Template:PatchDiff/July 25, 2019 Patch/tf/resource/tf quests thai.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
11961196 
11971197<END TRANSCRIPT>
11981198 
N/A1199************"
N/A1200"quest25010desc1" "************
N/A1201 
N/A1202ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1203 
N/A1204คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1205ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1206 
N/A1207กำลังประมวลผล...
N/A1208 
N/A1209************
N/A1210 
N/A1211ได้เวลาสำหรับหยุดงานแล้ว พวก วันหยุดที่แสนอบอุ่นและสุขสบาย เราจะส่งนายไปเหนือนะ
N/A1212 
N/A1213<END TRANSCRIPT>
N/A1214 
N/A1215************"
N/A1216"[english]quest25010desc1" "************
N/A1217 
N/A1218MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1219 
N/A1220YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1221MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1222 
N/A1223PROCESSING...
N/A1224 
N/A1225************
N/A1226 
N/A1227TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1228 
N/A1229<END TRANSCRIPT>
N/A1230 
N/A1231************"
N/A1232"quest25010desc2" "************
N/A1233 
N/A1234ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1235 
N/A1236คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1237ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1238 
N/A1239กำลังประมวลผล...
N/A1240 
N/A1241************
N/A1242 
N/A1243ฉันจะไม่โกหกนายนะ พวก สถานที่นี้มันหนาวมาก ไปฆ่าคนซะ จะได้ทำให้เลือดมันสูบฉีด
N/A1244 
N/A1245<END TRANSCRIPT>
N/A1246 
N/A1247************"
N/A1248"[english]quest25010desc2" "************
N/A1249 
N/A1250MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1251 
N/A1252YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1253MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1254 
N/A1255PROCESSING...
N/A1256 
N/A1257************
N/A1258 
N/A1259IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A1260 
N/A1261<END TRANSCRIPT>
N/A1262 
11991263************"
12001264"quest25010name0" "ภารกิจ Snowplow"
12011265"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
12381302 
12391303<END TRANSCRIPT>
12401304 
N/A1305************"
N/A1306"quest25011desc1" "************
N/A1307 
N/A1308ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1309 
N/A1310คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1311ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1312 
N/A1313กำลังประมวลผล...
N/A1314 
N/A1315************
N/A1316 
N/A1317ฉันหวังว่า นายจะเก็บทุกช็อตของนาย เพราะภารกิจถัดไปจะอยู่กลางป่า และทุกอย่างในป่ามีพิษ ไม่ว่าสัตว์ ต้นไม้ ล้วนมีพิษทั้งสิ้น เผามันให้หมดขณะนายอยู่ที่นั่น ทำไมนายจะไม่ทำล่ะ
N/A1318 
N/A1319<END TRANSCRIPT>
N/A1320 
N/A1321************"
N/A1322"[english]quest25011desc1" "************
N/A1323 
N/A1324MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1325 
N/A1326YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1327MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1328 
N/A1329PROCESSING...
N/A1330 
N/A1331************
N/A1332 
N/A1333I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A1334 
N/A1335<END TRANSCRIPT>
N/A1336 
12411337************"
12421338"quest25011name0" "ภารกิจ Borneo"
12431339"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
12801376 
12811377<END TRANSCRIPT>
12821378 
N/A1379************"
N/A1380"quest25012desc1" "************
N/A1381 
N/A1382ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1383 
N/A1384คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1385ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1386 
N/A1387กำลังประมวลผล...
N/A1388 
N/A1389************
N/A1390 
N/A1391เฮ้ พวก เตรียมตัวให้พร้อม! ล็อคและโหลด! วางถุงเท้าและหยิบสิ่งของ หยิบถุงเท้าและยัดใส่กระเป๋า เพราะนายกำลังจะไปญี่ปุ่น
N/A1392 
N/A1393<END TRANSCRIPT>
N/A1394 
N/A1395************"
N/A1396"[english]quest25012desc1" "************
N/A1397 
N/A1398MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1399 
N/A1400YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1401MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1402 
N/A1403PROCESSING...
N/A1404 
N/A1405************
N/A1406 
N/A1407HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1408 
N/A1409<END TRANSCRIPT>
N/A1410 
12831411************"
12841412"quest25012name0" "ภารกิจ Suijin"
12851413"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
12931421"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
12941422"quest25013desc0" "คุณจำเป็นต้องทำแต้มคะแนนในแผนที่ใดก็ได้และเล่นเป็นอาชีพใดก็ได้เพื่อบรรลุภารกิจนี้"
12951423"[english]quest25013desc0" "You will be required to score points on any map and as any class to complete this contract."
N/A1424"quest25013desc1" "************
N/A1425 
N/A1426ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1427 
N/A1428คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1429ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1430 
N/A1431กำลังประมวลผล...
N/A1432 
N/A1433************
N/A1434 
N/A1435ได้เวลาพิจารณาผลงานแล้วนะ พวก ค่อยออกไปข้างนอกและอยากทำอะไรก็ทำไป ไม่เครียด แต่เราจะจับตาดูนายและอาจจะมีบางคนโดนไล่ออก
N/A1436 
N/A1437<END TRANSCRIPT>
N/A1438 
N/A1439************"
N/A1440"[english]quest25013desc1" "************
N/A1441 
N/A1442MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1443 
N/A1444YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1445MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1446 
N/A1447PROCESSING...
N/A1448 
N/A1449************
N/A1450 
N/A1451PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1452 
N/A1453<END TRANSCRIPT>
N/A1454 
N/A1455************"
12961456"quest25013name0" "ภารกิจเปิด"
12971457"[english]quest25013name0" "Open Contract"
12981458"quest25013objectivedesc0" "ได้คะแนน: %s1"
13011461"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
13021462"quest25014desc0" "คุณจำเป็นต้องได้การสังหารเพื่อบรรลุภารกิจนี้"
13031463"[english]quest25014desc0" "You will be required to earn kills to complete this contract"
N/A1464"quest25014desc1" "************
N/A1465 
N/A1466ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1467 
N/A1468คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1469ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1470 
N/A1471กำลังประมวลผล...
N/A1472 
N/A1473************
N/A1474 
N/A1475เราต้องรีบกำจัดปูนขาวบางส่วนโดยด่วนนะ พวก เราขโมยมันมาจากมาเฟียญี่ปุ่นและพวกมันกำลังมาเอาคืน เพราะงั้นฉันอยากได้กองศพตรงนี้สักกอง
N/A1476 
N/A1477<END TRANSCRIPT>
N/A1478 
N/A1479************"
N/A1480"[english]quest25014desc1" "************
N/A1481 
N/A1482MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1483 
N/A1484YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1485MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1486 
N/A1487PROCESSING...
N/A1488 
N/A1489************
N/A1490 
N/A1491WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1492 
N/A1493<END TRANSCRIPT>
N/A1494 
N/A1495************"
N/A1496"quest25014desc2" "************
N/A1497 
N/A1498ภารกิจ MANNCO โทรเพื่อแฟกซ์ 1.54.45
N/A1499 
N/A1500คุณมี 1 ข้อความใหม่
N/A1501ไอดีข้อความ: <915PAULING>
N/A1502 
N/A1503กำลังประมวลผล...
N/A1504 
N/A1505************
N/A1506 
N/A1507เราต้องมานับการสังหารครั้งใหญ่จากภารกิจนี้ ฉันอยากเห็นมองเห็นกองศพได้จากอวกาศ เอาจริง ๆ แล้ว ผู้ดูแลเขาพยายามข่มขู่นักบินอวกาศโซเวียตบางคนอยู่
N/A1508 
N/A1509<END TRANSCRIPT>
N/A1510 
N/A1511************"
N/A1512"[english]quest25014desc2" "************
N/A1513 
N/A1514MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1515 
N/A1516YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1517MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1518 
N/A1519PROCESSING...
N/A1520 
N/A1521************
N/A1522 
N/A1523WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS.
N/A1524 
N/A1525<END TRANSCRIPT>
N/A1526 
N/A1527************"
13041528"quest25014name0" "ภารกิจสังหาร"
13051529"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
13061530"quest25014objectivedesc0" "ทำการสังหาร: %s1"
14451669ฮึ่ม ฉันแปลกใจเลยนะเนี่ย ฉันจะวางไอ้นั่นไว้ในนั้นล่ะกัน"
14461670"[english]quest25016desc1" "Your next infernal contract IS ... hold on... let's seeeee... killing ME.
14471671Hm. I'm surprised I put that one in there."
N/A1672"quest25016desc2" "จงหวาดกลัว, เจ้ามนุษย์, ก่อนที่ความสยองขวัญอันพิลึกพิลั่นของความน่าหวาดหวั่นอันน่าสังเวชแห่งเวทมนตร์อันยิ่งใหญ่ของ MERASMUS จะมา!"
N/A1673"[english]quest25016desc2" "Cower, mortal, before the eldritch horror of the abject terror of the monstrous magic of MERASMUS!"
N/A1674"quest25016desc3" "นายสามารถสังหาร... MERASMUS เขาได้หรือเปล่า? และหากไม่ลำบากจนเกินไป นายช่วยจัดการก่อนพวกแก๊งมาเฟียรัสเซียจะทำได้ไหม? เพราะพวกมาเฟียค่อนข้างเป็นพวกชัดเจนว่าจะไม่ฆ่า Merasmus อย่างรวดเร็วแน่นอน"
N/A1675"[english]quest25016desc3" "Can you murder... MERASMUS HIMSELF? And, if it's not too much trouble, can you do it before the Russian mob does it? Because they have made it really quite clear that they are NOT going to kill Merasmus quickly."
14481676"quest25016name1" "Merasmus"
14491677"[english]quest25016name1" "Merasmus"
14501678"quest25016name1632016" "ภารกิจสังหาร Merasmus"
14611689"[english]quest25017objectivedesc1" "Kill Monoculus on Eyeaduct: %s1"
14621690"quest25018desc1" "คืนนี้นายจะได้เยี่ยมชมอาณาจักรฮาโลวีนในอดีต! จำได้ว่าฉันเคยเชื่อมต่อไปที่นั่นและได้จัดการฮอร์ซแมนไร้หัวที่โผล่ออกมาได้ แล้วมันฆ่านายหรือเปล่า? ฉันอิจฉานายนะ! ครึ่งหนึ่งของฉันหวังว่าจะถูกฆาตกรรมในคืนนี้นะ!"
14631691"[english]quest25018desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember that time I used my connections and got the Horseless Headless Horsemann to show up and kill you? I'm jealous of you! Half of me wishes I could be getting murdered tonight!"
N/A1692"quest25018desc2" "หากเจ้าล้มเหลวนะ เจ้ามนุษย์ เจ้าจะละเมิดพันธสัญญานี้! และข้าควรถามหาค่าชดเชย... ในรูปแบบของวิญญาณของเจ้า! ซึ่งรวมถึงค่าชดเชยทางด้านการเงินด้วย Merasmus ตอนนี้กำลังอาศัยอยู่ที่เดอะวาย"
N/A1693"[english]quest25018desc2" "Should you fail, mortal, you will be in breach of contract! And I shall seek compensation... in the form of your SOUL! As well as financial compensation. Merasmus is living at the Y."
14641694"quest25018name1" "Horseless Headless Horsemann"
14651695"[english]quest25018name1" "Horseless Headless Horsemann"
14661696"quest25018name1632016" "ภารกิจ HHH"
14671697"[english]quest25018name1632016" "HHH quest"
14681698"quest25018objectivedesc1" "สังหาร Horseless Headless Horsemann ใน Mann Manor: %s1"
14691699"[english]quest25018objectivedesc1" "Kill the Horseless Headless Horsemann on Mann Manor: %s1"
N/A1700"quest25019desc1" "คืนนี้เจ้าจะได้ไปเยือนอาณาจักรฮาโลวีนในอดีต! จำได้ไหมตอนที่ข้าได้ลูกตาของ Demo เพื่อโจมตีพวกเจ้าทุกคนน่ะ? นั่นเป็นแผนที่ชั่วร้ายมาก! Merasmus อาจจะต้องสร้างชั้นวางขนาดใหญ่สำหรับวางเหรียญรางวัลที่กำลังจะมาเป็นของเขาจากเหตุการณ์นั้นอย่างแน่นอน"
N/A1701"[english]quest25019desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? That was pretty evil! Merasmus might have to build a bigger shelf for the evil awards that will doubtlessly be coming his way for that one."
N/A1702"quest25019desc2" "คืนนี้เจ้าจะได้ไปเยือนอาณาจักรฮาโลวีนในอดีต! เหมือนตอนนั้น Soldier ได้เปลี่ยนปราสาทปีศาจของข้าให้กลายเป็นวิหารของแร็กคูน! พวกเจ้าจำได้ไหม? เรื่องนั้นน่ะ... เป็นวันแย่ ๆ ของ Merasmus เลยล่ะ ต้องใช้เวลาทำใจสักพักเลยกว่าจะหาย"
N/A1703"[english]quest25019desc2" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Everyone remember that? That was... a bad day for Merasmus. It took a while to walk that one off."
14701704"quest25019name1" "Eyeaduct"
14711705"[english]quest25019name1" "Eyeaduct"
14721706"quest25019name1632016" "ภารกิจ Eyeaduct"
14851719"[english]quest25019objectivedesc6" "Kill a player scared by a ghost: %s1"
14861720"quest25019objectivedesc7" "เก็บวิญญาณใน Eyeaduct: %s1"
14871721"[english]quest25019objectivedesc7" "Collect souls on Eyeaduct: %s1"
N/A1722"quest25020desc1" "พนันว่าเจ้าจะชนะภารกิจนี้งั้นหรือ? เจ้าอยากเดิมพัน... ด้วยวิญญาณของเจ้าไหมละ? ฮ่าฮ่าฮ่า! จงจำเอาไว้ ข้าไม่ได้ข่มขู่เจ้าอย่างโจ่งแจ้งหรอกนะ หรือเจ้าจะยอมรับภารกิจนี้ภายใต้การข่มขู่กันละ ถ้าเป็นงั้น... หึ เจ้าหนู เรื่องแบบนั้นคงไม่ดีกับ Merasmus แน่"
N/A1723"[english]quest25020desc1" "Bet you'll WIN this contract? Would you wager... YOUR VERY SOUL? Hahaha! Please note I'm not explicitly threatening you, or you'd be agreeing to this contract under duress. That... hoo boy, that would not be good for Merasmus."
N/A1724"quest25020desc2" "คืนนี้สิ่งกีดกันจะล่มสลาย! ระหว่างสิ่งที่รู้จักและสิ่งที่ไม่รู้จัก ของจริงและของปลอม! การชดใช้หนี้และการไม่ชดใช้หนี้แก่มาเฟียรัสเซีย! วะฮ่าฮ่า! ฮ่า ฮ่า พวกเขายัด Merasmus ใส่ไว้หลังรถแล้ว เจ้ามนุษย์!"
N/A1725"[english]quest25020desc2" "Tonight the barriers are down! Between the known and the unknown! The real and the unreal! The paid debts and the unpaid debts to the Russian mafia! Ahaha! Ha ha. They put Merasmus in a TRUNK, mortal!"
14881726"quest25020name1" "Ghost Fort"
14891727"[english]quest25020name1" "Ghost Fort"
14901728"quest25020name1632016" "Ghost Fort"
14991737"[english]quest25020objectivedesc4" "Collect souls on Ghost Fort: %s1"
15001738"quest25021desc1" "ภารกิจนี้มันชั่วร้าย! ไม่มีแม้กฎบังคับใช้ตามกฎหมาย! Merasmus ไม่ได้เรียนกฎหมายนะ! เขาได้ใบประกาศนียบัตรจากข้างถนน! ถนนแห่งเฮลล์ทาวเวอร์ไงล่ะ!"
15011739"[english]quest25021desc1" "This contract is EVIL ITSELF! Though not legally enforcable! Merasmus didn't go to law school! He got HIS diploma on the STREETS! The streets of HELLTOWER!"
N/A1740"quest25021desc2" "ภารกิจนี้ไม่เพียงแค่ชั่วร้ายเท่านั้น! แต่มันถูกกำหนดตามกฏหมายในทุกรัฐ ยกเว้นฮาวาย! วะฮ่าฮ่า! อโลฮา เจ้ามนุษย์!"
N/A1741"[english]quest25021desc2" "This contract isn't just evil! It's LEGALLY BINDING in every state but Hawaii! Ahaha! ALOHA, mortal!"
15021742"quest25021name1" "Helltower"
15031743"[english]quest25021name1" "Helltower"
15041744"quest25021name1632016" "Helltower"
15131753"[english]quest25021objectivedesc4" "Enter the clocktower during the witching hour: %s1"
15141754"quest25021objectivedesc5" "เก็บวิญญาณใน Helltower: %s1"
15151755"[english]quest25021objectivedesc5" "Collect souls on Helltower: %s1"
N/A1756"quest25022desc1" "นั่นเป็นจิตวิญญาณที่ดีที่เจ้ามี มันคงน่าเสียดาย หากจะถูกพ่อมดชิงไปเมื่อเจ้าทำภารกิจนี้ล้มเหลว! ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า! ใช่ Merasmus เป็นคนดี อ่อนโยน พวกเขาอาจจะไม่เข้าใจ แต่เจ้าเพิ่งรู้ไต๋มันจนได้"
N/A1757"[english]quest25022desc1" "That's a nice soul you have there. It would be a shame if a wizard were to CLAIM it when you fail this mission! Hahahaha! Yes, Merasmus, nice. Subtle. They probably didn't even get it. You just slipped it in there."
N/A1758"quest25022desc2" "จงสั่นสะท้าน เจ้ามนุษย์ ความชั่วร้ายอันล้ำลึกกำลังเต้นอยู่ภายในอ่าวของภารกิจที่ไม่บริสุทธิ์นี้! วะฮ่าฮ่า! งานหนักสองเท่าแน่!"
N/A1759"[english]quest25022desc2" "TREMBLE, mortal, at the fathomless evil pulsating in the gulfs of this unholy contract! Ahahah! It's double-spaced!"
15161760"quest25022name1" "Carnival of Carnage"
15171761"[english]quest25022name1" "Carnival of Carnage"
15181762"quest25022name1632016" "Canival of Carnage"
15291773"[english]quest25022objectivedesc5" "Kill an enemy while cursed: %s1"
15301774"quest25022objectivedesc6" "เก็บวิญญาณใน Carnival of Carnage: %s1"
15311775"[english]quest25022objectivedesc6" "Collect souls on Carnival of Carnage: %s1"
N/A1776"quest25023desc1" "โอ้ สวัสดี Sauron นั่นมันอะไรกัน? ใช่ Merasmus ไปออกกำลังกาย แถมประจบสอพลออย่างเห็นได้ชัดเลยล่ะ ฉัน -- เดี๋ยวก่อน, ฉันต้องให้ภารกิจบางอย่างกับเจ้าทหารรับจ้างหน้าโง่นั่้นซะแล้ว"
N/A1777"[english]quest25023desc1" "Oh, hello, Sauron. What's that? Yes, Merasmus HAS been working out. It's flattering you noticed, I -- hold on, I need to give some idiot mercenary a contract."
N/A1778"quest25023desc2" "อย่ามองใกล้ Merasmission นี้! มันถูกรบกวนด้วยโฮสต์ของหนอนนรกที่นักวิทยาศาสตร์มนุษย์ของเจ้าเรียกมันว่า ซิลเวอร์ฟิช! ใช่แล้ว เจ้ามนุษย์ ความเสียหายจากน้ำมีส่วนสำคัญในหน่วยบันทึกข้อมูลของ Merasmus!"
N/A1779"[english]quest25023desc2" "Don't look too closely at THIS Merasmission! It is infested with a host of hell-worms your human scientists would call SILVERFISH! Yes, mortal, there was SIGNIFICANT WATER DAMAGE in Merasmus's storage unit!"
15321780"quest25023name1" "Mann Manor"
15331781"[english]quest25023name1" "Mann Manor"
15341782"quest25023name1632016" "Mann Manor"
15391787"[english]quest25023objectivedesc2" "Collect souls on Mann Manor: %s1"
15401788"quest25023objectivedesc3" "ยึดหรือป้องกันเป้าหมายภารกิจใน Mann Manor: %s1"
15411789"[english]quest25023objectivedesc3" "Capture or Defend an objective on Mann Manor: %s1"
N/A1790"quest25024desc1" "ถึงเจ้ามนุษย์! ทุกอย่างที่เจ้ารักจะตายก่อนรุ่งสาง! ลงนามซะ Merasmus! ปัจฉิมลิขิต: ข้าจะไม่ตาย เพราะข้าไม่ชอบเจ้าเลย!"
N/A1791"[english]quest25024desc1" "Dear Mortal! Everything you love will be dead by dawn! Signed, Merasmus! Postscript: I'll still be alive, because I DON'T EVEN LIKE YOU!"
15421792"quest25024name1" "Harvest"
15431793"[english]quest25024name1" "Harvest"
15441794"quest25024name1632016" "Harvest"
15511801"[english]quest25024objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
15521802"quest25024objectivedesc4" "เก็บวิญญาณใน Harvest Event: %s1"
15531803"[english]quest25024objectivedesc4" "Collect souls on Harvest Event: %s1"
N/A1804"quest25025desc1" "ฉันเชื่อว่า นายจะ -- ดำเนินการ -- ตามภารกิจนี้ในจดหมาย ฉันเกลียดการ -- ยุติ -- สัญญาก่อนกำหนด [หัวเราะ] ฉันหวังว่านายจะ -- เติมเต็ม -- สัญญาของนาย... เป็นข้อผูกมัดไว้ จะบอกอะไรให้ ส่งอีเมลไปให้ Merasmus สิ หากนายคิดหาหนทางจบเรื่องกับเจ้านั่นได้ดีกว่านี้"
N/A1805"[english]quest25025desc1" "I trust you'll -- EXECUTE -- this contract to the letter. I'd hate to -- TERMINATE -- it prematurely. [laughs] I hope you -- fulfill your -- contractual... obligations. You know what, email Merasmus if you come up with a better ending for that one."
15541806"quest25025name0" "Gorge Event"
15551807"[english]quest25025name0" "Gorge Event"
15561808"quest25025name1" "Gorge Event"
15611813"[english]quest25025objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1"
15621814"quest25025objectivedesc3" "สังหารด้วยระเบิดฟักทอง: %s1"
15631815"[english]quest25025objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
N/A1816"quest25026desc1" "พระจันทร์นูนผ่องลอยเคว้งไปมาในท้องฟ้ายามค่ำคืน เจ้ามนุษย์! มันคิดว่าเจ้าไม่สามารถทำภารกิจนี้ให้สำเร็จได้แน่! เจ้าลองทำให้พระจันทร์ดูเป็นไอ้โง่หน่อยเป็นไง?"
N/A1817"[english]quest25026desc1" "A gibbous moon hangs pendulously in the night sky, mortal! It thinks you cannot finish this contract! Dare you make the moon look STUPID?"
15641818"quest25026name0" "Moonshine"
15651819"[english]quest25026name0" "Moonshine"
15661820"quest25026name1" "Moonshine"
15831837"[english]quest25027objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1"
15841838"quest25027objectivedesc3" "สังหารด้วยระเบิดฟักทอง: %s1"
15851839"[english]quest25027objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1"
N/A1840"quest25028desc1" "สุสานด้านนอก เราซูมเข้าในศพที่กำลังถือใบสัญญาเปื้อนเลือดอยู่: ศพนั่นอาจเป็นคุณ! ใช่แล้วล่ะ! เจ้า Merasmus ได้จัดเตรียมบทหนังที่ยอดเยี่ยมไว้แล้ว!"
N/A1841"[english]quest25028desc1" "Exterior, a graveyard. We zoom in on a corpse holding a blood-stained contract: THE CORPSE IS YOURS! That's right! Merasmus has been working on a GREAT screenplay!"
15861842"quest25028name0" "Sinshine"
15871843"[english]quest25028name0" "Sinshine"
15881844"quest25028name1" "Sunshine Event"