Template:PatchDiff/July 28, 2016 Patch/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
999999"[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time"
10001000"Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Arrêtez l'avancée des %s1 !"
10011001"[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!"
1002N/A"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Battez le score des %s1 pour gagner !"
N/A1002"Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Battez le score des %s1 !"
10031003"[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!"
10041004"Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "Les %s1 ont obtenu �%s2� en seulement �%s3�. Si les %s4 obtiennent �%s5� plus vite, ils gagnent !"
10051005"[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got �%s2� in just �%s3�. If %s4 gets �%s5� faster, they win!"
1210212102"[english]Tip_1_24" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!"
1210312103"Tip_1_25" "En tant que Scout, l'Ailier inflige plus de dégâts que le Pistolet mais possède un plus petit chargeur. Utilisez l'Ailier en combat rapproché pour ne pas manquer votre cible !"
1210412104"[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!"
12105N/A"Tip_1_26" "En tant que Scout, l'Arrêt-court est très efficace à moyenne et longue portée, ce qui vous permet de rester à distance des ennemis dangereux."
12106N/A"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies."
N/A12105"Tip_1_26" "En tant que Scout, l'Arrêt-court est très efficace à moyenne et longue portée, ce qui vous permet de rester à distance des ennemis dangereux. Vous pouvez aussi utiliser %attack2% pour repousser vos ennemis !"
N/A12106"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies. You can also hit %attack2% to push enemies away!"
1210712107"Tip_1_27" "En tant que Scout, l'attaque secondaire de l'assassin emballé (%attack2%) peut être utilisée pour faire saigner vos ennemis ! Utilisez-la pour faire des dégâts à distance."
1210812108"[english]Tip_1_27" "As a Scout, the Wrap Assassin's secondary attack (%attack2%) can be used to inflict bleeding damage on enemies! Use it to damage enemies from a distance."
12109N/A"Tip_2_13" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney n'envoie du Jaraté que sur les ennemis. Ne perdez pas de munitions en essayant d'éteindre d'éventuels alliés en feu comme vous pourriez le faire avec un Jaraté normal."
12110N/A"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate."
N/A12109"Tip_2_13" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney envoie du Jaraté sur les ennemis et provoque une explosion de Jaraté lors de tirs en pleine tête et de tirs complètement chargés. Vous pouvez aussi l'utiliser pour éteindre des alliés en feu."
N/A12110"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper applies Jarate to enemies and causes a Jarate explosion with headshots and fully charged body shots. It can also extinguish burning teammates."
1211112111"Tip_2_14" "En tant que Sniper, votre Jaraté et votre Bushwacka forment le combo parfait. Trempez vos ennemis avec le Jaraté puis attaquez-les avec le Bushwacka pour obtenir un coup critique garanti."
1211212112"[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit."
1211312113"Tip_2_15" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney peut tuer la plupart des classes en un seul tir entièrement chargé."
1213012130"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
1213112131"Tip_3_19" "En tant que Soldier, la Poêle à Frire inflige autant de dégâts que la Pelle, mais elle est beaucoup plus bruyante. Ne l'utilisez pas lorsque vous essayez de rester caché, car son bruit distinct trahirait votre position !"
1213212132"[english]Tip_3_19" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!"
12133N/A"Tip_3_20" "En tant que Soldier, le Bison Vertueux peut toucher le même ennemi plusieurs fois, et il touchera la plupart du temps des ennemis qui s'éloignent du projectile. Utilisez-le pour punir les ennemis qui se replient !"
12134N/A"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!"
12135N/A"Tip_3_21" "En tant que Soldier, toucher un allié avec l'Action Disciplinaire augmentera considérablement votre vitesse et celle de votre allié pour quelques secondes ! Utilisez-le sur les classes les plus lentes comme d'autres Soldiers ou Heavies afin d'aller en première ligne plus rapidement !"
12136N/A"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
12137N/A"Tip_3_22" "En tant que Soldier, vous pouvez utiliser %attack2% en tenant le Broyeur Bovin 5000 pour tirer un tir chargé, infligeant ainsi des dégâts supplémentaires et enflammant brièvement l'ennemi. Soyez prudent cependant, puisqu'un tir chargé épuise entièrement les munitions du Broyeur Bovin 5000."
12138N/A"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
12139N/A"Tip_3_23" "En tant que Soldier, les Bottes de Combat réduisent considérablement le recul de l'arme. Utilisez-les pour éviter d'être poussé en arrière par la Force-de-la-Nature, des explosifs ou des Mitrailleuses !"
12140N/A"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
12141N/A"Tip_3_24" "En tant que Soldier, la Boîte Noire charge seulement trois roquettes à tout moment. Soyez sûr de peser chacun de vos tirs, ou bien vous pourriez vous retrouver exposé."
12142N/A"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
12143N/A"Tip_3_25" "En tant que Soldier, rapprochez-vous rapidement de vos ennemis avec un saut propulsé, puis utilisez le Jardinier pour les achever lors de l'atterrissage."
12144N/A"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
12145N/A"Tip_3_26" "En tant que Soldier, pensez à utiliser votre Fusil à pompe contre les Pyros ennemis qui renvoient vos roquettes."
12146N/A"[english]Tip_3_26" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
N/A12133"Tip_3_20" "En tant que Soldier, toucher un allié avec l'Action Disciplinaire augmentera considérablement votre vitesse et celle de votre allié pour quelques secondes ! Utilisez-le sur les classes les plus lentes comme d'autres Soldiers ou Heavies afin d'aller en première ligne plus rapidement !"
N/A12134"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!"
N/A12135"Tip_3_21" "En tant que Soldier, vous pouvez utiliser %attack2% en tenant le Broyeur Bovin 5000 pour tirer un tir chargé, infligeant ainsi des dégâts supplémentaires et enflammant brièvement l'ennemi. Soyez prudent cependant, puisqu'un tir chargé épuise entièrement les munitions du Broyeur Bovin 5000."
N/A12136"[english]Tip_3_21" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition."
N/A12137"Tip_3_22" "En tant que Soldier, les Bottes de Combat réduisent considérablement le recul de l'arme. Utilisez-les pour éviter d'être poussé en arrière par la Force-de-la-Nature, des explosifs ou des Mitrailleuses !"
N/A12138"[english]Tip_3_22" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!"
N/A12139"Tip_3_23" "En tant que Soldier, la Boîte Noire charge seulement trois roquettes à tout moment. Soyez sûr de peser chacun de vos tirs, ou bien vous pourriez vous retrouver exposé."
N/A12140"[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Black Box only loads three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable."
N/A12141"Tip_3_24" "En tant que Soldier, rapprochez-vous rapidement de vos ennemis avec un saut propulsé, puis utilisez le Jardinier pour les achever lors de l'atterrissage."
N/A12142"[english]Tip_3_24" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land."
N/A12143"Tip_3_25" "En tant que Soldier, pensez à utiliser votre Fusil à pompe contre les Pyros ennemis qui renvoient vos roquettes."
N/A12144"[english]Tip_3_25" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets."
1214712145"Tip_4_17" "
1214812146En tant que Demoman, le seul moyen de recharger votre Caber d'Ullapool est de passer par une armoire de réapprovisionnement. Avec cette arme, faites compter chacun de vos coups !"
1214912147"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!"
1546415462"[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot"
1546515463"Econ_FreeSlot_Plural" "emplacements"
1546615464"[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots"
15467N/A"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandonner des matchs à plusieurs reprises augmentera la durée de votre bannissement du matchmaking."
15468N/A"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Repeatedly abandoning games will result in substantial increases to the length of your matchmaking ban."
N/A15465"TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Vous ne pourrez pas rejoindre à nouveau ce match."
N/A15466"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "You will not be able to rejoin this match."
1546915467"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Partie en cours trouvée. Se reconnecter ou abandonner ?\n\nAbandonner des matchs à plusieurs reprises augmentera la durée de votre bannissement du matchmaking."
1547015468"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nRepeatedly abandoning games will result in substantial increases to the length of your matchmaking ban."
1547115469"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENTION : les missions Expert sont BEAUCOUP PLUS DIFFICILES que les missions avancées et exigent que tous les membres de l'équipe soient fortement expérimentés.\n\nNous recommandons à tous les joueurs d'avoir terminé un Tour of Duty avancé avant de tenter le mode expert."
2518725185"[english]TF_AllFather_Style2" "Thunderstruck"
2518825186"MMenu_Stream_LiveStream" "STREAMS EN DIRECT"
2518925187"[english]MMenu_Stream_LiveStream" "LIVE STREAMS"
25190N/A"MMenu_Stream_Title" "Streams les plus populaires :"
N/A25188"MMenu_Stream_Title" "Streams les + populaires :"
2519125189"[english]MMenu_Stream_Title" "Currently Playing:"
2519225190"MMenu_Stream_ViewMore" "PLUS"
2519325191"[english]MMenu_Stream_ViewMore" "VIEW MORE"
2549125489"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_2nd" "UGC 6vs6 Gold 2nd Place"
2549225490"TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_3rd" "Troisième place - UGC 6vs6 Gold"
2549325491"[english]TF_TournamentMedal_UGC6v6_Gold_3rd" "UGC 6vs6 Gold 3rd Place"
25494N/A"TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "Première place - AsiaFortress Cup Mercenaries Cup"
25495N/A"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "AsiaFortress Cup Mercenaries Cup 1st Place"
25496N/A"TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "Deuxième place - AsiaFortress Cup Mercenaries Cup"
25497N/A"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "AsiaFortress Cup Mercenaries Cup 2nd Place"
25498N/A"TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "Troisième place - AsiaFortress Cup Mercenaries Cup"
25499N/A"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "AsiaFortress Cup Mercenaries Cup 3rd Place"
25500N/A"TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "Participant place - AsiaFortress Cup Mercenaries Cup"
25501N/A"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "AsiaFortress Cup Mercenaries Cup Participant"
N/A25492"TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "Première place - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A25493"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_1st" "AsiaFortress Mercenaries Cup 1st Place"
N/A25494"TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "Deuxième place - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A25495"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_2nd" "AsiaFortress Mercenaries Cup 2nd Place"
N/A25496"TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "Troisième place - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A25497"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_3rd" "AsiaFortress Mercenaries Cup 3rd Place"
N/A25498"TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "Participant place - AsiaFortress Mercenaries Cup"
N/A25499"[english]TF_TournamentMedal_AFC_MC_Participant" "AsiaFortress Mercenaries Cup Participant"
2550225500"TF_TournamentMedal_72hr_summer_jimijam" "Participant - TF2Maps 72hr TF2Jam Summer"
2550325501"[english]TF_TournamentMedal_72hr_summer_jimijam" "TF2Maps 72hr TF2Jam Summer Participant"
2550425502"TF_TournamentMedal_72hr_jimijam_style0" "Médaille"
2570525703"[english]MMenu_PlayList_MvM_Button" "Mann vs. Machine"
2570625704"MMenu_PlayList_MvM_Desc" "Coopérez avec une équipe de 6 joueurs pour affronter des vagues de robots meurtriers."
2570725705"[english]MMenu_PlayList_MvM_Desc" "Cooperate on a team of 6 players to defeat waves murderous robots."
25708N/A"MMenu_PlayList_ServerBrowser_Button" "Serveurs communautaires"
N/A25706"MMenu_PlayList_ServerBrowser_Button" "Serv. commun."
2570925707"[english]MMenu_PlayList_ServerBrowser_Button" "Community Servers"
2571025708"MMenu_PlayList_ServerBrowser_Desc" "Parcourez la liste des serveurs communautaires pour trouver et rejoindre un match."
2571125709"[english]MMenu_PlayList_ServerBrowser_Desc" "Browse community servers to find a game to drop into."
2581925817"[english]TF_Competitive_Map" "Map"
2582025818"TF_Competitive_KDR" "V/M"
2582125819"[english]TF_Competitive_KDR" "KDR"
25822N/A"TF_Competitive_MatchHistory_Win" "Victoire"
N/A25820"TF_Competitive_MatchHistory_Win" "V"
2582325821"[english]TF_Competitive_MatchHistory_Win" "Win"
25824N/A"TF_Competitive_MatchHistory_Loss" "Défaite"
N/A25822"TF_Competitive_MatchHistory_Loss" "D"
2582525823"[english]TF_Competitive_MatchHistory_Loss" "Loss"
2582625824"TF_Casual_Explanation_Intro_Title" "Matchmaking occasionnel"
2582725825"[english]TF_Casual_Explanation_Intro_Title" "Casual Matchmaking"
2582825826"TF_Casual_Explanation_Intro_Body" "Bienvenue dans le matchmaking occasionnel ! Vous pourrez, depuis ce menu, sélectionner les modes de jeu auxquels vous souhaitez participer, suivre votre progression et inviter des amis pour jouer avec eux."
25829N/A"[english]TF_Casual_Explanation_Intro_Body" "Welcome to casual matchmaking! From here you'll be able to select what game modes you'd like to play, track your progress, and invite friends to party up with you."
N/A25827"[english]TF_Casual_Explanation_Intro_Body" "Welcome to casual matchmaking! From here you'll be able to select what game modes you'd like to play, track your progress, and invite friends to party up with you."
2583025828"TF_Casual_Explanation_Rank_Title" "Augmentez de niveau"
2583125829"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Title" "Leveling up"
2583225830"TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "En jouant à des matchs occasionnels, vous gagnerez de l'expérience basé sur votre score à la fin du match. Votre expérience ne descend jamais et votre badge sera amélioré à chaque niveau atteint."
25833N/A"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "As you play casual matches, you'll gain experience based on your score at the end of the match. Your experience never goes down and your badge will be upgraded with every level you gain."
25834N/A"TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Sélection de modes de jeu"
25835N/A"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Selecting Game Modes"
25836N/A"TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Pour trouver un match, cochez au préalable le groupe de modes de jeu auxquels vous souhaitez participer (le groupe \"Modes de jeu principaux\" est sélectionné par défaut), puis décochez les différents modes auxquels vous ne souhaitez pas participer."
25837N/A"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "To find a match, first check the groups of modes you'd like to play (the 'Core Game Modes' group is selected by default), then uncheck any specific modes you'd prefer not to play."
N/A25831"[english]TF_Casual_Explanation_Rank_Body" "As you play casual matches, you'll gain experience based on your score at the end of the match. Your experience never goes down and your badge will be upgraded with every level you gain."
N/A25832"TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Sélection de cartes"
N/A25833"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Title" "Selecting Maps"
N/A25834"TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Sélectionnez ici toutes les cartes auxquelles vous souhaiteriez jouer. Deux groupes sont disponibles : \"Modes de jeu principaux\" et \"Modes de jeu alternatifs\". Vous pouvez choisir l'un d'entre eux ou les deux, puis personnaliser votre sélection en ne choisissant que certains modes de jeu ou cartes. Cependant, choisir peu de cartes peut ralentir votre recherche de match : il vous faudra donc être plus patient afin de trouver un match correspondant à vos attentes."
N/A25835"[english]TF_Casual_Explanation_Modes_Body" "Here you can choose all the maps you'd like to be matched into. You can quickly get started by selecting 'Core' or 'Alternative Game Modes'. Or customize your selection by choosing individual game modes, or even individual maps. But be aware that only having a few maps selected may result in waiting longer to get matched into a game."
2583825836"TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Création de groupes"
2583925837"[english]TF_Casual_Explanation_Party_Title" "Partying"
2584025838"TF_Casual_Explanation_Party_Body" "Vous pouvez créer un groupe et inviter vos amis à jouer à un match avec vous en cliquant sur ce bouton."
2586425862"TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "À propos du mode de jeu occasionnel"
2586525863"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Title" "About Casual Play"
2586625864"TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" "Lors de la recherche d'un match occasionnel, vous participerez à un match 12 contre 12 joueurs suivant les modes de jeu choisis. Vous gagnerez des points d'expérience, des niveaux et des badges au fil du temps basés sur vos performances personnelles."
25867N/A"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " When you queue up for a casual match, you will be matched into a 12v12 game based on the game modes you’ve selected. You will earn experience, levels, and badges over time based on your personal performance."
N/A25865"[english]TF_Casual_Welcome_Section_One_Text" " When you queue up for a casual match, you will be matched into a 12v12 game based on the game modes you’ve selected. You will earn experience, levels, and badges over time based on your personal performance."
2586825866"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Abandonner des matchs occasionnels"
2586925867"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Two_Title" "Abandoning Casual Matches"
2587025868"TF_Casual_Welcome_Section_Two_Text" "Abandonner vos coéquipiers (quitter un serveur) pendant un match compétitif comptera comme une défaite, et vous ne recevrez aucun point d'expérience. De plus, vous recevrez une pénalité vous empêchant de jouer à des matchs compétitifs pendant une certaine période de temps donnée. Plus vous abandonnerez de matchs, plus la durée des pénalités sera longue."
2587125869"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Two_Text" " Abandoning your teammates (leaving the server) during a Casual match will count as an automatic loss, and you will receive no experience. Additionally, you will receive a matchmaking cooldown, preventing you from playing further Casual matches for a period of time. Subsequent abandons may increase the length of this cooldown."
2587225870"TF_Casual_Welcome_Section_Three_Title" "Rejoindre des matchs en cours et pertes de connexion"
2587325871"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Three_Title" "Late joins"
25874N/A"TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" "Si un serveur n'est pas rempli, les joueurs peuvent se connecter et rejoindre un match en cours. De plus, si vous perdez la connexion à un serveur, vous pouvez rejoindre le match occasionnel en cours pour éviter de recevoir une pénalité ainsi qu'une défaite."
25875N/A"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" " If empty slots are available on a server, players may connect into the match in progress. Additionally, if you lose connection to the server, you may rejoin the Casual match in progress to avoid an abandon."
N/A25872"TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" "Si un serveur n'est pas rempli, les joueurs peuvent se connecter et rejoindre un match en cours. De plus, si vous perdez la connexion à un serveur, vous pouvez rejoindre le match occasionnel en cours."
N/A25873"[english]TF_Casual_Welcome_Section_Three_Text" " If empty slots are available on a server, players may connect into the match in progress. Additionally, if you lose connection to the server, you may rejoin the Casual match in progress."
2587625874"TF_Competitive_Requirements" "Vous ne remplissez pas les conditions requises pour accéder à cette fonctionnalité.\n\nCliquez ici pour plus d'informations."
2587725875"[english]TF_Competitive_Requirements" "You do not meet the requirements needed to access this feature.\n\nClick for more information."
2587825876"TF_Competitive_MatchRunning" "Vous êtes actuellement assigné à un match et devez attendre que celui-ci soit terminé. Veuillez réessayer ultérieurement."
2597525973"[english]TF_prinny_hat" "Prinny Hat"
2597625974"TF_prinny_hat_Desc" " "
2597725975"[english]TF_prinny_hat_Desc" ""
N/A25976"ItemTypeDescStrangeFilterCompetitive" "Compétitif"
N/A25977"[english]ItemTypeDescStrangeFilterCompetitive" "Competitive"
N/A25978"TF_Casual_ViewMaps" "Voir les cartes"
N/A25979"[english]TF_Casual_ViewMaps" "View Maps"
N/A25980"MMenu_PlayList_CreateServer_Button" "Créer un serveur"
N/A25981"[english]MMenu_PlayList_CreateServer_Button" "Create Server"
N/A25982"MMenu_PlayList_CreateServer_Desc" "Créez votre propre serveur afin que d'autres joueurs vous rejoignent."
N/A25983"[english]MMenu_PlayList_CreateServer_Desc" "Create your own server for others to join."
N/A25984"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "À propos de la sélection des cartes"
N/A25985"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Title" "About Map Selection"
N/A25986"TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Personnalisez ici la sélection des cartes sur lesquelles vous souhaitez jouer. Vous ne participerez qu'à des matchs dans les cartes sélectionnées. Les barres colorées en dessous des cartes indiquent le nombre de joueurs mondiaux recherchant un match comportant cette carte. Une grande barre verte indique que plus de joueurs cherchent cette carte, tandis qu'une petite barre grise indique le contraire."
N/A25987"[english]TF_Casual_Explanation_MapsDetails_Body" "Here you can tailor your selection of maps you want to play. You will only be matched into maps you have selected.\n\nThe colored bars under the map names represent how many people in the world are searching for that map. A large green bar indicates more people are searching for this map than one with a short grey bar."
N/A25988"TF_Casual_MapSelection" "Sélection des cartes"
N/A25989"[english]TF_Casual_MapSelection" "Map Selection"
N/A25990"TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "%s1 cartes sélectionnées"
N/A25991"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Plural" "%s1 maps selected"
N/A25992"TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "%s1 carte sélectionnée"
N/A25993"[english]TF_Casual_SelectedMaps_Singular" "%s1 map selected"
N/A25994"TF_Casual_QueueEstimation" "Temps d'attente estimé : %s1"
N/A25995"[english]TF_Casual_QueueEstimation" "Estimated wait: %s1"
N/A25996"TF_Casual_QueueEstimation_Good" "Rapide"
N/A25997"[english]TF_Casual_QueueEstimation_Good" "Quick"
N/A25998"TF_Casual_QueueEstimation_OK" "Modéré"
N/A25999"[english]TF_Casual_QueueEstimation_OK" "Moderate"
N/A26000"TF_Casual_QueueEstimation_Bad" "Long"
N/A26001"[english]TF_Casual_QueueEstimation_Bad" "Long"
2597826002}
2597926003}