Template:PatchDiff/June 23, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
581581"[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat"
582582"TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Zdobywca drugiego miejsca, konkurs propagandowy"
583583"[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest"
584N/A"TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Wujek Sam"
N/A584"TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Wuj Sam"
585585"[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam"
586586"TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Zdobywca trzeciego miejsca, konkurs propagandowy"
587587"[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest"
611611"[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi"
612612"TF_TTG_MaxsHat" "Zerwana Głowa Maxa"
613613"[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head"
614N/A"DeathMsg_Suicide" "żegna się z tym okrutnym światem!"
N/A614"DeathMsg_Suicide" "żegna ten okrutny świat!"
615615"[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!"
616616"DeathMsg_AssistedSuicide" "wykańcza:"
617617"[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off"
618N/A"DeathMsg_Fall" "ginie bolesną śmiercią"
N/A618"DeathMsg_Fall" "ginie bolesną, niezdarną śmiercią"
619619"[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death"
620620"Msg_Captured" "przejmuje:"
621621"[english]Msg_Captured" "captured"
36673667"[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone."
36683668"MultiDeleteItemConfirmText" "Usunięcie tych przedmiotów spowoduje ich trwałe zniszczenie. Nie można cofnąć tej czynności."
36693669"[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone."
3670N/A"X_DeleteConfirmButton" "X TAK, USUŃ GO"
N/A3670"X_DeleteConfirmButton" "X TAK, USUŃ"
36713671"[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT"
36723672"Backpack_Delete_Item" "PLECAK - BRAK MIEJSCA"
36733673"[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM"
37183718"CraftBegin" "Wytwórz..."
37193719"[english]CraftBegin" "Craft..."
37203720"CraftConfirm" "Wytwórz!"
3721N/A"[english]CraftConfirm" "Craft It!"
N/A3721"[english]CraftConfirm" "Craft!"
37223722"CraftRecipe" "Znane plany"
37233723"[english]CraftRecipe" "Known Blueprints"
3724N/A"CraftStep1" "Wybierz przedmioty do wytworzenia"
3725N/A"[english]CraftStep1" "Select items to craft"
3726N/A"CraftStep2" "Dwukrotnie kliknij lub przeciągnij przedmioty"
3727N/A"[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here"
N/A3724"CraftStep1" "Wybierz plan wytwarzania do użycia"
N/A3725"[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use"
N/A3726"CraftStep2" "Sprawdź, co plan zużyje i wytworzy"
N/A3727"[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs"
37283728"CraftStep3" "Naciśnij Wytwórz, aby użyć tego planu."
37293729"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
37303730"CraftStep3B" "Wybierz plan, którego chcesz użyć."
41014101"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
41024102"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Wystrzeliwuje naprowadzane laserem rakiety"
41034103"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4104N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Obrażenia i szybkość ruchu\nzwiększają się wraz z odnoszeniem ran\nBlokuje leczenie, gdy w użyciu"
4105N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
N/A4104"Attrib_ShovelDamageBoost" "Obrażenia zwiększają się wraz z odnoszeniem ran"
N/A4105"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
41064106"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% mniejsze obrażenia od wybuchu"
41074107"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
41084108"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% do redukcji obrażeń od wybuchu"
41164116"Attrib_StickyArmTimeBonus" "O %s1 sek. szybsze uzbrajanie bomby"
41174117"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
41184118"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Obrażenia minikrytyczne dla celów w powietrzu"
4119N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets"
N/A4119"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
41204120"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Możliwość niszczenia bomb samoprzylepnych"
41214121"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
41224122"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% dodatkowej prędkości przy aktywnej broni"
41334133"[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1"
41344134"Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% obrażeń od wybuchu podczas rakietowych skoków"
41354135"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
4136N/A"Attrib_Selfmade_Description" "Stworzyłem to!"
N/A4136"Attrib_Selfmade_Description" "Ja to stworzyłem!"
41374137"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
41384138"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% obrażeń przeciwko konstrukcjom"
41394139"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings"
41444144"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH]
41454145"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
41464146"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg"
4147N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
N/A4147"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg"
41484148"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger"
4149N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
N/A4149"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger"
41504150"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Überpiła"
4151N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
N/A4151"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Ubersaw"
41524152"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Gasiekiera"
4153N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
N/A4153"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Axtinguisher"
41544154"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Pistolet Sygnałowy"
4155N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
N/A4155"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Flare Gun"
41564156"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Dupalacz"
4157N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
N/A4157"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Backburner"
41584158"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Kanapka"
4159N/A"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
N/A4159"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Sandvich"
41604160"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natasza"
41614161"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41624162"TF_Unique_Achievement_Fists" "Krytyczne Grzmoty Bokserskie"
4163N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
N/A4163"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "Killing Gloves of Boxing"
41644164"TF_Unique_Achievement_Bat" "Piaskun"
4165N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
N/A4165"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "Sandman"
41664166"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "Siła Natury"
4167N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature"
N/A4167"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "Force-A-Nature"
41684168"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomowy Kop"
41694169"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch"
41704170"TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Spacerówka"
4171N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
N/A4171"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Walkabout"
41724172"TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "Peleryna Nożownika"
4173N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
N/A4173"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "Cloak and Dagger"
41744174"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Dzwon Zmarłego"
4175N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
N/A4175"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Dead Ringer"
41764176"TF_Unique_Achievement_Revolver" "Ambasador"
4177N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
N/A4177"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "Ambassador"
41784178"TF_Unique_Backstab_Shield" "Antyklinga"
4179N/A"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
N/A4179"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "Razorback"
41804180"TF_Unique_Achievement_Jar" "Sikwondo"
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
41824182"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Łowca"
4183N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
N/A4183"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Huntsman"
41844184"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Sztandar Chwały"
4185N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
N/A4185"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Buff Banner"
41864186"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "Wyrównywacz"
4187N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
N/A4187"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "Equalizer"
41884188"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Celny Strzał"
4189N/A"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
N/A4189"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Direct Hit"
41904190"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "Szkocki Opór"
4191N/A"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
N/A4191"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "Scottish Resistance"
41924192"TF_Unique_Achievement_Shield" "Tarcza Szarży"
4193N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
N/A4193"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "Chargin' Targe"
41944194"TF_Unique_Achievement_Sword" "Wyszczerbiec"
4195N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
N/A4195"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "Eyelander"
41964196"TF_Unique_Blast_Boots" "Kanonierki"
4197N/A"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
N/A4197"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "Gunboats"
41984198"TF_Unique_SledgeHammer" "Burzyciel"
4199N/A"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
N/A4199"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "Homewrecker"
42004200"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "Tabliczka Ladyczeko"
4201N/A"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
N/A4201"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "Dalokohs Bar"
42024202"TF_TTG_MaxGun" "Lugerczak"
4203N/A"[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph"
N/A4203"[english]TF_TTG_MaxGun" "Lugermorph"
42044204"TF_TTG_SamRevolver" "Wielkie Zabójstwo"
4205N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
N/A4205"[english]TF_TTG_SamRevolver" "Big Kill"
42064206"TF_Unique_Makeshiftclub" "Pałka Sokisty"
4207N/A"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
N/A4207"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "Pain Train"
42084208"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Ta broń ma duży zasięg podczas walki wręcz.\nZwiększa szybkość i zdrowie\nz każdą ściętą głową."
42094209"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
42104210"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Strzał drugorzędny: uzyskaj większą siłę ataku\nprzez zaszarżowanie na wrogów."
42594259"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
42604260"TF_HonestyReward" "Gratulujemy! Postanowiliśmy nagrodzić Twoją uczciwość, przyznając Ci nowy kapelusz!\n\n(Niektórzy gracze byli mniej uczciwi - nic miłego ich nie spotkało)"
42614261"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
4262N/A"TF_medigun_autoheal" "MEDYK: Medigun leczy bez konieczności ciągłego trzymania przycisku strzału."
N/A4262"TF_medigun_autoheal" "MEDYK: Medigun leczy bez potrzeby ciągłego trzymania przycisku strzału."
42634263"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button."
4264N/A"TF_autozoom" "SNAJPER: Karabin snajperski powróci do zbliżenia po oddaniu strzału z wykorzystaniem lunety."
N/A4264"TF_autozoom" "SNAJPER: Karabin snajperski wróci do zbliżenia po przybliżonym strzale."
42654265"[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot."
42664266"TF_autoreload" "Automatycznie przeładuj broń, gdy z niej nie strzelasz."
42674267"[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing."
42974297"[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing"
42984298"TF_AutoMedicCallers" "MEDYK: Ranni towarzysze automatycznie wołają o pomoc"
42994299"[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out"
4300N/A"TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDYK: Procent zdrowia do automatycznego wołania o pomoc"
N/A4300"TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDYK: % zdrowia do autom. prośby o pomoc"
43014301"[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage"
43024302"TF_Hitbeeps" "Odgrywaj dźwięk trafienia gdy zadasz obrażenia przeciwnikowi."
43034303"[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy."
44644464"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Kryt-o-Cola"
44654465"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44664466"TF_Unique_TribalmanKukri" "Plemienne Ostrze"
4467N/A"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
N/A4467"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "Tribalman's Shiv"
44684468"TF_Unique_BattleAxe" "Czerepołamacz Szkota"
4469N/A"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
N/A4469"[english]TF_Unique_BattleAxe" "Scotsman's Skullcutter"
44704470"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Po wypiciu obrażenia otrzymywane\noraz zadawane są minikrytyczne."
44714471"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44724472"TF_Employee_Badge_A" "Weteran"
47814781"[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing"
47824782"MMenu_ChangeServer" "Zmień serwer"
47834783"[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server"
4784N/A"MMenu_CharacterSetup" "Zarządzaj przedmiotami"
4785N/A"[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items"
N/A4784"MMenu_CharacterSetup" "PRZEDMIOTY"
N/A4785"[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS"
47864786"MMenu_Achievements" "Osiągnięcia i statystyki"
47874787"[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats"
47884788"MMenu_NoRecentAchievements" "Zdobyłeś %currentachievements% z %totalachievements% osiągnięć."
48304830"LoadoutExplanation_Title" "Wyposażenie"
48314831"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
48324832"LoadoutExplanation_Text" "Podczas grania w TF2 znajdziesz wiele różnych przedmiotów. Możesz ich użyć, wybierając je w menu wyposażenia klasy.\n\nAby otworzyć menu wyposażenia danej klasy, kliknij jej ikonę."
4833N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
N/A4833"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
48344834"BackpackExplanation_Title" "Plecak"
48354835"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
48364836"BackpackExplanation_Text" "Naciśnij tutaj, aby otworzyć plecak. Zawiera on wszystkie przedmioty jakie znalazłeś podczas gry."
50015001"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
50025002"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Bramka"
50035003"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
5004N/A"TR_Target_EndDialog" "Dobra robota! Ukończyłeś trening Żołnierza! Wykorzystaj nowe umiejętności w praktyce i przejdź do %s2, naciskając przycisk DALEJ."
5005N/A"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button."
N/A5004"TR_Target_EndDialog" "Dobra robota! Ukończyłeś trening Żołnierza i odblokowałeś trening podstawowy! Powróć do głównego menu, naciskając przycisk KONIEC i wybierz trening podstawowy, aby poznać rundę gry Team Fortress 2."
N/A5005"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
50065006"TR_Dustbowl_EndDialog" "Dobra robota! Wygrałeś grę na %s1 i odblokowałeś trening dla Demomana!\n\nCzy chcesz wypróbować inne klasy, takie jak Inżynier czy Medyk? Dlaczego nie włączysz PRAKTYKI OFFLINE?\n\nMyślisz, że jesteś gotów zmierzyć się z innymi? Wybierz ROZPOCZNIJ GRĘ w głównym menu."
50075007"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50085008"TF_IM_Target_Welcome" "Wybór broni i trening na celach!"
50415041"[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE"
50425042"TF_OfflinePractice_Settings" "Ustawienia"
50435043"[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings"
5044N/A"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 sugerowanych botów"
5045N/A"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Suggested"
N/A5044"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 sugerowanych botów"
N/A5045"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested"
50465046"TF_Bot_Difficulty" "Poziom trudności:"
50475047"[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:"
50485048"TF_Bot_Difficulty0" "Łatwy"
50605060"Attrib_TurnToGold" "Drzemie w nim starożytna moc"
50615061"[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power"
50625062"TF_Unique_Golden_Wrench" "Złoty Klucz"
5063N/A"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench"
N/A5063"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "Golden Wrench"
50645064"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 znajduje Złoty Klucz nr %s2!"
50655065"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!"
50665066"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 niszczy Złoty Klucz nr %s2!"
52705270"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redukcji kosztu budowy konstrukcji"
52715271"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
52725272"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Samosąd"
5273N/A"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
N/A5273"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Frontier Justice"
52745274"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Poskramiacz"
5275N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
N/A5275"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Wrangler"
52765276"TF_Unique_Robot_Arm" "Jednoręki Bandyta"
5277N/A"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
N/A5277"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "Gunslinger"
52785278"TF_Unique_Combat_Wrench" "Południowa Gościnność"
5279N/A"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
N/A5279"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "Southern Hospitality"
52805280"TF_UseGlowEffect" "Użyj efektu poświaty w celach misji na mapach typu Ładunek."
52815281"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
5282N/A"TF_Training_Title" "TRENING"
5283N/A"[english]TF_Training_Title" "TRAINING"
N/A5282"TF_Training_Title" "WYBIERZ TRYB TRENINGOWY"
N/A5283"[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE"
52845284"TF_Parasite_Hat" "Pasożyt z Alien Swarm"
52855285"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
52865286"TF_ScoreBoard_Dueling" "Pojedynek"
55815581"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
55825582"TF_WikiCap" "Czapka Wiki"
55835583"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5584N/A"TF_WikiCap_Desc" "Rozdawana zasłużonym współautorom oficjalnej TF2 Wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5584"TF_WikiCap_Desc" "Nagradzana zasłużonym współautorom oficjalnej TF2 Wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55855585"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55865586"TF_MannCoCap" "Czapka Mann Co."
55875587"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
58685868"Attrib_Particle19" "Obrotowe Serce"
58695869"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
58705870"TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Piła"
5871N/A"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
N/A5871"[english]TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Saw"
58725872"TF_TheAttendant" "Pomocnik"
5873N/A"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
N/A5873"[english]TF_TheAttendant" "Attendant"
58745874"TF_TheMilkman" "Mleczarz"
5875N/A"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
N/A5875"[english]TF_TheMilkman" "Milkman"
58765876"TF_ThePowerjack" "Lewarek"
5877N/A"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
N/A5877"[english]TF_ThePowerjack" "Powerjack"
58785878"TF_TheDegreaser" "Odtłuszczacz"
5879N/A"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
N/A5879"[english]TF_TheDegreaser" "Degreaser"
58805880"TF_TheShortstop" "Wstrzymywacz"
5881N/A"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
N/A5881"[english]TF_TheShortstop" "Shortstop"
58825882"TF_LEtranger" "L'Étranger"
58835883"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
58845884"TF_EternalReward" "Ostateczna Nagroda"
58855885"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
58865886"TF_TheBattalionsBackup" "Wsparcie Batalionu"
5887N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
N/A5887"[english]TF_TheBattalionsBackup" "Battalion's Backup"
58885888"TF_TheBlackBox" "Czarna Skrzynka"
58895889"[english]TF_TheBlackBox" "Black Box"
58905890"TF_SydneySleeper" "Sydnejski Usypiacz"
5891N/A"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
N/A5891"[english]TF_SydneySleeper" "Sydney Sleeper"
58925892"TF_DarwinsDangerShield" "Darwińska Tarcza Ochronna"
58935893"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
58945894"TF_TheBushwacka" "Partyzant"
5895N/A"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
N/A5895"[english]TF_TheBushwacka" "Bushwacka"
58965896"TF_TheHolyMackerel" "Święta Makrela"
5897N/A"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
N/A5897"[english]TF_TheHolyMackerel" "Holy Mackerel"
58985898"TF_MadMilk" "Wściekłe Mleko"
58995899"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
59005900"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Rakietowy Skoczek"
5901N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
N/A5901"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Rocket Jumper"
59025902"TF_Unique_FryingPan" "Patelnia"
5903N/A"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
N/A5903"[english]TF_Unique_FryingPan" "Frying Pan"
59045904"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gorące Rękawice Uciekiniera"
5905N/A"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
N/A5905"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gloves of Running Urgently"
59065906"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Przyznawane tej garstce dzielnych żołnierzy, którzy dzielnie stali na straży bez snu, posiłku i życia towarzyskiego."
59075907"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
59085908"TF_Employee_Badge_A_Desc" "Noś to dumnie na swej piersi, żołnierzu. Za każdym razem, gdy zabijesz gracza, będzie on wiedział, że nie jest Twoją pierwszą ofiarą."
61836183"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
61846184"Store_CEOMannCo" "Prezes Mann Co."
61856185"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6186N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "Żołnierz to klasa dobra zarówno w ataku, jak i obronie, a jego\npodstawową bronią jest wyrzutnia rakiet. W krótkim czasie może\nzadać duże obrażenia, musi jednak pamiętać, by jego wyrzutnia była\nzawsze załadowana lub mieć się na baczności."
6187N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard."
N/A6186"TR_ClassInfo_Soldier" "Żołnierz to klasa dobra zarówno w ataku, jak i obronie, a jego podstawową bronią jest wyrzutnia rakiet. W krótkim czasie może zadać duże obrażenia, musi jednak pamiętać, by jego wyrzutnia była zawsze załadowana lub mieć się na baczności."
N/A6187"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
61886188"Notification_CanTrigger_Help" "Naciśnij [ �%cl_trigger_first_notification%� ] aby �ZOBACZYĆ�.\nNaciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ] aby �USUNĄĆ�."
61896189"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
61906190"Notification_Remove_Help" "Naciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ] aby �USUNĄĆ�."
64206420"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Przedmiot ten to �nagroda� za zdobycie osiągnięcia: �%s1�."
64216421"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
64226422"TF_Armory_Item_InSet" "Ten przedmiot jest częścią zestawu �%s1�. Zestawy przedmiotów dają dodatkowe premie, jeśli cały zestaw jest noszony jednocześnie. Zestaw �%s1� nada taką oto �premię zestawu przedmiotów�:"
6423N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
N/A6423"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
64246424"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Użycie tego �przedmiotu działania� powoduje odtworzenie �niestandardowej drwiny�."
64256425"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
64266426"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Jest to �żeton klasy�. Stosuje się go w przepisach wytwarzania w celu określenia klasy, której przedmioty będą wytwarzane. Na przykład: zastosowanie żetonu Żołnierza w przepisie spowoduje wytwarzanie wyłącznie przedmiotów tej klasy."
67326732"Attrib_Halloween_Item" "To jest specjalny przedmiot z Halloween z roku %s1."
67336733"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
67346734"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Bombowy Skoczek"
6735N/A"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
N/A6735"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Sticky Jumper"
67366736"TF_HalloweenBoss_Axe" "Ścinacz Głów Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca"
67376737"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
67386738"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Przeklęty przez mroczne dusze podobne\ndo tych, które tkwią w Wyszczerbcu."
72807280"TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Asortyment szczególnie paskudnych broni:"
72817281"[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:"
72827282"TF_BigChief" "Wielki Wódz"
7283N/A"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
N/A7283"[english]TF_BigChief" "Big Chief"
72847284"TF_BigChief_Desc" " "
72857285"[english]TF_BigChief_Desc" ""
72867286"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Klucz Wypychacza Skarpet"
72887288"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Ktoś zostawił ten klucz w najlepszej z par twoich wojennych skarpet.\nWygląda na to, że można nim otworzyć zarówno zwykłą, jak i świąteczną skrzynię."
72897289"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
72907290"TF_Unique_Logo_Shield" "Heraldyczna Tarcza"
7291N/A"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
N/A7291"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "Heraldic Targe"
72927292"TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Szybki Lek"
7293N/A"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix"
N/A7293"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Quick-Fix"
72947294"TF_Unique_BleedingSocketItem" "Wyciekum"
72957295"[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium"
72967296"TF_Unique_BulletResistItem" "Kuloodpornium"
73147314"TF_Unique_ConstructionRateItem" "Konstruktyna"
73157315"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73167316"TF_Iron_Curtain" "Żelazna Kurtyna"
7317N/A"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
N/A7317"[english]TF_Iron_Curtain" "Iron Curtain"
73187318"TF_TTG_Watch" "Czasomierz Entuzjasty"
7319N/A"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
N/A7319"[english]TF_TTG_Watch" "Enthusiast's Timepiece"
73207320"TF_Amputator" "Amputator"
7321N/A"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
N/A7321"[english]TF_Amputator" "Amputator"
73227322"TF_CrusadersCrossbow" "Kusza Krzyżowca"
7323N/A"[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow"
N/A7323"[english]TF_CrusadersCrossbow" "Crusader's Crossbow"
73247324"TF_UllapoolCaber" "Ullapoolski Pal"
7325N/A"[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber"
N/A7325"[english]TF_UllapoolCaber" "Ullapool Caber"
73267326"TF_LochNLoad" "Loch-n-Load"
7327N/A"[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load"
N/A7327"[english]TF_LochNLoad" "Loch-n-Load"
73287328"TF_BuffaloSteak" "Stek z Bizona"
7329N/A"[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich"
N/A7329"[english]TF_BuffaloSteak" "Buffalo Steak Sandvich"
73307330"TF_GatlingGun" "Mosiężna Bestia"
7331N/A"[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast"
N/A7331"[english]TF_GatlingGun" "Brass Beast"
73327332"TF_WarriorsSpirit" "Dusza Wojownika"
7333N/A"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
N/A7333"[english]TF_WarriorsSpirit" "Warrior's Spirit"
73347334"TF_CandyCane" "Cukrowa Laska"
7335N/A"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
N/A7335"[english]TF_CandyCane" "Candy Cane"
73367336"TF_Jag" "Kieł"
7337N/A"[english]TF_Jag" "The Jag"
N/A7337"[english]TF_Jag" "Jag"
73387338"TF_Claidheamohmor" "Claidheamh Mòr"
7339N/A"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
N/A7339"[english]TF_Claidheamohmor" "Claidheamh Mòr"
73407340"TF_BackScratcher" "Drapaczka"
7341N/A"[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher"
N/A7341"[english]TF_BackScratcher" "Back Scratcher"
73427342"TF_BostonBasher" "Bostoński Tłuczek"
7343N/A"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
N/A7343"[english]TF_BostonBasher" "Boston Basher"
73447344"TF_FistsOfSteel" "Pięści ze Stali"
7345N/A"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
N/A7345"[english]TF_FistsOfSteel" "Fists of Steel"
73467346"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Ognisty topór z RIFT"
73477347"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
73487348"TF_Weapon_RiftFireMace" "Ognista buława z RIFT"
74107410"TF_Unique_RiftFireAxe" "Naostrzony Fragment Wulkanu"
74117411"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
74127412"TF_Unique_RiftFireMace" "Gwiazda Poranna"
7413N/A"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
N/A7413"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "Sun-on-a-Stick"
74147414"TF_RiftFireAxe_Desc" "Poprawia oryginalny wygląd wulkanów\nod Matki Natury poprzez zwiększenie ich mobilności.\nWspółczesna nauka nie jest w stanie dokładnie wyjaśnić,\nskąd właściwie pochodzi lawa."
74157415"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
74167416"TF_RiftFireMace_Desc" "Kolczasty koniec idzie w stronę kogoś innego."
82958295"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
82968296"TR_ClassInfo_Demo" "Jako mistrz ładunków wybuchowych może\nużyć odbijających się granatów do pośredniego ataku na wroga\lub bomb samoprzylepnych, aby zastawić pułapkę\nlub zniszczyć dobrze bronioną pozycję działka strażniczego."
82978297"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
8298N/A"TR_ClassInfo_Spy" "Szpiedzy działają inaczej niż inne klasy, preferując skradanie się i element\nzaskoczenia w przeciwieństwie do walczących bezpośrednio klas. Ich rola\nczęsto sprowadza się do zabijania kluczowych celów, jak np. Medyków lub niszczeniu wrogich działek strażniczych."
8299N/A"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
8300N/A"TR_ClassInfo_Engineer" "Dzięki używaniu działek strażniczych, teleportów do szybkiego przemieszczania\nsojuszników na linię frontu oraz zasobników zapewniających zdrowie\ni amunicję Inżynier jest integralną częścią każdej drużyny."
8301N/A"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
8302N/A"TR_Locked_Demo" "Odblokowywany po ukończeniu treningu Żołnierza."
8303N/A"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A8298"TR_ClassInfo_Spy" "Szpiedzy działają inaczej niż inne klasy, preferując skradanie się i element zaskoczenia w przeciwieństwie do walczących bezpośrednio klas. Ich rola często sprowadza się do zabijania kluczowych celów, jak np. Medyków lub niszczeniu wrogich działek strażniczych."
N/A8299"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions."
N/A8300"TR_ClassInfo_Engineer" "Dzięki używaniu działek strażniczych, teleportów do szybkiego przemieszczania sojuszników na linię frontu oraz zasobników zapewniających zdrowie i amunicję Inżynier jest integralną częścią każdej drużyny."
N/A8301"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team."
N/A8302"TR_Locked_Demo" "Odblokowywany po ukończeniu treningu podstawowego."
N/A8303"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training."
83048304"TR_Locked_Spy" "Odblokowywany po ukończeniu treningu Demomana."
83058305"[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training."
83068306"TR_Locked_Engineer" "Odblokowywany po ukończeniu treningu Szpiega."
84108410"TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Zniszcz� kilka celów za pomocą bomb samoprzylepnych, aby kontynuować. Bomby samoprzylepne przyczepiają się do niemal każdej powierzchni poza poruszającymi się obiektami oraz graczami."
84118411"[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Destroy� a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players."
84128412"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Aby kontynuować, zniszcz wszystkie cele �jednocześnie�. Możesz umieścić maksymalnie �8� bomb samoprzylepnych w dowolnym czasie."
8413N/A"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
N/A8413"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all �five� the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
84148414"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Bomby samoprzylepne mogą zostać zdetonowane w dowolnym czasie po naciśnięciu klawisza �%attack2%� nawet podczas używania innej broni."
84158415"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
84168416"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Długodystansowe bomby samoprzylepne"
85928592"TF_IM_TargetEng_Intro" "Witamy na treningu Inżyniera!"
85938593"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
85948594"TF_IM_TargetEng_Construct" "Inżynier może tworzyć konstrukcje wspomagające jego drużynę za pomocą metalu"
8595N/A"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings to assist his team using metal"
N/A8595"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team"
85968596"TF_IM_TargetEng_Metal" "Użyj metalu, aby wybudować i ulepszyć różne konstrukcje"
85978597"[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings"
85988598"TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporty mogą być używane do szybkiego przemieszczenia drużyny na linię frontu"
86338633"[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here"
86348634"TF_Coach_AddCoach_Title" "Ochotnik?"
86358635"[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?"
8636N/A"TF_Coach_AddCoach_Text" "Czy chcesz zgłosić się, by trenować innych graczy i nauczyć ich grać w\nTeam Fortress 2?"
N/A8636"TF_Coach_AddCoach_Text" "Czy chcesz zgłosić się, by trenować innych graczy\ni nauczyć ich grać\nw Team Fortress 2?"
86378637"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?"
86388638"TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Zakończyć trening?"
86398639"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?"
88578857"[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity"
88588858"TF_ProfessorHair_Desc" "Myślę, że mogę spokojnie powiedzieć, że nikt nie rozumie mechaniki kwantowej. Mechanika pocisku? Cóż, teraz to zupełnie co innego."
88598859"[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely."
8860N/A"TF_MountainCap" "Górska Czapeczka Medyka"
N/A8860"TF_MountainCap" "Górska Czapka Medyka"
88618861"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
88628862"TF_MountainCap_Desc" "Ludzie z jego jednostki nazywali go \"Bawarskim Rzeźnikiem\""
88638863"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
89058905"[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School"
89068906"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Gotowy do służby"
89078907"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
8908N/A"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Ukończ wszystkie kursy treningowe."
8909N/A"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
N/A8908"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Ukończ trening poszczególnej klasy, aby odblokować następny."
N/A8909"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next."
89108910"NoSteamNoItems_Refresh" "Wyposażenie niedostępne. Nawiązywanie kontaktu z serwerem przedmiotów."
89118911"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
89128912"Store_Sale_Items" "* Wyprzedaż *"
90929092"Replay_Contest_Category3" "Najśmieszniejsza powtórka"
90939093"[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay"
90949094"Replay_Contest_Category4" "Najlepsza ucieczka"
9095N/A"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway "
N/A9095"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway"
90969096"Replay_Contest_Category5" "Najlepszy odwet"
90979097"[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge"
90989098"Replay_Contest_Category6" "Największa rozwałka"
91069106"Replay_Contest_Category10" "Najlepsza ścieżka dźwiękowa"
91079107"[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack"
91089108"Replay_Contest_Category11" "Najlepszy 30-sekundowy zwiastun"
9109N/A"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 second trailer"
N/A9109"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer"
91109110"Replay_Contest_Category12" "Najlepiej skoordynowana walka"
9111N/A"[english]Replay_Contest_Category12" "best coordinated combat"
N/A9111"[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat"
91129112"Replay_Contest_Category13" "Najbardziej dramatyczny"
91139113"[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic"
91149114"Replay_Contest_Category14" "Najlepsza kinematografia"
91189118"Replay_Contest_Category16" "Największa porażka"
91199119"[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail"
91209120"Replay_Contest_Category17" "Najbardziej ekstremalna akrobacja"
9121N/A"[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt"
N/A9121"[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt"
91229122"Replay_Contest_Submit" "WYŚLIJ"
91239123"[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT"
91249124"Replay_Contest_SubmitEntry" "WYŚLIJ FILM"
91769176"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo Aperture"
91779177"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
91789178"TF_TeamCaptain" "Kapitan Brygady"
9179N/A"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
N/A9179"[english]TF_TeamCaptain" "Team Captain"
91809180"TF_HottiesHoodie" "Kaptur Przystojniaka"
91819181"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
91829182"TF_HottiesHoodie_Desc" "Jeżeli to masz, to pokazuj to wszystkim.\nJeżeli tego nie masz, to schowaj to pod tym dyskretnym kapturem."
93059305"[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."
93069306"Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Włączenie tej opcji spowoduje wyświetlanie w grze powiadomień dla różnych zdarzeń, jak np. zaproszenie do wymiany.\n\nPo wyłączeniu powiadomienia będą widoczne tylko w menu głównym."
93079307"[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu."
9308N/A"Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Maksymalna ilość kalk, które mogą istnieć naraz. Kalki są używane jako wizualne efekty na przykład wgłębień od naboi. Wyższe wartości skutkują większą ilością kalk kosztem wydajności."
N/A9308"Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Maksymalna ilość śladów, które mogą istnieć naraz. Ślady są to wizualne efekty na przykład wgnieceń od naboi. Wyższe wartości skutkują większą ilością śladów kosztem wydajności."
93099309"[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance."
93109310"Tooltip_viewmodelfov_option" "Pole widzenia broni jest używane podczas ukazywania modelu broni w widoku z pierwszej osoby. Większe wartości czynią broń na ekranie mniejszą."
93119311"[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen."
93219321"[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots"
93229322"Tooltip_replay_screenshotresolution" "Włączenie tej opcji powoduje zapisywanie zrzutów ekranu w wysokiej rozdzielczości. Może to spowodować błędy wyświetlania na niektórych kartach graficznych."
93239323"[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches."
9324N/A"TFOption_replay_maxscreenshots" "Maksymalna ilość zrzutów ekranu z powtórki"
N/A9324"TFOption_replay_maxscreenshots" "Maks. ilość zrzutów ekranu z powtórki"
93259325"[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay"
93269326"Tooltip_replay_maxscreenshots" "Jeżeli zrzuty ekranu wydarzeń są włączone, to jest to maksymalna liczba zrzutów, jakie zostaną zapisane podczas pojedynczej powtórki."
93279327"[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay."
93469346"TF_OptionCategory_Replay" "Opcje powtórek"
93479347"[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options"
93489348"TF_Saxxy" "Saxxy"
9349N/A"[english]TF_Saxxy" "The Saxxy"
N/A9349"[english]TF_Saxxy" "Saxxy"
93509350"Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Za mało bloków do rekonstrukcji powtórki."
93519351"[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction."
N/A9352"TF_LessThan" "<"
N/A9353"[english]TF_LessThan" "<"
N/A9354"TF_GreaterThan" ">"
N/A9355"[english]TF_GreaterThan" ">"
N/A9356"TF_Select" "WYBIERZ"
N/A9357"[english]TF_Select" "SELECT"
N/A9358"TF_Hype" "ZAJAWKA"
N/A9359"[english]TF_Hype" "HYPE"
N/A9360"TF_BetaPocketRocketLauncher" "Kieszonkowa Wyrzutnia Rakiet - Beta"
N/A9361"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher"
N/A9362"TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Kieszonkowa Wyrzutnia Rakiet 2 - Beta"
N/A9363"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2"
N/A9364"TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Kieszonkowa Wyrzutnia Rakiet 3 - Beta"
N/A9365"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3"
N/A9366"TF_BetaPocketShotgun" "Kieszonkowa Strzelba - Beta"
N/A9367"[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun"
N/A9368"TF_BetaSplitEqualizer1" "Podzielony Wyrównywacz 1 - Beta"
N/A9369"[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1"
N/A9370"TF_BetaSplitEqualizer2" "Podzielony Wyrównywacz 2 - Beta"
N/A9371"[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2"
N/A9372"TF_BetaSniperRifle1" "Karabin Snajperski 1 - Beta"
N/A9373"[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1"
N/A9374"TF_BetaSniperClub1" "Pałka Snajpera 1 - Beta"
N/A9375"[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1"
N/A9376"TF_ConjurersCowl" "Kaptur Magika"
N/A9377"[english]TF_ConjurersCowl" "Conjurer's Cowl"
N/A9378"TF_ConjurersCowl_Desc" "Przywdziewam mój kapelusz czarodzieja."
N/A9379"[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat."
N/A9380"TF_RFAHammer" "Maul"
N/A9381"[english]TF_RFAHammer" "Maul"
N/A9382"TF_RFAHammer_Desc" "Posiada miażdżący cios z delikatną nutką pyłu z Marsa."
N/A9383"[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust."
N/A9384"TF_MedicMtGHat" "Hełm Planarnego Podróżnika"
N/A9385"[english]TF_MedicMtGHat" "Planeswalker Helm"
N/A9386"TF_MedicMtGHat_Desc" "Jak ktoś się będzie pytał, to powiedz, że kły upoważniają cię do posady weterynarza."
N/A9387"[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work."
N/A9388"TF_ScoutMtGHat" "Gogle Planarnego Podróżnika"
N/A9389"[english]TF_ScoutMtGHat" "Planeswalker Goggles"
N/A9390"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Już nigdy więcej owadów w oczach, podczas gdy mkniesz przez mapę."
N/A9391"[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map."
N/A9392"TF_TowerHardhat" "Przekaźnik Krótkofalowy"
N/A9393"[english]TF_TowerHardhat" "Lo-Fi Longwave"
N/A9394"TF_TowerHardhat_Desc" "Nie zatrzymam sygnału."
N/A9395"[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal."
N/A9396"TF_SpiralSallet" "Spiralna Salada"
N/A9397"[english]TF_SpiralSallet" "Spiral Sallet"
N/A9398"TF_SpiralSallet_Desc" "Mało znany fakt: Skoczki w szachach przemieszczają się ponad innymi figurkami rakietowym skokiem."
N/A9399"[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping."
N/A9400"Gametype_OfflinePractice" "Praktyka offline"
N/A9401"[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice"
N/A9402"Gametype_Quickplay" "Szybka gra"
N/A9403"[english]Gametype_Quickplay" "Random"
N/A9404"TF_Spectator_TargetID_Location" "Położenie ID celu obserwatora"
N/A9405"[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location"
N/A9406"TF_Spectator_Default" "Domyślnie"
N/A9407"[english]TF_Spectator_Default" "Default"
N/A9408"TF_Spectator_Bottom_Left" "Lewy dolny róg"
N/A9409"[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner"
N/A9410"TF_Spectator_Bottom_Center" "Dół"
N/A9411"[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center"
N/A9412"TF_Spectator_Bottom_Right" "Prawy dolny róg"
N/A9413"[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner"
N/A9414"Selection_ShowBackpack" "Zobacz cały plecak"
N/A9415"[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack"
N/A9416"Selection_ShowSelection" "Pokaż dostępne przedmioty"
N/A9417"[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items"
N/A9418"Craft_SelectItemPanel" "WYBIERZ PRZEDMIOT DO UŻYCIA W PRZETWARZANIU"
N/A9419"[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT"
N/A9420"Craft_Recipe_Inputs" "Zużyje:"
N/A9421"[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:"
N/A9422"Craft_Recipe_Outputs" "Wytworzy:"
N/A9423"[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:"
N/A9424"RecipeFilter_Crafting" "Wytwarzanie przedmiotów"
N/A9425"[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items"
N/A9426"RecipeFilter_CommonItems" "Zwykłe przedmioty"
N/A9427"[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items"
N/A9428"RecipeFilter_RareItems" "Rzadkie przedmioty"
N/A9429"[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items"
N/A9430"RecipeFilter_Gambles" "Spróbuj szczęścia"
N/A9431"[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck"
N/A9432"RecipeFilter_Special" "Specjalne"
N/A9433"[english]RecipeFilter_Special" "Special"
N/A9434"RI_T" "Żeton"
N/A9435"[english]RI_T" "Token"
N/A9436"Attrib_ShovelSpeedBoost" "Szybkość ruchu zwiększa się wraz ze wzrostem obrażeń"
N/A9437"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
N/A9438"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blokuje leczenie, gdy w użyciu"
N/A9439"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
N/A9440"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Po strzale w ciało: Poziom naładowania karabinu wzrasta o %s1%"
N/A9441"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9442"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Po nietrafieniu: Poziom naładowania karabinu spada o %s1%"
N/A9443"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%"
N/A9444"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Po strzale w głowę: Poziom naładowania karabinu wzrasta o %s1%"
N/A9445"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9446"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Kiedy zdrowie jest <50% od maksimum, obrażenia wzrastają o %s1%"
N/A9447"[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max"
N/A9448"Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "Kiedy zdrowie jest >50% od maksimum, obrażenia zmniejszają się o %s1%"
N/A9449"[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max"
N/A9450"Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge zwiększa tempo leczenia o 300% i zapewnia odporność na efekty wpływające na ruch"
N/A9451"[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects"
N/A9452"Attrib_MedicKilledRevenge" "Kiedy Medyk leczący cię zginie, dostajesz\n2 krytyczne strzały odwetu."
N/A9453"[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits."
N/A9454"Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Kiedy Medyk leczący cię zginie, dostajesz\nbonus mini-krytów na %s1 sekund"
N/A9455"[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds"
N/A9456"Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Kiedy Medyk cię leczy,\nobrażenia tej broni są zwiększone o %s1%"
N/A9457"[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%"
N/A9458"Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Kiedy Medyk cię nie leczy,\nszybkość zmiany broni jest %s1% dłuższa"
N/A9459"[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer"
N/A9460"Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Ta broń nie ma dźwięku obrotu lufy"
N/A9461"[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "This weapon has no barrel spin sound"
N/A9462"Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% do tempa ładowania ÜberCharge dla leczącego cię Medyka.\nTen efekt nie działa w pomieszczeniu odrodzenia."
N/A9463"[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you.\nThis effect does not work in the respawn room."
N/A9464"Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "O %s1% szybszy czas przeładowywania podczas bycia leczonym"
N/A9465"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed"
N/A9466"Attrib_SaxxyAward" "Zwycięzca: %s1 %s2\n"
N/A9467"[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n"
N/A9468"Replay_TimeScaleMin" "Spowolnienie"
N/A9469"[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo"
N/A9470"Replay_TimeScaleMax" "Upływ czasu"
N/A9471"[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse"
N/A9472"Replay_Scale" "Skala:"
N/A9473"[english]Replay_Scale" "Scale:"
N/A9474"Replay_SetDefaultSetting" "ZRESETUJ"
N/A9475"[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET"
N/A9476"Replay_ResetTimeScale" "ZRESETUJ"
N/A9477"[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET"
N/A9478"Replay_TimeScale" "SKALA CZASOWA"
N/A9479"[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE"
N/A9480"Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "spowolnij lub przyspiesz upływ czasu"
N/A9481"[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time"
N/A9482"Replay_Contest_Category10000" "Wybór graczy"
N/A9483"[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice"
N/A9484"Replay_Contest_Category10001" "Najlepsza powtórka ogółem"
N/A9485"[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay"
N/A9486"MMenu_NewGame" "Nowa gra"
N/A9487"[english]MMenu_NewGame" "New Game"
N/A9488"MMenu_BrowseServers" "Przeglądaj serwery"
N/A9489"[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers"
N/A9490"MMenu_AdvOptions" "Zaaw. opcje"
N/A9491"[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options"
N/A9492"MMenu_Tooltip_Achievements" "Pokaż osiągnięcia"
N/A9493"[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements"
N/A9494"MMenu_Shop" "SKLEP"
N/A9495"[english]MMenu_Shop" "SHOP"
N/A9496"MMenu_Play" "GRAJ"
N/A9497"[english]MMenu_Play" "PLAY"
N/A9498"MMenu_Customize" "DOSTOSUJ"
N/A9499"[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE"
N/A9500"MMenu_Create" "STWÓRZ"
N/A9501"[english]MMenu_Create" "CREATE"
N/A9502"TR_AttackDefense" "PODSTAWOWY TRENING"
N/A9503"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
N/A9504"TR_PracticeModeSelectTitle" "WYBIERZ TRYB PRAKTYKI"
N/A9505"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
N/A9506"TR_PracticeMapSelectTitle" "WYBIERZ MAPĘ TYPU %gametype%"
N/A9507"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
N/A9508"TR_AttackDefense_Description" "Kontynuuj trening Żołnierza, grając na Dustbowl, mapę typu Punkt Kontrolny\nw stylu Atakuj/Broń, gdzie niebieska dużyna stara się przejąć\nPunkty Kontrolne broniącej się drużyny czerwonych."
N/A9509"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
N/A9510"TR_Locked_AttackDefense" "Odblokowywany po ukończeniu treningu Żołnierza."
N/A9511"[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A9512"TR_ClassInfo_Demoman" "Jako mistrz ładunków wybuchowych może użyć odbijających się granatów do pośredniego ataku na wroga lub bomb samoprzylepnych, aby zastawić pułapkę lub zniszczyć dobrze bronioną pozycję działka strażniczego."
N/A9513"[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions."
N/A9514"TR_Primary" "Podstawowy"
N/A9515"[english]TR_Primary" "Primary"
N/A9516"TR_Secondary" "Drugorzędny"
N/A9517"[english]TR_Secondary" "Secondary"
N/A9518"TR_Melee" "Do walki wręcz"
N/A9519"[english]TR_Melee" "Melee"
N/A9520"TR_StandardWeaponSet" "STANDARDOWY ZESTAW BRONI"
N/A9521"[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET"
N/A9522"TR_Soldier_LookTitle" "Rozglądanie się"
N/A9523"[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around"
N/A9524"TR_Soldier_Look" "Aby �rozglądać� się po okolicy, �ruszaj� �myszką�."
N/A9525"[english]TR_Soldier_Look" "To �look� around the environment, �move� the �mouse�."
N/A9526"TR_Soldier_MoveTitle" "Ruch"
N/A9527"[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement"
N/A9528"TR_Soldier_Move" "Naciśnij �%+forward%�, aby iść do przodu, �%+back%�, aby iść do tyłu i �%+moveleft%� lub �%+moveright%�, aby iść z boku na bok."
N/A9529"[english]TR_Soldier_Move" "Use �%+forward%� to move forward, �%+back%� to move backwards, and �%+moveleft%� or �%+moveright%� to move side to side."
N/A9530"TR_Soldier_MoveOut" "Opuść to pomieszczenie i skieruj się na strzelnicę."
N/A9531"[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range."
N/A9532"TR_Soldier_DuckTitle" "Kucanie"
N/A9533"[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching"
N/A9534"TR_Soldier_Duck" "Naciśnij �%+duck%�, aby kucnąć pod drzwiami i przemieścić się na wskazaną pozycję."
N/A9535"[english]TR_Soldier_Duck" "Use �%+duck%� to crouch under the doorway and move to the indicated position."
N/A9536"TR_Soldier_JumpTitle" "Skakanie"
N/A9537"[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump"
N/A9538"TR_Soldier_Jump" "Naciśnij �%+jump%�, aby wskoczyć na wagonik i skierować się na strzelnicę."
N/A9539"[english]TR_Soldier_Jump" "Use �%+jump%� to jump onto the cart and move towards the firing range."
N/A9540"TR_Soldier_JumpHint" "Wskocz tutaj"
N/A9541"[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here"
N/A9542"TR_Soldier_RangeTitle" "Strzelnica"
N/A9543"[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range"
N/A9544"TR_Soldier_Range" "Świetnie. Przejdź na strzelnicę, aby kontynuować."
N/A9545"[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue."
N/A9546"TR_Progress" "%s1% został ukończony"
N/A9547"[english]TR_Progress" "%s1% Completed"
N/A9548"TR_ProgressDone" "Ukończono"
N/A9549"[english]TR_ProgressDone" "Completed"
N/A9550"TR_ContinueTitle" "Kontynuować?"
N/A9551"[english]TR_ContinueTitle" "Continue?"
N/A9552"TR_ContinueMsg" "Chcesz kontynuować od początku części 2. czy rozpocząć od nowa?"
N/A9553"[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?"
N/A9554"TR_Continue" "Kontynuuj"
N/A9555"[english]TR_Continue" "CONTINUE"
N/A9556"TR_StartOver" "ROZPOCZNIJ OD NOWA"
N/A9557"[english]TR_StartOver" "START OVER"
N/A9558"TF_Training_SelectMode" "ROZPOCZNIJ"
N/A9559"[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED"
N/A9560"TF_Training" "TRENING"
N/A9561"[english]TF_Training" "TRAINING"
N/A9562"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Poznaj zalety i wady każdej klasy."
N/A9563"[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class."
N/A9564"TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Popraw swoje umiejętności na botach."
N/A9565"[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots."
N/A9566"TF_Training_StartTraining" "ROZPOCZNIJ TRENING"
N/A9567"[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING"
N/A9568"TF_StartPractice" "ROZPOCZNIJ PRAKTYKĘ"
N/A9569"[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE"
N/A9570"TF_OfflinePractice_Players" "Graczy:"
N/A9571"[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:"
N/A9572"TF_Event_Saxxy_Deleted" "Saxxy przyznany w kategorii %category% został zniszczony przez gracza %owner%!"
N/A9573"[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!"
N/A9574"TF_Event_Saxxy_Awarded" "A nagrodę Saxxy %year% w kategorii \n�%category%�\ndostaje: \n\n�%winners%�\n\nCzy chcesz obejrzeć film teraz?"
N/A9575"[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n�%category%�\ngoes to: \n\n�%winners%�\n\nWatch the video now?"
N/A9576"TF_MM_WaitDialog_Title" "Wyszukiwanie dostępnych gier"
N/A9577"[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for Available Games"
N/A9578"TF_MM_Timeout_Title" "Brak odpowiedzi"
N/A9579"[english]TF_MM_Timeout_Title" "No Response"
N/A9580"TF_MM_Timeout_Text" "Brak odpowiedzi z serwera. Spróbuj ponownie później."
N/A9581"[english]TF_MM_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A9582"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Wyniki wyszukiwania"
N/A9583"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
N/A9584"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Nie ma dostępnych serwerów gier, które odpowiadają twoim kryteriom. Spróbuj ponownie później."
N/A9585"[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again."
N/A9586"TF_Quickplay_PlayNow" "Zagraj teraz!"
N/A9587"[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!"
N/A9588"TF_Quickplay_Title" "Rozpocznij grę"
N/A9589"[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing"
N/A9590"TF_Quickplay_NumGames" "Aktywnych rozgrywek: %s1"
N/A9591"[english]TF_Quickplay_NumGames" "Active Matches: %s1"
N/A9592"TF_Quickplay_LetsGo" "Chodźmy!"
N/A9593"[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!"
N/A9594"TF_Quickplay_Favorites" "Tylko ulubione serwery"
N/A9595"[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only"
N/A9596"TF_Quickplay_Refresh" "Odśwież"
N/A9597"[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh"
N/A9598"TF_Quickplay_StopRefresh" "Zatrzymaj odświeżanie"
N/A9599"[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing"
N/A9600"TF_Quickplay_PleaseWait" "Pozyskiwanie informacji serwera, proszę czekać..."
N/A9601"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
N/A9602"TF_Quickplay_NoServers" "Żadne serwery nie są teraz dostępne"
N/A9603"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
N/A9604"TF_Quickplay_Complexity1" "Zalecany dla wszystkich poziomów umiejętności"
N/A9605"[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels"
N/A9606"TF_Quickplay_Complexity2" "Zalecany dla doświadczonych graczy"
N/A9607"[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players"
N/A9608"TF_Quickplay_Complexity3" "Zalecany dla zaawansowanych graczy"
N/A9609"[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players"
N/A9610"TF_GameModeDesc_Training" "Poznaj podstawy Team Fortress 2, ukańczając kursy treningowe!"
N/A9611"[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!"
N/A9612"TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Praktykuj i popraw swoje umiejętności, grając offline z graczami komputerowymi!"
N/A9613"[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!"
N/A9614"TF_GameModeDesc_Quickplay" "Przydzielimy cię do najlepszej gry, jaką znajdziemy."
N/A9615"[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find."
N/A9616"TF_GameModeDetail_Quickplay" "Przydzielimy cię do najlepszej gry, jaką znajdziemy, niezależnie od typu gry."
N/A9617"[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type."
N/A9618"TF_GameModeDesc_CTF" "A mówiąc flaga, mamy na myśli błyszczącą teczkę."
N/A9619"[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase."
N/A9620"TF_GameModeDetail_CTF" "Aby zdobyć punkt, ukradnij teczkę z tajnymi materiałami wroga i zabierz ją z powrotem do swojej bazy.\n\nPowinieneś także nie dopuścić wrogiej drużyny do zabrania twojej teczki z tajnymi materiałami do ich bazy."
N/A9621"[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base."
N/A9622"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wygrywa poprzez przejęcie wszystkich punktów. RED wygrywa przez powstrzymanie przeciwników."
N/A9623"[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them."
N/A9624"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Drużyna BLU wygrywa przez przejęcie wszystkich punktów kontrolnych na każdym etapie przed upływem czasu.\n\nDrużyna RED wygrywa poprzez zapobiegnięcie przejęcia wszystkich punktów."
N/A9625"[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured."
N/A9626"TF_GameModeDesc_CP" "Przejmij wszystkie punkty, aby wygrać."
N/A9627"[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win."
N/A9628"TF_GameModeDetail_CP" "Aby wygrać, jedna z drużyn musi przejąć wszystkie Punkty Kontrolne.\n\n Niektóre Punkty Kontrolne będą zablokowane, dopóki wcześniejsze nie zostaną przejęte."
N/A9629"[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured."
N/A9630"TF_GameModeDesc_Escort" "No więc jest sobie taki wózek... z bombą w środku."
N/A9631"[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them."
N/A9632"TF_GameModeDetail_Escort" "Niebieska drużyna wygrywa, eskortując wózek z ładunkiem do wrogiej bazy. Stań obok ładunku, aby mógł się poruszać.\n\nCzerwona drużyna wygrywa, nie dopuszczając wózka do dotarcia do serca ich bazy.\n\n Wrogowie mogą blokować wózek, stojąc przy nim."
N/A9633"[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it."
N/A9634"TF_GameModeDesc_EscortRace" "Dwie drużyny. Dwie bomby. Dwa tory. Robi się wesoło."
N/A9635"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
N/A9636"TF_GameModeDetail_EscortRace" "Odeskortuj twój wózek z ładunkiem do mety, zanim wroga drużyna zrobi to samo.\n\nStań obok wózka, aby mógł się poruszać."
N/A9637"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
N/A9638"TF_GameModeDesc_Koth" "Jedna z drużyn musi przejąć kontrolę nad pojedynczym punktem, dopóki czas się nie skończy."
N/A9639"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
N/A9640"TF_GameModeDetail_Koth" "Przejmij Punkt Kontrolny i obroń go, dopóki licznik czasu twojej drużyny dojdzie do zera.\n\Punkt Kontrolny nie może zostać przejęty, gdy jest zablokowany.\n\nJeżeli wróg przejmie Punkt Kontrolny, licznik czasu twojej drużyny zostanie zatrzymany, dopóki nie zdobędziecie punktu."
N/A9641"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
N/A9642"TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Ten przedmiot jest częścią zestawu przedmiotów ��%s1�.\n\n"
N/A9643"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
N/A9644"TF_vote_td_start_round" "Rozpocząć obecną rundę?"
N/A9645"[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?"
N/A9646"TF_vote_passed_td_start_round" "Rozpoczynanie rundy..."
N/A9647"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
93529648}
93539649}