o mais forte, ninguém critica o teu estilo."
N/A5429"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando és o Filho da Mãe mais valente do forte, ninguém critica o teu estilo."
54305430"[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense."
5431N/A"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projécteis.\nTambém aquece sopa."
N/A5431"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projéteis.\nTambém aquece sopa."
54325432"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup."
5433N/A"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Bati-te tanto que voltou através no tempo e ofereceu-me este CHAPÉU VIKING."
N/A5433"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Eu cravei-te um pontapé tão forte no rabo que ele voltou atrás no tempo e arranjou-me este CHAPÉU VIKING."
54345434"[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT."
5435N/A"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não interessa o quanto as pessoas te respeitam quando estão exaltadas."
N/A5435"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não interessa o quanto as pessoas te respeitam quando estão a arder."
54365436"[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire."
5437N/A"TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Não te importas que leia este documento secreto com a minha barba?"
N/A5437"TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Não te importarias se eu lesse este documento secreto com a minha barba pois não?"
54385438"[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?"
5439N/A"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Não o conseguimos pronunciar."
N/A5439"TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Nós também não o conseguimos pronunciar."
54405440"[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either."
5441N/A"TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Quando beber uma bebida radioactiva de cada vez não é suficiente."
N/A5441"TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Para aquelas alturas em que beber uma bebida radioativa de cada vez não é suficiente."
54425442"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough."
54435443"TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Estás morto!"
54445444"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!"
5445N/A"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para quando queres ter uma cabeça um pouco mais alta,\nmas igualmente redonda no topo."
N/A5445"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para aquelas alturas em que desejas que a tua cabeça seja um pouco mais alta,\nmas igualmente redonda no topo."
54465446"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top."
54475447"TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um chapéu educado e eficiente para usar ao matar toda a gente que encontras."
54485448"[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet."
54495449"TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Apenas um mestre de Jaraté tem direito a usar este lenço outrora branco, manchado de amarelo devido aos rigores de um regime de treino árduo."
54505450"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen."
5451N/A"TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é o melhor amigo de um Scout. Porquê sobrecarregares-te com chapéus volumosos quando podes quebrar a barreira do som sem eles?"
N/A5451"TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é a melhor amiga de um Scout. Por quê sobrecarregares-te com chapéus volumosos quando podes quebrar a barreira do som sem eles?"
54525452"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
5453N/A"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala passou perto.\nPerdi o meu chapéu.\nA minha bala passou mais perto.\nEle perdeu a cabeça."
N/A5453"TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala dele passou perto.\nFiquei sem chapéu.\nA minha bala passou mais perto.\nEle ficou sem cabeça."
54545454"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head."
5455N/A"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Por vezes necessitas de um pouco menos de chapéu."
N/A5455"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Às vezes tu simplesmente precisas de um pouco menos de chapéu."
54565456"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
54575457"TF_HonestyHalo_Desc" "Embora alguns não olhem a meios para obter chapéus, permaneceste resoluto e incorruptível na tua demanda de decorações para a cabeça. Por tal, foste recompensado."
54585458"[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded."
5459N/A"TF_Halloween_Hat_Desc" "O papel castanho nunca foi tão perturbador."
N/A5459"TF_Halloween_Hat_Desc" "Papel castanho nunca pareceu tão ligeiramente perturbador."
54605460"[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing."
54615461"TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You."
54625462"[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You."
54685468"[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one."
54695469"TF_MedicMask_Desc" "Esfrega... as coisas vão ficar complicadas."
54705470"[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy."
5471N/A"TF_HeavyHair_Desc" "Os teus oponentes vão ficar abalados quando virem estas sombras e touca."
N/A5471"TF_HeavyHair_Desc" "Os teus oponentes vão ficar todos abalados quando virem estes belos óculos e poupa."
54725472"[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif."
54735473"TF_SpyNobleHair_Desc" "Dizem que a justiça é cega. O que não dizem é que a justiça é também invisível, e também menos interessada na justiça do que no homicídio."
54745474"[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder."
5475N/A"TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Imita o sol com faixas de chama à medida que os raios UV se afastam inofensivamente dos teus olhos."
N/A5475"TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Goza com o sol com faixas de chama à medida que os raios UV se afastam inofensivamente dos teus olhos."
54765476"[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs."
5477N/A"TF_ScoutBeanie_Desc" "Fora do ponto de controlo."
N/A5477"TF_ScoutBeanie_Desc" "Vindo diretamente do ponto de controlo."
54785478"[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point."
54795479"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Ao menos ainda te diz para queimares coisas."
54805480"[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things."
5481N/A"TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.\nPara vencer os inimigos.\nHonra o cogulho."
N/A5481"TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.\nPara vencer os inimigos.\nHonra o crocket."
54825482"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket."
54835483"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar o campo e o interior da cabeça das pessoas."
54845484"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
54855485"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Terias de ser muito burro para não aperceberes que este gorro é o pináculo da moda para a juventude sagaz."
54865486"[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth."
5487N/A"TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid"
N/A5487"TF_Worms_Gear" "Capacete Lombrigueiro"
54885488"[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid"
5489N/A"TF_PyroMonocle_Desc" "O cabelo facial retardador de chamas de colar mais prestigiado, para os cavalheiros sagazes de conflagração."
N/A5489"TF_PyroMonocle_Desc" "O cabelo facial retardador de chamas de colar disponível mais prestigiado, para os cavalheiros sagazes de conflagração."
54905490"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
54915491"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difícil tentar calcular o binário externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo através do seu momento de vetor do momento cinético enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma máquina melhor e mais segura com o silêncio de Som e Salvo!"
54925492"[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!"
5493N/A"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.\nNão esbugalhes os olhos."
N/A5493"TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.\nNão espetes o olho."
54945494"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out."
54955495"TF_SpyBeret_Desc" "Porque a verdadeira espionagem é uma forma de arte."
54965496"[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform."
5497N/A"TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'."
N/A5497"TF_SniperFishingHat_Desc" "Saí para Snipar."
54985498"[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'."
5499N/A"TF_PyroHelm_Desc" "O Pyro usa-o em tributo aos muitos bombeiros que pereceram a tentar dominar as suas chamas."
N/A5499"TF_PyroHelm_Desc" "O Pyro usa-o em tributo aos muitos bombeiros que pereceram a tentar apagar as suas chamas."
55005500"[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames."
5501N/A"TF_SoldierDrillHat_Desc" "Este chapéu é um útil substituto para declarações repletas de profanidade quando não te apetece ficar rouco."
N/A5501"TF_SoldierDrillHat_Desc" "Este chapéu é um útil substituto para declarações repletas de profanidade quando não te apetece berrar até ficar rouco."
55025502"[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse."
5503N/A"TF_MedicGatsby_Desc" "Embora não tendo o cachet de outros chapéus, o Gatsby possui a sua própria elegância de alfaiate. O seu charme subtil e afável é apelativo a todos, quer estejam a jogar uma ronda de golfe com amigos ou a efectuar uma cirurgia não-electiva com uma serra de ossos bem polida."
N/A5503"TF_MedicGatsby_Desc" "Embora não tendo o cachet de outros chapéus, o Gatsby possui a sua própria elegância de alfaiate. O seu charme subtil e afável é apelativo a todos, quer estejam a jogar uma ronda de golfe com amigos ou a efectuar uma cirurgia não-eletiva com uma serra de ossos bem polida."
55045504"[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw."
5505N/A"TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 usar este lenço durante 12 segundos."
N/A5505"TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 para usar este lenço durante 12 segundos."
55065506"[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds."
5507N/A"TF_Parasite_Hat_Desc" "Este pequeno foi outrora o flagelo da humanidade. Agora, tem satisfação em vencer-te e manter o sol afastado."
N/A5507"TF_Parasite_Hat_Desc" "Este pequenote foi outrora o flagelo da humanidade. Agora, ele está contente por andar na tua cabeça a proteger-te do sol."
55085508"[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off."
55095509"TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar"
55105510"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
5511N/A"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Boné de Granadeiro"
N/A5511"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Boné do Granadeiro"
55125512"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
55135513"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um buff ofensivo que faz com que os\nmembros da equipa nas proximidades façam danos mini-críticos."
55145514"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
5515N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os\nmembros da equipa nas proximidades de potência de tiros\ne bloqueia 35% dos danos.\nA raiva aumenta através dos danos sofridos."
N/A5515"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os\nmembros da equipa nas proximidades de danos críticos\ne bloqueia 35% dos danos.\nA raiva aumenta através dos danos sofridos."
55165516"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
55175517"TF_OlSnaggletooth" "O Velho Dentuças"
55185518"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5519N/A"TF_TheShortstop_Desc" "O mais recente da Mann Co. em defesa pessoal \ninterrompe-ação de grande atitude."
N/A5519"TF_TheShortstop_Desc" "O mais recente da Mann Co. em defesa pessoal \ninterrompe-ação de alta atitude."
55205520"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
5521N/A"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser atingido por um peixe é certamente humilhante."
N/A5521"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Levar com um peixe é certamente humilhante."
55225522"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
55235523"TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 60% dos danos causados\na um inimigo coberto com leite."
55245524"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk."
5525N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial que não causa danos para aprender\ntruques e padrões de salto com rocket."
N/A5525"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial (que não causa danos) para aprender\ntruques e padrões de salto com rocket."
55265526"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns."
5527N/A"TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
N/A5527"TF_ScoutBombingRun" "Corredor Bombástico"
55285528"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
5529N/A"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda de cima!"
N/A5529"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda dos céus!"
55305530"[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!"
5531N/A"TF_SoldierShako" "Chapéu de Soldado"
N/A5531"TF_SoldierShako" "Robusto Chapéu Militar"
55325532"[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako"
55335533"TF_SoldierShako_Desc" "A grande proeza da moda\nmilitar Victoriana."
55345534"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
5535N/A"TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
N/A5535"TF_SoldierRomanHelmet" "Capacete do Legionário"
55365536"[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
55375537"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do período\nImperial Gálico tardio."
55385538"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period."
5539N/A"TF_PyroFiestaSombrero" "Sombrero Mexicano"
N/A5539"TF_PyroFiestaSombrero" "Velho Guadalajara"
55405540"[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
55415541"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Este chapéu apimenta todas as ocasiões."
55425542"[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion."
55445544"[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle"
55455545"TF_PyroPlunger_Desc" "Elimina todo o tipo de bloqueios."
55465546"[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage."
5547N/A"TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain"
N/A5547"TF_DemoInquisitor" "Barrete do Embriagado"
55485548"[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain"
5549N/A"TF_DemoInquisitor_Desc" "Não sofras uma sentinela para viver."
N/A5549"TF_DemoInquisitor_Desc" "Não sofrer uma sentinela para viver."
55505550"[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live."
55515551"TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
55525552"[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
5553N/A"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso\ncom Jarate por perto."
N/A5553"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso\ncom Jaraté por perto."
55545554"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around."
55555555"TF_DemoStuntHelmet" "Duplo Sóbrio"
55565556"[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman"
5557N/A"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de uma bomba colante."
N/A5557"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de um saltador com bombas-adesivas."
55585558"[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend."
5559N/A"TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper"
N/A5559"TF_Seuss" "Dapper Topper do Dr."
55605560"[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper"
55615561"TF_Seuss_Desc" ""
55625562"[english]TF_Seuss_Desc" ""
5563N/A"TF_PyroBeanie" "Gorro de Dorminhoco"
N/A5563"TF_PyroBeanie" "Gorro do Dorminhoco"
55645564"[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite"
55655565"TF_PyroBeanie_Desc" "Após um longo dia a queimar Scouts."
55665566"[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts."
5567N/A"TF_HeavyPugilistProtector" "Protecção de Pugilista"
N/A5567"TF_HeavyPugilistProtector" "Protetor de Pugilista"
55685568"[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector"
55695569"TF_HeavyPugilistProtector_Desc" ""
55705570"[english]TF_HeavyPugilistProtector_Desc" ""
5571N/A"TF_SoldierChiefRocketeer" "Desafio do Chefe índio"
N/A5571"TF_SoldierChiefRocketeer" "Desafio do Chefe Índio"
55725572"[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge"
55735573"TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
55745574"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
55765576"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
55775577"TF_WikiCap_Desc" "Oferecido a valiosos contribuidores da wiki oficial do TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55785578"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
5579N/A"TF_MannCoCap" "Boné Mann Lda."
N/A5579"TF_MannCoCap" "Boné Mann Co."
55805580"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
55815581"TF_Polycount_Pin" "Crachá Polycount"
55825582"[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin"
55885588"[english]NewItemMethod_Dropped" "You �Found�:"
55895589"NewItemMethod_Crafted" "Fabricaste:"
55905590"[english]NewItemMethod_Crafted" "You �Crafted�:"
5591N/A"NewItemMethod_Traded" "�Trocaste�:"
N/A5591"NewItemMethod_Traded" "�Trocaste� por:"
55925592"[english]NewItemMethod_Traded" "You �Traded for�:"
5593N/A"NewItemMethod_Purchased" "�Adquiriste�:"
N/A5593"NewItemMethod_Purchased" "�Compraste:"
55945594"[english]NewItemMethod_Purchased" "You �Purchased�:"
55955595"NewItemMethod_FoundInCrate" "�Desempacotaste�:"
55965596"[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You �Unboxed�:"
5597N/A"NewItemMethod_Gifted" "�Recebeste um presente�:"
N/A5597"NewItemMethod_Gifted" "�Recebeste um Presente�:"
55985598"[english]NewItemMethod_Gifted" "You �Received a Gift�:"
5599N/A"NewItemMethod_Promotion" "�Recebeste um item de promoção de loja�:"
N/A5599"NewItemMethod_Promotion" "�Recebeste um Item de Promoção da Loja�:"
56005600"[english]NewItemMethod_Promotion" "You �Received a Store Promotion Item�:"
5601N/A"NewItemMethod_Earned" "�Obtiveste�:"
N/A5601"NewItemMethod_Earned" "Ganhaste:"
56025602"[english]NewItemMethod_Earned" "You �Earned�:"
56035603"NewItemMethod_Refunded" "Foi-te �Reembolsado�:"
56045604"[english]NewItemMethod_Refunded" "You �Were Refunded�:"
5605N/A"NewItemMethod_Support" "�A assistência ao cliente� concedeu-te:"
N/A5605"NewItemMethod_Support" "�A Assistência ao Cliente� Concedeu-te:"
56065606"[english]NewItemMethod_Support" "�Customer Support� Granted You:"
56075607"OpenSpecificLoadout" "VER EQUIPAMENTO DE %s1..."
56085608"[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..."
56105610"[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..."
56115611"OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..."
56125612"[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..."
5613N/A"Armory" "MANN CO. CATALOG"
N/A5613"Armory" "CATÁLOGO MANN CO."
56145614"[english]Armory" "MANN CO. CATALOG"
5615N/A"Loadout_OpenTrading" "Abre o ecrã Trocar"
N/A5615"Loadout_OpenTrading" "Abre o ecrã de Trocas"
56165616"[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen"
5617N/A"Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS NA TUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES"
N/A5617"Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS DA TUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES"
56185618"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS"
5619N/A"Loadout_OpenArmory" "Abre o Mann Co. Catalog"
N/A5619"Loadout_OpenArmory" "Abre o Catálogo Mann Co."
56205620"[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog"
5621N/A"Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA OS ITENS ENCONTRADOS\nNO UNIVERSO TF2"
N/A5621"Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA PELOS ITENS EXISTENTES\nNO UNIVERSO TF2"
56225622"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE"
5623N/A"ItemSel_ACTION" "- ACÇÃO"
N/A5623"ItemSel_ACTION" "- AÇÃO"
56245624"[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION"
5625N/A"DiscardItem" "Descartar Permanentemente"
N/A5625"DiscardItem" "Eliminar Permanentemente"
56265626"[english]DiscardItem" "Permanently Discard"
5627N/A"BackpackApplyTool" "Selecciona o item ao qual aplicar %s1:"
N/A5627"BackpackApplyTool" "Seleciona o item ao qual aplicar %s1:"
56285628"[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:"
56295629"ApplyOnItem" "USAR COM..."
56305630"[english]ApplyOnItem" "USE WITH..."
56365636"[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS"
56375637"ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS"
56385638"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
5639N/A"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar itens de Stock."
N/A5639"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar Itens de Stock"
56405640"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
56415641"ToolConfirmWarning" "Lembra-te, após usares uma ferramenta, não a terás mais!"
56425642"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
5643N/A"ToolItemRenameOldItemName" "Nome actual do item:"
N/A5643"ToolItemRenameOldItemName" "Nome Atual do Item:"
56445644"[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:"
5645N/A"ToolItemRenameNewItemName" "Novo nome do item:"
N/A5645"ToolItemRenameNewItemName" "Novo Nome do Item:"
56465646"[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:"
56475647"ToolDialogTitle" "�Utilizar �%s1� em �%s2"
56485648"[english]ToolDialogTitle" "�Using �%s1� on �%s2"
5649N/A"CraftAskName" "Introduz o novo nome deste item:"
N/A5649"CraftAskName" "Introduz o Novo Nome deste Item:"
56505650"[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:"
5651N/A"CraftNameOk" "Atribui um nome!"
N/A5651"CraftNameOk" "Atribui um Nome!"
56525652"[english]CraftNameOk" "Name It!"
5653N/A"CraftNameCancel" "Não, obrigado."
N/A5653"CraftNameCancel" "Não, Obrigado"
56545654"[english]CraftNameCancel" "No Thanks"
56555655"CraftAskNameConfirm" "Tens a certeza de que pretendes usar este nome?"
56565656"[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?"
56575657"CraftAskNameWarning" "(Este nome estará visível publicamente e será permanente)"
56585658"[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)"
5659N/A"CraftNameConfirm" "Sim, tenho a certeza!"
N/A5659"CraftNameConfirm" "Sim, Tenho a Certeza!"
56605660"[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!"
5661N/A"CraftInvalidName" "Nome inválido!"
N/A5661"CraftInvalidName" "Nome Inválido!"
56625662"[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!"
5663N/A"CraftInvalidNameDetail" "São permitidos apenas letras, números e espaços"
N/A5663"CraftInvalidNameDetail" "São permitidas apenas letras, números e espaços"
56645664"[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed"
56655665"ToolPaintConfirm" "Tens a certeza de que pretendes pintar o item desta cor?"
56665666"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56675667"ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor estará visível publicamente e será permanente)"
56685668"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5669N/A"ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir esta caixa?"
N/A5669"ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir este caixote?"
56705670"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
5671N/A"ToolDecodeInProgress" "Desempacotando o teu Saque"
N/A5671"ToolDecodeInProgress" "A Desempacotar o teu Saque"
56725672"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
5673N/A"LoadoutSlot_Action" "Acção"
N/A5673"LoadoutSlot_Action" "Ação"
56745674"[english]LoadoutSlot_Action" "Action"
5675N/A"BackpackShowDetails" "Informações"
N/A5675"BackpackShowDetails" "Detalhes"
56765676"[english]BackpackShowDetails" "Details"
56775677"RT_M_A" "Modificar %s1"
56785678"[english]RT_M_A" "Modify %s1"
56795679"RT_Rn_A" "Atribuir novo nome a %s1"
56805680"[english]RT_Rn_A" "Rename %s1"
5681N/A"CI_T_G" "Símbolo de dispositivo"
N/A5681"CI_T_G" "Símbolo de Dispositivo"
56825682"[english]CI_T_G" "Gadget Token"
56835683"TF_T" "Ferramenta"
56845684"[english]TF_T" "Tool"
5685N/A"TF_T_Nt" "Etiqueta de nome"
N/A5685"TF_T_Nt" "Etiqueta de Nome"
56865686"[english]TF_T_Nt" "Name Tag"
56875687"TF_Tool_Nametag_Desc" "Altera o nome de um item na mochila"
56885688"[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack"
56925692"[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates."
56935693"TF_SupplyCrate" "Caixote de Fornecimento Mann Co."
56945694"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
5695N/A"TF_SupplyCrate_Desc" "Necessita de uma chave de caixote de fornecimento Mann Co. para o abrir."
N/A5695"TF_SupplyCrate_Desc" "Necessitas de uma Chave de Caixote de Fornecimento Mann Co. para o abrir. \nPodes arranjar uma na Loja Mann Co."
56965696"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
5697N/A"TF_Tool_PaintCan" "Lata de tinta"
N/A5697"TF_Tool_PaintCan" "Lata de Tinta"
56985698"[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can"
56995699"TF_Tool_PaintCan_Desc" "Utilizada para pintar outros itens."
57005700"[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items."
5701N/A"TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no computador.\n(DX9+ necessário)"
N/A5701"TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no teu computador.\n(DX9+ necessário)"
57025702"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)"
57035703"TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitavelmente Verde"
57045704"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
57145714"[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange"
57155715"TF_Tool_PaintCan_7" "Castanho Musculado"
57165716"[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
5717N/A"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiar Monótona"
N/A5717"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Monótona"
57185718"[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture"
57195719"TF_Tool_PaintCan_9" "Castanho Radigan Conagher"
57205720"[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown"
58245824"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
58255825"Attrib_Particle1" "Partícula 1"
58265826"[english]Attrib_Particle1" "Particle 1"
5827N/A"Attrib_Particle2" "Flying Bits"
N/A5827"Attrib_Particle2" "Pedaços Voadores"
58285828"[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits"
58295829"Attrib_Particle3" "Nemesis Burst"
58305830"[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst"
5831N/A"Attrib_Particle4" "Community Sparkle"
N/A5831"Attrib_Particle4" "Cintilar de Comunidade"
58325832"[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle"
5833N/A"Attrib_Particle5" "Holy Glow"
N/A5833"Attrib_Particle5" "Brilho Sagrado"
58345834"[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow"
5835N/A"Attrib_Particle6" "Green Confetti"
N/A5835"Attrib_Particle6" "Confete Verde"
58365836"[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti"
5837N/A"Attrib_Particle7" "Purple Confetti"
N/A5837"Attrib_Particle7" "Confete Roxo"
58385838"[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti"
5839N/A"Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts"
N/A5839"Attrib_Particle8" "Fantasmas Assombrados"
58405840"[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts"
5841N/A"Attrib_Particle9" "Green Energy"
N/A5841"Attrib_Particle9" "Energia Verde"
58425842"[english]Attrib_Particle9" "Green Energy"
5843N/A"Attrib_Particle10" "Purple Energy"
N/A5843"Attrib_Particle10" "Energia Roxa"
58445844"[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy"
58455845"Attrib_Particle11" "Circling TF Logo"
58465846"[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo"
5847N/A"Attrib_Particle12" "Massed Flies"
N/A5847"Attrib_Particle12" "Moscas Amontoadas"
58485848"[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies"
5849N/A"Attrib_Particle13" "Burning Flames"
N/A5849"Attrib_Particle13" "Chamas Ardentes"
58505850"[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames"
5851N/A"Attrib_Particle14" "Scorching Flames"
N/A5851"Attrib_Particle14" "Chamas Abrasadoras"
58525852"[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames"
5853N/A"Attrib_Particle15" "Searing Plasma"
N/A5853"Attrib_Particle15" "Plasma Escaldante"
58545854"[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma"
5855N/A"Attrib_Particle17" "Sunbeams"
N/A5855"Attrib_Particle17" "Raios de Sol"
58565856"[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams"
58575857"Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign"
58585858"[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign"
58595859"Attrib_Particle19" "Circling Heart"
58605860"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
58615861"TF_Unique_BattleSaw" "A Vita-Serra"
5862N/A"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
N/A5862"[english]TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Saw"
58635863"TF_TheAttendant" "O Assistente"
5864N/A"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
N/A5864"[english]TF_TheAttendant" "Attendant"
58655865"TF_TheMilkman" "O Leiteiro"
5866N/A"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
N/A5866"[english]TF_TheMilkman" "Milkman"
58675867"TF_ThePowerjack" "O Powerjack"
5868N/A"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
N/A5868"[english]TF_ThePowerjack" "Powerjack"
58695869"TF_TheDegreaser" "O Desengordurante"
5870N/A"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
N/A5870"[english]TF_TheDegreaser" "Degreaser"
58715871"TF_TheShortstop" "A Paragem-Curta"
5872N/A"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
N/A5872"[english]TF_TheShortstop" "Shortstop"
58735873"TF_LEtranger" "O Estrangeiro"
58745874"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
58755875"TF_EternalReward" "A Tua Eterna Recompensa"
58765876"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
58775877"TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte do Batalhão"
5878N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
N/A5878"[english]TF_TheBattalionsBackup" "Battalion's Backup"
58795879"TF_TheBlackBox" "A Caixa Negra"
58805880"[english]TF_TheBlackBox" "Black Box"
58815881"TF_SydneySleeper" "O Tranquilizador de Sydney"
5882N/A"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
N/A5882"[english]TF_SydneySleeper" "Sydney Sleeper"
58835883"TF_DarwinsDangerShield" "Escudo de Perigo de Darwin"
58845884"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
58855885"TF_TheBushwacka" "O Facalhão"
5886N/A"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
N/A5886"[english]TF_TheBushwacka" "Bushwacka"
58875887"TF_TheHolyMackerel" "A Cavala Sagrada"
5888N/A"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
N/A5888"[english]TF_TheHolyMackerel" "Holy Mackerel"
58895889"TF_MadMilk" "Leite Louco"
58905890"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
58915891"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "O Salta-Rockets"
5892N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
N/A5892"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Rocket Jumper"
58935893"TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira"
5894N/A"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
N/A5894"[english]TF_Unique_FryingPan" "Frying Pan"
58955895"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas de Correr Urgentemente"
5896N/A"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
N/A5896"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gloves of Running Urgently"
58975897"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Atribuído aos bravos soldados que ficaram de guarda de forma corajosa, sem dormir, sem alimentos e sem vida social."
58985898"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
58995899"TF_Employee_Badge_A_Desc" "Exibe-o no teu peito com orgulho, soldado. Sempre que matares alguém, saberão que não foram os primeiros."
60106010"[english]Store_Weapons" "Weapons"
60116011"Store_Misc" "DIVERSOS"
60126012"[english]Store_Misc" "Misc"
6013N/A"Store_Tokens" "SÍMBOLOS"
N/A6013"Store_Tokens" "FICHAS"
60146014"[english]Store_Tokens" "Tokens"
60156015"Store_Crafting" "CRIAÇÃO"
60166016"[english]Store_Crafting" "Crafting"
61746174"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
61756175"Store_CEOMannCo" "Presidente, Mann Lda."
61766176"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6177N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "O Soldier é uma boa classe ofensiva e defensiva, cuja arma primária\né o Lança-Rockets. Ele pode provocar grandes quantidades de dano num curto\nperíodo de tempo mas tem de se lembrar de manter o seu Lança-Rockets sempre carregado,\nsenão será apanhado indefeso."
6178N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard."
N/A6177"TR_ClassInfo_Soldier" "O Soldier é uma boa classe ofensiva e defensiva, cuja arma primária é o lança-rockets. Ele pode provocar uma grande quantidade de dano num curto período de tempo mas tem de se lembrar de manter o seu lança-rockets sempre carregado, senão será apanhado indefeso."
N/A6178"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
61796179"Notification_CanTrigger_Help" "Pressione [ �%cl_trigger_first_notification%� ] para �VISUALIZAR�.\nPressione [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVER�."
61806180"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
61816181"Notification_Remove_Help" "Pressiona [ �%cl_decline_first_notification%� ] para �REMOVER�."
63626362"[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items"
63636363"ArmoryFilter_ActionItems" "Itens de acção"
63646364"[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items"
6365N/A"ArmoryFilter_CraftItems" "Itens criados"
N/A6365"ArmoryFilter_CraftItems" "Itens de Criação"
63666366"[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items"
63676367"ArmoryFilter_Tools" "Ferramentas"
63686368"[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools"
64086408"[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to �BLEED�. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way."
64096409"TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "A utilização deste item é �restrita� a um �evento de feriado� específico. Só pode ser adicionado a um equipamento de classe durante o feriado especificado."
64106410"[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is �restricted� to a specific �holiday event�. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday."
6411N/A"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma �Recompensa de proeza� por concluir a proeza �'%s1'�."
N/A6411"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma �Recompensa de Proeza� por concluir a proeza �'%s1'�."
64126412"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
6413N/A"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens �%s1�. Os conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto �%s1� irá fornecer este �Bónus de conjunto de itens�:\n"
6414N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
N/A6413"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens �%s1�. Alguns conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto �%s1� irá fornecer este �Bónus de Conjunto de Itens�:\n"
N/A6414"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
64156415"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este �Item de acção� representa uma �Provocação personalizada� quando utilizado."
64166416"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
6417N/A"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é um �Símbolo de classe�. É utilizado ao criar receitas para especificar os itens de classe a criar. Por exemplo: colocar um símbolo de classe Soldier numa receita irá garantir que apenas itens Soldier serão produzidos pela criação."
N/A6417"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é uma Ficha de Classe�. É utilizada em fórmulas para especificar qual tipo de item a ser fabricado. Por exemplo: colocar uma Ficha de Classe do Soldier numa fórmula irá garantir que apenas itens usados pelo Soldier serão produzidos pela criação."
64186418"[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a �Class Token�. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft."
6419N/A"TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item é um �Símbolo de ranhura�. É utilizado ao criar receitas para especificar os itens de ranhura de equipamento a criar. Por exemplo: colocar um símbolo de ranhura principal numa receita irá garantir que apenas itens adicionados ao equipamento principal serão produzidos pela criação."
N/A6419"TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item é uma Ficha de Posição�. É utilizada em fórmulas para especificar qual tipo de item a ser fabricado. Por exemplo: colocar uma Ficha de Posição Primária numa fórmula irá garantir que apenas armas Primárias serão produzidas pela criação."
64206420"[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a �Slot Token�. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft."
64216421"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item é um Item de Criação�. Só é utilizado em receitas de criação, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos."
64226422"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
67236723"Attrib_Halloween_Item" "Isto é um item especial do Dia das Bruxas de %s1."
67246724"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
67256725"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "O Saltador Adesivo"
6726N/A"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
N/A6726"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Sticky Jumper"
67276727"TF_HalloweenBoss_Axe" "O Cortador de Cabeças do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça"
67286728"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
67296729"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Amaldiçoado por espíritos sombrios semelhantes \naos que habitam dentro do Eyelander."
69726972"[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!"
69736973"TF_Steel" "Steel"
69746974"[english]TF_Steel" "Steel"
6975N/A"TF_MapToken_Steel" "Selo de Mapa - Aço"
N/A6975"TF_MapToken_Steel" "Selo de Mapa - Steel"
69766976"[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel"
69776977"TF_MapToken_Steel_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Steel. Mostra o teu apoio hoje!"
69786978"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
72717271"TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Um conjunto de armas particularmente horríveis:"
72727272"[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:"
72737273"TF_BigChief" "O Grande Chefe"
7274N/A"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
N/A7274"[english]TF_BigChief" "Big Chief"
72757275"TF_BigChief_Desc" " "
72767276"[english]TF_BigChief_Desc" ""
72777277"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da Meia Recheada"
72797279"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguém deixou esta chave no teu melhor par de meias de batalha.\nParece que ela pode abrir qualquer caixote festivo ou normal."
72807280"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
72817281"TF_Unique_Logo_Shield" "O Escudo Heráldico"
7282N/A"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
N/A7282"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "Heraldic Targe"
72837283"TF_Unique_BleedingSocketItem" "Sangrium"
72847284"[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium"
72857285"TF_Unique_BulletResistItem" "Provadebálio"
73037303"TF_Unique_ConstructionRateItem" "Construtina"
73047304"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73057305"TF_Iron_Curtain" "A Cortina de Ferro"
7306N/A"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
N/A7306"[english]TF_Iron_Curtain" "Iron Curtain"
73077307"TF_TTG_Watch" "O Relógio do Entusiasta"
7308N/A"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
N/A7308"[english]TF_TTG_Watch" "Enthusiast's Timepiece"
73097309"TF_Amputator" "O Amputador"
7310N/A"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
N/A7310"[english]TF_Amputator" "Amputator"
73117311"TF_CrusadersCrossbow" "A Besta do Cruzado"
7312N/A"[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow"
N/A7312"[english]TF_CrusadersCrossbow" "Crusader's Crossbow"
73137313"TF_UllapoolCaber" "O Cabo de Ullapool"
7314N/A"[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber"
N/A7314"[english]TF_UllapoolCaber" "Ullapool Caber"
73157315"TF_LochNLoad" "O Rebenta-Granadas"
7316N/A"[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load"
N/A7316"[english]TF_LochNLoad" "Loch-n-Load"
73177317"TF_BuffaloSteak" "Sandvich de Bife de Búfalo"
7318N/A"[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich"
N/A7318"[english]TF_BuffaloSteak" "Buffalo Steak Sandvich"
73197319"TF_GatlingGun" "O Monstro de Latão"
7320N/A"[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast"
N/A7320"[english]TF_GatlingGun" "Brass Beast"
73217321"TF_WarriorsSpirit" "O Espírito do Guerreiro"
7322N/A"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
N/A7322"[english]TF_WarriorsSpirit" "Warrior's Spirit"
73237323"TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar"
7324N/A"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
N/A7324"[english]TF_CandyCane" "Candy Cane"
73257325"TF_Jag" "Chave Pontiaguda"
7326N/A"[english]TF_Jag" "The Jag"
N/A7326"[english]TF_Jag" "Jag"
73277327"TF_Claidheamohmor" "Espada Celta"
7328N/A"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
N/A7328"[english]TF_Claidheamohmor" "Claidheamh Mòr"
73297329"TF_BackScratcher" "O Coçador de Costas"
7330N/A"[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher"
N/A7330"[english]TF_BackScratcher" "Back Scratcher"
73317331"TF_BostonBasher" "O Batedor de Boston"
7332N/A"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
N/A7332"[english]TF_BostonBasher" "Boston Basher"
73337333"TF_FistsOfSteel" "Punhos de Aço"
7334N/A"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
N/A7334"[english]TF_FistsOfSteel" "Fists of Steel"
73357335"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Machado de Fogo RIFT"
73367336"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
73377337"TF_Weapon_RiftFireMace" "Bastão de Fogo RIFT"
73997399"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado"
74007400"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
74017401"TF_Unique_RiftFireMace" "O Sol-numa-Vara"
7402N/A"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
N/A7402"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "Sun-on-a-Stick"
74037403"TF_RiftFireAxe_Desc" "Melhor que o design original de vulcões\nda Mãe Natureza, devido à sua portabilidade. \nA ciência moderna não consegue explicar exatamente\nde onde vem a lava."
74047404"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
74057405"TF_RiftFireMace_Desc" "O acabamento pontiagudo é para enfiar noutro homem."
82628262"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
82638263"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez queiras praticar com algumas das outras classes..."
82648264"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
8265N/A"MMenu_ResumeGame" "Retomar o Jogo"
N/A8265"MMenu_ResumeGame" "Retomar Jogo"
82668266"[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game"
82678267"MMenu_CallVote" "Pedir Votação"
82688268"[english]MMenu_CallVote" "Call Vote"
82848284"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
82858285"TR_ClassInfo_Demo" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar\n alvos, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem\ndefendidas."
82868286"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
8287N/A"TR_ClassInfo_Spy" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em \nvez de combater diretamente. O trabalho deles envolve \nmatar alvos importantes, como os Medics ou a destruição de posições fortificadas por Armas-Sentinela."
8288N/A"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
8289N/A"TR_ClassInfo_Engineer" "Ao usar armas sentinela, teletransportadores para mover companheiros de equipa rapidamente para as linhas\nda frente, e distribuidores que fornecem energia e munição, o Engineer é uma parte\nintegral de qualquer equipa."
8290N/A"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
8291N/A"TR_Locked_Demo" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Soldier."
8292N/A"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A8287"TR_ClassInfo_Spy" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em vez de combater diretamente. O trabalho deles envolve matar alvos importantes, como os Medics ou a destruição de posições fortificadas por Armas-Sentinela."
N/A8288"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions."
N/A8289"TR_ClassInfo_Engineer" "Ao usar armas sentinela, teletransportadores para mover companheiros de equipa rapidamente para as linhas da frente, e distribuidores que fornecem energia e munição, o Engineer é uma parte integral de qualquer equipa."
N/A8290"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team."
N/A8291"TR_Locked_Demo" "Desbloqueado depois de completar o Treino Básico."
N/A8292"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training."
82938293"TR_Locked_Spy" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Demoman."
82948294"[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training."
82958295"TR_Locked_Engineer" "Desbloqueado depois de completar o tutorial de Spy."
83988398"[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press �%slot2%� to select the �STICKY BOMB LAUNCHER�. After firing there is a �short delay� before the sticky bomb is armed and can be detonated using �%attack2%�."
83998399"TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destrói alguns alvos com bombas adesivas para continuar. As bombas adesivas são capazes de se colar a quase todas as superfícies, exceto objetos em movimento ou jogadores."
84008400"[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Destroy� a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players."
8401N/A"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Para continuar, destrói todos os alvos ao mesmo tempo. Podem ser colocadas 8 bombas adesivas, no máximo, a qualquer altura."
8402N/A"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
N/A8401"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Para continuar, destrói todos os cinco alvos ao mesmo tempo. Podem ser colocadas 8 bombas adesivas, no máximo, a qualquer altura."
N/A8402"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all �five� the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
84038403"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "As Bombas Adesivas podem ser detonadas a qualquer altura premindo %attack2% mesmo se estiveres a usar outras armas."
84048404"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
84058405"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bomba Adesiva de Longo Alcance"
84188418"[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as �ÜberCharge� ready Medics or destroying Engineers defensive positions."
84198419"TR_Spy_WeaponsTitle" "Armas"
84208420"[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons"
8421N/A"TR_Spy_Weapons" "As armas do Spy consistem de um REVÓLVER e uma FACA (canivete-borboleta). A FACA permite a execução de uma facada fatal pelas costas."
N/A8421"TR_Spy_Weapons" "As armas do Spy consistem num REVÓLVER e numa FACA (canivete-borboleta). A FACA permite a execução de uma facada fatal pelas costas."
84228422"[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a �REVOLVER� and �BUTTERFLY KNIFE�. The �BUTTERFLY KNIFE� is capable of a �lethal� backstab from behind."
84238423"TR_Spy_CloakTitle" "Camuflagem"
84248424"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
84528452"[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry"
84538453"TR_Spy_SapBuilding" "Enquanto disfarçado e com o sapador selecionado, aproxima-te da sentinela e instala o sapador nela com %attack%."
84548454"[english]TR_Spy_SapBuilding" "While �disguised� and with the �sapper� selected, approach the �sentry� and attach the sapper to the sentry with �%attack%�."
8455N/A"TR_Spy_SapHint" "Posiciona Sapador"
N/A8455"TR_Spy_SapHint" "Coloca o Sapador"
84568456"[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper"
84578457"TR_Spy_BackstabTitle" "A Facada nas Costas"
84588458"[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab"
85818581"TF_IM_TargetEng_Intro" "Bem-vindo ao tutorial do Engineer!"
85828582"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
85838583"TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode construir edifícios para ajudar a sua equipa usando metal"
8584N/A"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings to assist his team using metal"
N/A8584"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team"
85858585"TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa metal para construir e melhorar os diferentes edifícios"
85868586"[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings"
85878587"TF_IM_TargetEng_Tele" "Os teletransportadores podem ser usados para mover a tua equipa para a linha da frente mais rapidamente"
88948894"[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School"
88958895"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto para o Dever"
88968896"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
8897N/A"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Conclua todos os tutoriais."
8898N/A"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
N/A8897"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Completa cada classe para desbloquear a próxima."
N/A8898"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next."
88998899"NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamento não disponível. A contactar Servidor de Itens."
89008900"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
89018901"Store_Sale_Items" "* Promoção *"
90799079"Replay_Contest_Category3" "A Repetição Mais Engraçada"
90809080"[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay"
90819081"Replay_Contest_Category4" "Melhor Fuga"
9082N/A"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway "
N/A9082"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway"
90839083"Replay_Contest_Category5" "Melhor Vingança"
90849084"[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge"
90859085"Replay_Contest_Category6" "Maior Razia"
90939093"Replay_Contest_Category10" "Melhor Banda Sonora Original"
90949094"[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack"
90959095"Replay_Contest_Category11" "Melhor Trailer de 30 Segundos"
9096N/A"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 second trailer"
N/A9096"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer"
90979097"Replay_Contest_Category12" "Melhor Combate Coordenado"
9098N/A"[english]Replay_Contest_Category12" "best coordinated combat"
N/A9098"[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat"
90999099"Replay_Contest_Category13" "O Mais Dramático"
91009100"[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic"
91019101"Replay_Contest_Category14" "Melhor Cinematografia"
91059105"Replay_Contest_Category16" "O Falhanço Mais Épico"
91069106"[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail"
91079107"Replay_Contest_Category17" "A Acrobacia Mais Extrema"
9108N/A"[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt"
N/A9108"[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt"
91099109"Replay_Contest_Submit" "SUBMETER"
91109110"[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT"
91119111"Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMETER ENTRADA"
91639163"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logótipo da Aperture"
91649164"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
91659165"TF_TeamCaptain" "Capitão da Equipa"
9166N/A"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
N/A9166"[english]TF_TeamCaptain" "Team Captain"
91679167"TF_HottiesHoodie" "Carapuço Escaldante"
91689168"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
91699169"TF_HottiesHoodie_Desc" "Se o tens, exibe-o.\nSe não, esconde-o debaixo deste carapuço discreto."
91869186"[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?"
91879187"TF_TauntEnabler" "Provocação Especial"
91889188"[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt"
9189N/A"Attrib_MakersMark" "Criado por %s1."
N/A9189"Attrib_MakersMark" "Fabricado por %s1."
91909190"[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1."
91919191"HTTPError_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero"
91929192"[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file"
92169216"[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order"
92179217"TF_ScoutSword" "Espada de Três Runas"
92189218"[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade"
9219N/A"TF_ScoutHair" "Cauda do Herói"
N/A9219"TF_ScoutHair" "Rabo de Cavalo do Herói"
92209220"[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail"
92219221"TF_ScoutHair_Desc" "Possivelmente o resultado da perda de pigmentação devido a experiências horríveis. Possivelmente alguma espécie de esfregão."
92229222"[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind."
93329332"[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options"
93339333"TF_OptionCategory_Replay" "Opções de Repetição"
93349334"[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options"
9335N/A"TF_Saxxy" "Saxxy"
9336N/A"[english]TF_Saxxy" "The Saxxy"
N/A9335"TF_Saxxy" "O Saxxy"
N/A9336"[english]TF_Saxxy" "Saxxy"
93379337"Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Não há blocos suficientes para reconstrução de repetição."
93389338"[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction."
N/A9339"TF_LessThan" "<"
N/A9340"[english]TF_LessThan" "<"
N/A9341"TF_GreaterThan" ">"
N/A9342"[english]TF_GreaterThan" ">"
N/A9343"TF_Select" "SELECIONAR"
N/A9344"[english]TF_Select" "SELECT"
N/A9345"TF_Hype" "PUBLICITAR"
N/A9346"[english]TF_Hype" "HYPE"
N/A9347"TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lança-Rockets Pocket Beta"
N/A9348"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher"
N/A9349"TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lança-Rockets Pocket Beta 2"
N/A9350"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2"
N/A9351"TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lança-Rockets Pocket Beta 3"
N/A9352"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3"
N/A9353"TF_BetaPocketShotgun" "Caçadeira Pocket Beta"
N/A9354"[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun"
N/A9355"TF_BetaSplitEqualizer1" "Equalizador Dividido Beta 1"
N/A9356"[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1"
N/A9357"TF_BetaSplitEqualizer2" "Equalizador Dividido Beta 2"
N/A9358"[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2"
N/A9359"TF_BetaSniperRifle1" "Espingarda Sniper Beta 1"
N/A9360"[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1"
N/A9361"TF_BetaSniperClub1" "Faca Sniper Beta 1"
N/A9362"[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1"
N/A9363"TF_ConjurersCowl" "O Capuz do Conjurador"
N/A9364"[english]TF_ConjurersCowl" "Conjurer's Cowl"
N/A9365"TF_ConjurersCowl_Desc" "Eu ponho o meu chapéu de feiticeiro."
N/A9366"[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat."
N/A9367"TF_RFAHammer" "O Martelão"
N/A9368"[english]TF_RFAHammer" "Maul"
N/A9369"TF_RFAHammer_Desc" "Tem uma força devastadora, com uma pitada de pó de Marte."
N/A9370"[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust."
N/A9371"TF_MedicMtGHat" "O Elmo do Viajante dos Planos"
N/A9372"[english]TF_MedicMtGHat" "Planeswalker Helm"
N/A9373"TF_MedicMtGHat_Desc" "Se alguém perguntar, diz-lhes que as presas te qualificam para trabalho veterinário."
N/A9374"[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work."
N/A9375"TF_ScoutMtGHat" "Os Óculos do Viajante dos Planos"
N/A9376"[english]TF_ScoutMtGHat" "Planeswalker Goggles"
N/A9377"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Já não vais apanhar com insetos nos olhos ao correr pelo mapa."
N/A9378"[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map."
N/A9379"TF_TowerHardhat" "A Onda Longa de Baixa Fidelidade"
N/A9380"[english]TF_TowerHardhat" "Lo-Fi Longwave"
N/A9381"TF_TowerHardhat_Desc" "Não consegues parar o sinal."
N/A9382"[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal."
N/A9383"TF_SpiralSallet" "O Elmo Espiral"
N/A9384"[english]TF_SpiralSallet" "Spiral Sallet"
N/A9385"TF_SpiralSallet_Desc" "Facto pouco conhecido: os cavalos no xadrez passam por cima das outras peças saltando com rockets."
N/A9386"[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping."
N/A9387"Gametype_OfflinePractice" "Treino Offline"
N/A9388"[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice"
N/A9389"Gametype_Quickplay" "Jogo Rápido"
N/A9390"[english]Gametype_Quickplay" "Random"
N/A9391"TF_Spectator_TargetID_Location" "Localização do ID do Alvo do Espectador"
N/A9392"[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location"
N/A9393"TF_Spectator_Default" "Predefinição"
N/A9394"[english]TF_Spectator_Default" "Default"
N/A9395"TF_Spectator_Bottom_Left" "Canto Inferior Esquerdo"
N/A9396"[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner"
N/A9397"TF_Spectator_Bottom_Center" "Centro Em Baixo"
N/A9398"[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center"
N/A9399"TF_Spectator_Bottom_Right" "Canto Inferior Direito"
N/A9400"[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner"
N/A9401"Selection_ShowBackpack" "Ver a Mochila Toda"
N/A9402"[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack"
N/A9403"Selection_ShowSelection" "Ver Itens Válidos"
N/A9404"[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items"
N/A9405"TF_TrialNeedSpace_Title" "Precisa de mais espaço?"
N/A9406"[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?"
N/A9407"TF_TrialNeedSpace_Text" "Seu inventário está completamente cheio. Compre qualquer item na loja Mann Co e sua conta será melhorada e receberá 250 espaços adicionais para o seu inventário!"
N/A9408"[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!"
N/A9409"TF_TrialNeedSpace_Store" "Para a Loja!"
N/A9410"[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!"
N/A9411"TF_TrialNeedSpace_No" "Apagar Coisas"
N/A9412"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
N/A9413"Craft_SelectItemPanel" "SELECIONA OS ITENS PARA USAR NO FABRICO"
N/A9414"[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT"
N/A9415"Craft_Recipe_Inputs" "Irá usar:"
N/A9416"[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:"
N/A9417"Craft_Recipe_Outputs" "Irá Criar:"
N/A9418"[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:"
N/A9419"RecipeFilter_Crafting" "Itens Usados no Fabrico"
N/A9420"[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items"
N/A9421"RecipeFilter_CommonItems" "Itens Comuns"
N/A9422"[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items"
N/A9423"RecipeFilter_RareItems" "Itens Raros"
N/A9424"[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items"
N/A9425"RecipeFilter_Gambles" "Tenta a Tua Sorte"
N/A9426"[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck"
N/A9427"RecipeFilter_Special" "Especial"
N/A9428"[english]RecipeFilter_Special" "Special"
N/A9429"RI_T" "Ficha"
N/A9430"[english]RI_T" "Token"
N/A9431"Attrib_ShovelSpeedBoost" "Velocidade de movimento aumenta à medida que o utilizador fica ferido"
N/A9432"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
N/A9433"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloqueia cura enquanto estiver em uso"
N/A9434"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
N/A9435"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Ao Acertar no Corpo: Velocidade de carga da Espingarda aumenta %s1%"
N/A9436"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9437"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Ao Falhar: Velocidade de carga da Espingarda diminui %s1%"
N/A9438"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%"
N/A9439"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Ao Acertar na Cabeça: Velocidade de carga da Espingarda aumenta %s1%"
N/A9440"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9441"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "O dano aumenta %s1% quando estiveres com <50% da energia máxima"
N/A9442"[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max"
N/A9443"Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "O dano diminui %s1% quando estiveres com >50% da energia máxima"
N/A9444"[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max"
N/A9445"Attrib_Medigun_MegaHeal" "A SobreCarga aumenta a velocidade de cura por 300% e concede imunidade a efeitos que afetem os movimentos."
N/A9446"[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects"
N/A9447"Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando o medic que te estiver a curar morre \ntu ganhas 2 disparos críticos de vingança."
N/A9448"[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits."
N/A9449"Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando o medic que te está a curar morre\ntu ganhas um bónus de danos mini-críticos por %s1 segundos"
N/A9450"[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds"
N/A9451"Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Enquanto um medic te estiver a curar,\nos dano causados por esta arma aumentam em %s1%"
N/A9452"[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%"
N/A9453"Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Se não estiveres a ser curado por um medic,\no tempo de troca de arma é %s1% maior"
N/A9454"[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer"
N/A9455"Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Esta arma não tem som de rotação do cano"
N/A9456"[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "This weapon has no barrel spin sound"
N/A9457"Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% de velocidade de SobreCarga para o medic que te estiver a curar.\nEste efeito não funciona na zona de re-entrada (respawn)."
N/A9458"[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you.\nThis effect does not work in the respawn room."
N/A9459"Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Tempo de recarregamento %s1% mais rápido ao ser curado"
N/A9460"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed"
N/A9461"Attrib_SaxxyAward" "Vencedor: %s1 %s2\n"
N/A9462"[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n"
N/A9463"Replay_TimeScaleMin" "Câmara-lenta"
N/A9464"[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo"
N/A9465"Replay_TimeScaleMax" "Lapso de tempo"
N/A9466"[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse"
N/A9467"Replay_Scale" "Escala:"
N/A9468"[english]Replay_Scale" "Scale:"
N/A9469"Replay_SetDefaultSetting" "REPOR"
N/A9470"[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET"
N/A9471"Replay_ResetTimeScale" "REPOR"
N/A9472"[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET"
N/A9473"Replay_TimeScale" "ESCALA DE TEMPO"
N/A9474"[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE"
N/A9475"Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "diminui ou aumenta a velocidade do tempo"
N/A9476"[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time"
N/A9477"Replay_Contest_Category10000" "Escolha do Jogador"
N/A9478"[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice"
N/A9479"Replay_Contest_Category10001" "Melhor Repetição em Geral"
N/A9480"[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay"
N/A9481"MMenu_NewGame" "Novo Jogo"
N/A9482"[english]MMenu_NewGame" "New Game"
N/A9483"MMenu_BrowseServers" "Procurar Servidores"
N/A9484"[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers"
N/A9485"MMenu_AdvOptions" "Opções Avançadas"
N/A9486"[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options"
N/A9487"MMenu_Tooltip_Achievements" "Ver Proezas"
N/A9488"[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements"
N/A9489"MMenu_Shop" "LOJA"
N/A9490"[english]MMenu_Shop" "SHOP"
N/A9491"MMenu_Play" "JOGAR"
N/A9492"[english]MMenu_Play" "PLAY"
N/A9493"MMenu_Customize" "PERSONALIZAR"
N/A9494"[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE"
N/A9495"MMenu_Create" "CRIAR"
N/A9496"[english]MMenu_Create" "CREATE"
N/A9497"TR_AttackDefense" "TREINO BÁSICO"
N/A9498"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
N/A9499"TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECIONA UM MODO DE TREINO"
N/A9500"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
N/A9501"TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECIONA UM MAPA DE %gametype%"
N/A9502"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
N/A9503"TR_AttackDefense_Description" "Continua o treino de Soldier numa ronda de Dustbowl, um mapa de Pontos de Controlo,\nestilo Ataque/Defesa, onde a equipa azul tenta capturar os Pontos\nde Controlo da equipa vermelha defensora."
N/A9504"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
N/A9505"TR_Locked_AttackDefense" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Soldier."
N/A9506"[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A9507"TR_ClassInfo_Demoman" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar alvos indiretamente, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem defendidas."
N/A9508"[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions."
N/A9509"TR_Primary" "Primária"
N/A9510"[english]TR_Primary" "Primary"
N/A9511"TR_Secondary" "Secundária"
N/A9512"[english]TR_Secondary" "Secondary"
N/A9513"TR_Melee" "Corpo-a-Corpo"
N/A9514"[english]TR_Melee" "Melee"
N/A9515"TR_StandardWeaponSet" "CONJUNTO DE ARMAS PADRÃO"
N/A9516"[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET"
N/A9517"TR_Soldier_LookTitle" "Olhando Por Aí"
N/A9518"[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around"
N/A9519"TR_Soldier_Look" "Para olhar à tua volta, movimenta o rato."
N/A9520"[english]TR_Soldier_Look" "To �look� around the environment, �move� the �mouse�."
N/A9521"TR_Soldier_MoveTitle" "Movimento"
N/A9522"[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement"
N/A9523"TR_Soldier_Move" "Usa �%+forward%� para andar para a frente, �%+back%� para andar para trás, e �%+moveleft%� ou �%+moveright%� para andar para os lados."
N/A9524"[english]TR_Soldier_Move" "Use �%+forward%� to move forward, �%+back%� to move backwards, and �%+moveleft%� or �%+moveright%� to move side to side."
N/A9525"TR_Soldier_MoveOut" "Sai desta divisão e vai para o campo de tiro."
N/A9526"[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range."
N/A9527"TR_Soldier_DuckTitle" "Agachar"
N/A9528"[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching"
N/A9529"TR_Soldier_JumpTitle" "Saltar"
N/A9530"[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump"
N/A9531"TR_Soldier_Jump" "Usa �%+jump%� para saltar para o carrinho e vai para o campo de tiro."
N/A9532"[english]TR_Soldier_Jump" "Use �%+jump%� to jump onto the cart and move towards the firing range."
N/A9533"TR_Soldier_JumpHint" "Salta Para Aqui"
N/A9534"[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here"
N/A9535"TR_Soldier_RangeTitle" "Campo de Tiro"
N/A9536"[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range"
N/A9537"TR_Soldier_Range" "Muito bem. Vai até ao campo de tiro para continuar."
N/A9538"[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue."
N/A9539"TR_Progress" "%s1% Completado"
N/A9540"[english]TR_Progress" "%s1% Completed"
N/A9541"TR_ProgressDone" "Completado"
N/A9542"[english]TR_ProgressDone" "Completed"
N/A9543"TR_ContinueTitle" "Continuar?"
N/A9544"[english]TR_ContinueTitle" "Continue?"
N/A9545"TR_ContinueMsg" "Continuar no início da parte 2 ou começar de novo?"
N/A9546"[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?"
N/A9547"TR_Continue" "CONTINUAR"
N/A9548"[english]TR_Continue" "CONTINUE"
N/A9549"TR_StartOver" "COMEÇAR DE NOVO"
N/A9550"[english]TR_StartOver" "START OVER"
N/A9551"TF_Training_SelectMode" "COMEÇAR"
N/A9552"[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED"
N/A9553"TF_Training" "TUTORIAL"
N/A9554"[english]TF_Training" "TRAINING"
N/A9555"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Aprende os prós e contras de uma classe."
N/A9556"[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class."
N/A9557"TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Melhora as tuas habilidades com os bots."
N/A9558"[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots."
N/A9559"TF_Training_StartTraining" "COMEÇA O TREINO"
N/A9560"[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING"
N/A9561"TF_StartPractice" "COMEÇA A PRATICAR"
N/A9562"[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE"
N/A9563"TF_OfflinePractice_Players" "Jogadores:"
N/A9564"[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:"
N/A9565"TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% destruiu o seu Saxxy, atribuído por %category%!"
N/A9566"[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!"
N/A9567"TF_Event_Saxxy_Awarded" "E o Saxxy %year% de \n�%category%�\nvai para: \n\n�%winners%�\n\nVer o vídeo agora?"
N/A9568"[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n�%category%�\ngoes to: \n\n�%winners%�\n\nWatch the video now?"
N/A9569"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Melhore Hoje!"
N/A9570"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
N/A9571"TF_Coach_FreeAccount_Text" "Como um dono de conta gratuita, não poderá ser treinador. Compre qualquer item na loja para melhorar sua conta."
N/A9572"[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!"
N/A9573"TF_MM_WaitDialog_Title" "A Procurar Jogos Disponíveis"
N/A9574"[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for Available Games"
N/A9575"TF_MM_Timeout_Title" "Sem Resposta"
N/A9576"[english]TF_MM_Timeout_Title" "No Response"
N/A9577"TF_MM_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor. Por favor, tente novamente mais tarde."
N/A9578"[english]TF_MM_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A9579"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Resultados da Procura"
N/A9580"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
N/A9581"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Não existem servidores de jogo que satisfaçam os teus critérios de pesquisa. Por favor tenta outra vez."
N/A9582"[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again."
N/A9583"TF_Quickplay_PlayNow" "Jogar Agora!"
N/A9584"[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!"
N/A9585"TF_Quickplay_Title" "Começar a Jogar"
N/A9586"[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing"
N/A9587"TF_Quickplay_NumGames" "Partidas Ativas: %s1"
N/A9588"[english]TF_Quickplay_NumGames" "Active Matches: %s1"
N/A9589"TF_Quickplay_LetsGo" "Vamos!"
N/A9590"[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!"
N/A9591"TF_Quickplay_Favorites" "Apenas Servidores Favoritos"
N/A9592"[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only"
N/A9593"TF_Quickplay_Refresh" "Atualizar"
N/A9594"[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh"
N/A9595"TF_Quickplay_StopRefresh" "Parar de Atualizar"
N/A9596"[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing"
N/A9597"TF_Quickplay_PleaseWait" "A obter informações do servidor, por favor, aguarda..."
N/A9598"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
N/A9599"TF_Quickplay_NoServers" "Nenhum Servidor Disponível Neste Momento"
N/A9600"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
N/A9601"TF_Quickplay_Complexity1" "Recomendado Para Todos os Níveis de Habilidade"
N/A9602"[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels"
N/A9603"TF_Quickplay_Complexity2" "Recomendado Para Jogadores Avançados"
N/A9604"[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players"
N/A9605"TF_Quickplay_Complexity3" "Recomendado Para Jogadores Especialistas"
N/A9606"[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players"
N/A9607"TF_GameModeDesc_Training" "Aprende os básicos do Team Fortress 2 ao completar os tutoriais."
N/A9608"[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!"
N/A9609"TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Pratica e melhora as tua habilidades jogando offline com oponentes controlados por computador!"
N/A9610"[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!"
N/A9611"TF_GameModeDesc_Quickplay" "Nós vamos colocar-te no melhor jogo que encontrarmos."
N/A9612"[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find."
N/A9613"TF_GameModeDetail_Quickplay" "Nós vamos colocar-te no melhor jogo que encontrarmos, independentemente do tipo de jogo."
N/A9614"[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type."
N/A9615"TF_GameModeDesc_CTF" "E por bandeira queremos dizer uma mala brilhante."
N/A9616"[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase."
N/A9617"TF_GameModeDetail_CTF" "Para ganhar um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua base.\n\nDeves também impedir a equipa adversária de levar a tua mala de informações secretas para a sua base."
N/A9618"[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base."
N/A9619"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "A equipa BLU ganha se capturar todos os pontos. A equipa RED ganha se os impedir."
N/A9620"[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them."
N/A9621"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "A equipa azul ganha ao capturar os Pontos de Controlo de cada estágio antes que o tempo se acabe. \n\nA equipa vermelha ganha ao impedir que os pontos sejam capturados."
N/A9622"[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured."
N/A9623"TF_GameModeDesc_CP" "Captura todos os pontos para ganhar."
N/A9624"[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win."
N/A9625"TF_GameModeDetail_CP" "Para ganhar, cada equipa tem que possuir todos os Pontos de Controlo.\n\nAlguns Pontos de Controlo estarão bloqueados até outros serem capturados."
N/A9626"[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured."
N/A9627"TF_GameModeDesc_Escort" "Então há este carrinho... com uma bomba nele."
N/A9628"[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them."
N/A9629"TF_GameModeDetail_Escort" "A equipa azul ganha ao escoltar o carrinho bomba até à base inimiga. Coloca-te perto do carrinho para o fazer andar. \n\nA equipa vermelha ganha se impedir que o carrinho bomba chegue ao centro da sua base. \n\nOs inimigos podem bloquear o carrinho colocando-se ao pé dele."
N/A9630"[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it."
N/A9631"TF_GameModeDesc_EscortRace" "Duas equipas. Duas bombas. Dois carris. Hilaridade segue-se."
N/A9632"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
N/A9633"TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escolta o teu carrinho bomba até à meta antes que a equipa inimiga chegue lá.\n\nColoca-te perto do carrinho para o fazer andar."
N/A9634"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
N/A9635"TF_GameModeDesc_Koth" "Uma equipa tem que controlar um único ponto até o tempo acabar."
N/A9636"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
N/A9637"TF_GameModeDetail_Koth" "Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o contador da tua equipa chegue a zero.\n\nO Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado.\n\nSe a equipa adversária capturar o Ponto de Controlo, o contador da tua equipa irá parar até que capturem o ponto de novo."
N/A9638"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
N/A9639"TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Apenas as contas premium podem iniciar as trocas."
N/A9640"[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades."
N/A9641"TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Apenas as contas individuais podem iniciar as trocas.."
N/A9642"[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades."
N/A9643"TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "As contas gratuitas não podem trocar nenhum item. Compre qualquer item na loja para melhorar sua conta!"
N/A9644"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!"
N/A9645"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "O outro utilizador não pode trocar nenhum item porque tem uma conta gratuita."
N/A9646"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items."
N/A9647"TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Este item faz parte do conjunto de itens ��%s1�.\n\n"
N/A9648"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
N/A9649"TF_vote_td_start_round" "Iniciar a ronda atual?"
N/A9650"[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?"
N/A9651"TF_vote_passed_td_start_round" "A iniciar a ronda..."
N/A9652"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
N/A9653"TF_Trial_PlayTraining_Title" "Precisa de Treinamento!"
N/A9654"[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!"
N/A9655"TF_Trial_PlayTraining_Text" "Como um dono de conta gratuita, precisa de pelo menos 10 minutos de Treinamento ou Prática Offline antes de jogar online com outros utilizadores."
N/A9656"[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others."
N/A9657"TF_Trial_CannotTrade_Title" "Melhore Hoje!"
N/A9658"[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!"
N/A9659"TF_Trial_CannotTrade_Text" "As contas gratuitas não podem iniciar as trocas. Melhore sua conta agora e poderá fazer trocas."
N/A9660"[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!"
N/A9661"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Agradeça ao seu Amigo!"
N/A9662"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!"
N/A9663"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Quem lhe indicou para o Team Fortress 2 ou lhe ajudou mais? Pode adicionar os amigos utilizando a sobreposição Steam."
N/A9664"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay."
N/A9665"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "A obter lista de amigos"
N/A9666"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends"
N/A9667"TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Aqui está a oportunidade de agradecer a pessoa que lhe indicou para Team Fortress 2 ou que lhe mais ajudou!"
N/A9668"[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!"
N/A9669"TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "________________________________________
N/A9670%thanker% lhe agradeceu! Continue o bom trabalho!"
N/A9671"[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!"
N/A9672"TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Obrigado(a)!"
N/A9673"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!"
N/A9674"TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Agradeceu ao seu amigo e ele(a) poderá receber um item pelo seu bom trabalho."
N/A9675"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work."
N/A9676"TF_Trial_Converted_Title" "Aconta Premium"
N/A9677"[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account"
N/A9678"TF_Trial_Converted_Text" "A sua conta foi melhorada para o status premium."
N/A9679"[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!"
N/A9680"TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Melhore para Premium"
N/A9681"[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium"
93399682}
93409683}