Template:PatchDiff/July 23, 2015 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
217217"[english]TF_Offense" "OFFENSE"
218218"TF_Defense" "DEFENSIVA"
219219"[english]TF_Defense" "DEFENSE"
220N/A"TF_Support" "SUPORTE"
N/A220"TF_Support" "APOIO"
221221"[english]TF_Support" "SUPPORT"
222222"TF_Next" "Seguinte"
223223"[english]TF_Next" "Next"
357357"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
358358"TF_MapInfo" "Mostrar informação de mapa"
359359"[english]TF_MapInfo" "Show Map Information"
360N/A"TF_Inspect" "Examinar o alvo"
N/A360"TF_Inspect" "Examinar alvo ou item"
361361"[english]TF_Inspect" "Inspect Target or Item"
362362"TF_voice_menu_A" "Menu de Voz 1"
363363"[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1"
621621"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU"
622622"TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
623623"[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED"
624N/A"TF_Object_Sentry" "Arma Sentinela"
N/A624"TF_Object_Sentry" "Sentinela"
625625"[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun"
626626"TF_Object_Dispenser" "Distribuidor"
627627"[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser"
635635"[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance"
636636"TF_Object_Tele_Exit_360" "Saída"
637637"[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit"
638N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma Sentinela A Construir... %s1"
N/A638"TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentinela a construir... %s1"
639639"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1"
640N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma Sentinela (Nível %s1) Energia %s2 Cartuchos %s3"
N/A640"TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentinela (Nível %s1) Energia %s2 Cartuchos %s3"
641641"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3"
642N/A"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma Sentinela (Nível 3) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3"
N/A642"TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentinela (Nível 3) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3"
643643"[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3"
644644"TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Distribuidor A Construir... %s1"
645645"[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1"
12951295"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!"
12961296"Hint_Engineer_repair_object" "Bate nos objetos danificados com a tua chave inglesa para os reparar!"
12971297"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
1298N/A"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para melhorar a tua arma sentinela!"
N/A1298"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para melhorares a tua Sentinela!"
12991299"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
13001300"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Melhora as armas sentinela batendo-lhes com a tua chave inglesa.\nPodem ser melhoradas até ao nível 3!"
13011301"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
13471347"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
13481348"StatPanel_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots dados numa única vida."
13491349"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
1350N/A"StatPanel_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua."
N/A1350"StatPanel_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua Sentinela numa única vida tua."
13511351"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
13521352"StatPanel_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida."
13531353"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
13831383"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
13841384"StatPanel_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida."
13851385"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1386N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua."
N/A1386"StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua Sentinela numa única vida tua."
13871387"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
13881388"StatPanel_Teleports_Tie" "Empataste com o recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua."
13891389"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
14191419"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
14201420"StatPanel_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida."
14211421"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1422N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua."
N/A1422"StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua Sentinela numa única vida tua."
14231423"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
14241424"StatPanel_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua."
14251425"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
14951495"[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes."
14961496"Tip_1_3" "Enquanto Scout, és mais eficaz quando permaneces em movimento e utilizas a tua velocidade a teu favor."
14971497"[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage."
1498N/A"Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua Pistola é ótima para lidar com inimigos que estejam longe."
N/A1498"Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua Pistola é ótima para lidares com inimigos que estejam longe."
14991499"[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance."
15001500"Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua Caçadeira Compacta é letal à queima-roupa, matando a maioria das classes só com dois disparos."
15011501"[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits."
15071507"[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage."
15081508"Tip_2_3" "Enquanto Sniper, faz zoom com a Espingarda Sniper premindo %attack2%."
15091509"[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%."
1510N/A"Tip_2_4" "Enquanto Sniper, utiliza a tua Submetralhadora secundária para lidar com os inimigos por perto."
N/A1510"Tip_2_4" "Enquanto Sniper, utiliza a tua Submetralhadora para lidares com os inimigos por perto."
15111511"[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies."
15121512"Tip_3_1" "Enquanto Soldier, podes fazer um salto com rocket até grandes alturas, se saltares e disparares um rocket simultaneamente para uma superfície próxima; se te abaixares enquanto saltas irás aumentar o ímpeto que receberás do rocket."
15131513"[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket."
15751575"[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them."
15761576"Tip_8_6" "Enquanto Spy, coloca os teus Sapadores Elétricos nas Armas Sentinela inimigas para as destruir. Lembra-te que os disfarces não são perdidos quando colocas Sapadores."
15771577"[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers."
1578N/A"Tip_8_7" "Enquanto Spy, os teus Sapadores Elétricos desativam as Armas Sentinela antes de as destruir. Coloca um Sapador na Arma Sentinela antes de atacares o Engineer."
N/A1578"Tip_8_7" "Enquanto Spy, os teus Sapadores elétricos desativam as Sentinelas antes de as destruir. Coloca um Sapador na Sentinela antes de atacares o Engineer."
15791579"[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer."
15801580"Tip_8_8" "Enquanto Spy, chama por Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado."
15811581"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
15851585"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
15861586"Tip_9_2" "Enquanto Engineer, necessitas de metal para construir, reparar e melhorar as tuas construções. Apanha armas do chão para obteres mais metal."
15871587"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
1588N/A"Tip_9_3" "Enquanto Engineer, bate na tua Arma Sentinela com a tua Chave Inglesa para a melhorares, usando o teu metal. Cada nível adiciona mais pontos de vida e poder de fogo."
N/A1588"Tip_9_3" "Enquanto Engineer, bate na tua Sentinela com a tua Chave Inglesa para a melhorares, usando o teu metal. Cada nível adiciona mais pontos de vida e poder de fogo."
15891589"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
15901590"Tip_9_4" "Enquanto Engineer, constrói Distribuidores para fornecer vida e munições aos teus colegas de equipa. Os Distribuidores também geram metal que podes utilizar."
15911591"[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use."
16871687"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
16881688"Hud_Menu_Build_Cancel" "Prime '%lastinv%' para Cancelar"
16891689"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1690N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressiona '%disguiseteam%' para Alternar de Equipa"
N/A1690"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressiona '%disguiseteam%' ou '%reload%' para alternar equipa"
16911691"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
16921692"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar Equipas"
16931693"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
21372137"[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit"
21382138"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Atirador de Sentinela"
21392139"[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner"
2140N/A"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Causa 10 mortes com só uma arma sentinela."
N/A2140"TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Causa 10 mortes com só uma Sentinela."
21412141"[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry."
21422142"TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Némesis"
21432143"[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis"
22772277"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier."
22782278"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Reparação Crítica"
22792279"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis"
2280N/A"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cura um Engineer enquanto este repara a sua arma sentinela que está debaixo de fogo inimigo."
N/A2280"TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cura um Engineer enquanto este repara a sua Sentinela que está sob fogo inimigo."
22812281"[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
22822282"TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria"
22832283"[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria"
26932693"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction."
26942694"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Arma Abatida"
26952695"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down"
2696N/A"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrói uma arma sentinela ativa utilizando a tua pistola."
N/A2696"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrói uma Sentinela ativa utilizando a tua pistola."
26972697"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol."
26982698"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Dar Às Asas"
26992699"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up"
28312831"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan"
28322832"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Captura as informações secretas num mapa de Capturar a Bandeira."
28332833"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF."
2834N/A"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate Todas as Pessoas que Encontrar"
N/A2834"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mata Todas as Pessoas que Encontrares"
28352835"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet"
28362836"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mata 1000 inimigos."
28372837"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies."
30293029"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback."
30303030"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
30313031"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus"
3032N/A"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mata um Engineer que esteja a trabalhar numa arma sentinela."
N/A3032"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mata um Engineer que esteja a trabalhar numa Sentinela."
30333033"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun."
30343034"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na Superfície Secreta de Sua Majestade"
30353035"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface"
30693069"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers."
30703070"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação Conjunta"
30713071"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation"
3072N/A"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Coloca um sapador numa arma sentinela de um inimigo no espaço de 3 segundos após um colega de equipa colocar um sapador noutra."
N/A3072"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Coloca um sapador numa Sentinela de um inimigo no espaço de 3 segundos após um companheiro de equipa colocar um sapador noutra."
30733073"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another."
30743074"TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nããããão"
30753075"[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo"
31673167"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat"
31683168"TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Usa uma granada para explodir um jogador."
31693169"[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player."
3170N/A"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Armas dos Navar0wned"
N/A3170"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Os Canhões de Navar0wned"
31713171"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned"
31723172"TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Destrói 5 sentinelas de Engineers enquanto estiveres fora do alcance delas."
31733173"[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range."
31813181"[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne."
31823182"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engenheiro Para a Eternidade"
31833183"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity"
3184N/A"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mata um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo."
N/A3184"TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mata um Engineer enquanto este repara uma Sentinela sob fogo inimigo."
31853185"[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire."
31863186"TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra nas Trincheiras"
31873187"[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare"
33413341"[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping."
33423342"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Sapadela À Escocesa"
33433343"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap"
3344N/A"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebenta com um Engineer, a respetiva arma sentinela e distribuidor com uma única detonação de Bombas Adesivas."
N/A3344"TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebenta com um Engineer, a respetiva Sentinela e Distribuidor com uma única detonação de Bombas Adesivas."
33453345"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation."
33463346"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Soldado Decapitado"
33473347"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
36193619"[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY."
36203620"ItemAcquireReason_Achievement" "PROEZA ALCANÇADA"
36213621"[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED"
3622N/A"NoItemsToEquip" "NÃO POSSUIS ITENS PARA ESTE COMPARTIMENTO"
N/A3622"NoItemsToEquip" "NÃO TENS ITENS PARA ESTE COMPARTIMENTO"
36233623"[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT"
36243624"QuickSwitchEquipped" "(equipado)"
36253625"[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)"
38853885"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
38863886"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% inferior"
38873887"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
3888N/A"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: +%s1 de vida"
N/A3888"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: Recuperas até +%s1 de vida"
38893889"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: Gain up to +%s1 health"
38903890"Attrib_HealOnHit_Negative" "Ao acertar: %s1 de vida"
38913891"[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health"
39473947"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39483948"Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom nem carga de danos"
39493949"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3950N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de Camuflagem: Morte Simulada"
N/A3950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: Morte simulada.\nCria um cadáver falso ao sofrer dano e concede temporariamente invisibilidade, velocidade e resistência a dano."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
3952N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de Camuflagem: Sensível ao Movimento"
N/A3952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: Sensível ao movimento.\nA velocidade de consumo da camuflagem é baseada na velocidade de movimento."
39533953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Desativa o salto duplo"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
39613961"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
39623962"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta no utilizador"
39633963"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
3964N/A"Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos\nTambém é útil para apagar um incêndio"
N/A3964"Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos molhados com isto sofrem danos mini-críticos.\nEste item também é útil para apagar o fogo de companheiros de equipa que estejam a arder."
39653965"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
39663966"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de vida regenerada por segundo no utilizador"
39673967"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
40034003"[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration"
40044004"Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% de velocidade de movimentação a usar a arma"
40054005"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed"
4006N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "O utilizador transporta +%s1% de munição principal"
N/A4006"Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "O utilizador transporta +%s1% de munições na arma principal"
40074007"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer"
4008N/A"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "O utilizador transporta %s1% de munição principal"
N/A4008"Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "O utilizador transporta %s1% de munições na arma principal"
40094009"[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer"
40104010"Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "O utilizador transporta +%s1% de munição secundária"
40114011"[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer"
40354035"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40364036"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carga de energia %s1% mais lenta"
40374037"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4038N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Taxa de construção %s1% mais rápida"
N/A4038"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construções são erguidas %s1% mais depressa ao acertares nelas"
40394039"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4040N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Taxa de construção %s1% mais lenta"
N/A4040"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construções são erguidas %s1% mais devagar ao acertares nelas"
40414041"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
40424042"Attrib_RepairRate_Increased" "Capacidade de reparação %s1% mais rápida"
40434043"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
41074107"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
41084108"Attrib_Selfmade_Description" "Eu criei isto!"
41094109"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
4110N/A"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de danos em construções"
N/A4110"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% de dano em construções"
41114111"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% damage vs buildings"
41124112"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de danos em jogadores"
41134113"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\npor cada cabeça que tirares."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4182N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo alternativo: Executa uma investida\nna direção dos teus inimigos que dá um\naumento no poder de ataque."
N/A4182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo alternativo: Executa um ataque de investida em direção aos teus inimigos.\nPodes executar um ataque crítico com a tua arma corpo a corpo após o impacto com um inimigo distante."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.\nNão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte: onde guardá-la?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
45334533"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height."
45344534"Tip_4_7" "Enquanto Demoman, utiliza o Lança-granadas no combate direto. As granadas rebentam imediatamente após o impacto com um inimigo, a menos que toquem primeiro no chão."
45354535"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
4536N/A"Tip_4_8" "Enquanto Demoman, a tua Garrafa causa o mesmo tipo de danos, quer esteja partida ou não."
N/A4536"Tip_4_8" "Enquanto Demoman, a tua Garrafa causa a mesma quantidade de dano, quer esteja partida ou não."
45374537"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
45384538"Tip_4_9" "Como Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloca vários grupos de Bombas Adesivas para defenderes uma grande quantidade de território. As tuas Bombas Adesivas também destroem Bombas Adesivas inimigas!"
45394539"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of Stickybombs in order to defend a lot of territory. Your Stickybombs can also destroy enemy Stickybombs!"
46014601"[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!"
46024602"Tip_7_7" "Enquanto Pyro, tira proveito do bónus de dano do Queimachado, incendiando os teus inimigos antes de os atacares."
46034603"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
4604N/A"Tip_7_8" "Enquanto Pyro, podes ajudar a proteger a Arma Sentinela do Engineer, procurando por Spies e usando a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos."
N/A4604"Tip_7_8" "Enquanto Pyro, podes ajudar a proteger a Sentinela de Engineers, procurando por Spies e usando a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) para refletires projéteis explosivos."
46054605"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
46064606"Tip_7_9" "Enquanto Pyro, podes neutralizar uma ÜberCarga empurrando o Medic e o seu paciente para longe um do outro utilizando a descarga de ar do Lança-chamas (pressionando %attack2%)."
46074607"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
46574657"[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
46584658"Tip_8_23" "Enquanto Spy, utiliza o teu Revólver para acabares com alvos que tenham pouca vida ou para lidares com classes que sejam demasiado perigosas para ataques a curta distância, como os Pyros."
46594659"[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros."
4660N/A"Tip_8_24" "Enquanto Spy, se fores suficientemente rápido, podes apunhalar um Engineer e desativar a Arma Sentinela dele com o teu Sapador antes que ela se vire e dispare contra ti."
N/A4660"Tip_8_24" "Enquanto Spy, se fores suficientemente rápido, podes apunhalar um Engineer e desativar a Sentinela dele com o teu Sapador antes que ela se vire e dispare contra ti."
46614661"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46624662"Tip_8_25" "Enquanto Spy, o Toque da Morte reduz significativamente a quantidade de dano causada por todos os ataques enquanto estiveres invisível."
46634663"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
49314931"[english]TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� can increase the effectiveness of their buildings through �construction�, �repair�, and �upgrading�."
49324932"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas Sentinela"
49334933"[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns"
4934N/A"TR_DustGeneric_EngRed2" "As �armas sentinela� têm um �alcance limitado�. Utiliza isso em tua vantagem! Destrói esta arma sentinela com o �LANÇA-ROCKETS�."
N/A4934"TR_DustGeneric_EngRed2" "As �Sentinelas� têm um �alcance limitado�. Utiliza isso em tua vantagem! Destrói esta Sentinela com o �LANÇA-ROCKETS�."
49354935"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49364936"TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic"
49374937"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
50375037"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
50385038"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço Robótico"
50395039"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5040N/A"TF_Wrangler_Desc" "Assume o controlo manual da tua arma sentinela"
N/A5040"TF_Wrangler_Desc" "Assume o controlo manual da tua Sentinela.\nSentinelas controladas manualmente recebem um escudo que reduz o dano sofrido e a taxa de reparação em 66%.\nAs Sentinelas ficam desativadas durante 3 segundos após perderem o controlo manual."
50415041"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
50425042"Thunderm_cap_1_A" "Rampa, Etapa Um"
50435043"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
50875087"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players."
50885088"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingangenharia"
50895089"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering"
5090N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Dá um disparo crítico de vingança para matar o inimigo que destruiu a tua arma sentinela."
N/A5090"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Mata um inimigo que tenha destruído a tua Sentinela com um disparo crítico de vingança da tua Justiça Fronteiriça."
50915091"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun."
50925092"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motor de Busca"
50935093"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine"
5094N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mata 3 Spies camuflados com uma arma sentinela sob controlo do teu Controlador."
N/A5094"TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mata 3 Spies camuflados com uma Sentinela sob o comando do teu Controlador."
50955095"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler."
50965096"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Aniquilação Fora de Alcance"
50975097"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range"
5098N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata 10 inimigos fora do alcance normal de uma arma sentinela com o Controlador."
N/A5098"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata 10 inimigos fora do alcance normal de uma Sentinela com o Controlador."
50995099"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler."
51005100"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloco de Construção"
51015101"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block"
51235123"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
51245124"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de Guerra"
51255125"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
5126N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara uma arma sentinela sob fogo enquanto és curado por um Medic."
N/A5126"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara uma Sentinela sob fogo enquanto és curado por um Medic."
51275127"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic."
51285128"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "O Melhor Pequeno Matadouro do Texas"
51295129"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas"
51435143"[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them."
51445144"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dois Passos do Texas"
51455145"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step"
5146N/A"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Utiliza a tua caçadeira para acabar com um inimigo ferido recentemente pela tua arma sentinela."
N/A5146"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Mata com a tua caçadeira um inimigo ferido recentemente pela tua Sentinela."
51475147"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun."
51485148"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico de Baixa"
51495149"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday"
51515151"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time."
51525152"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de Ninguém"
51535153"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land"
5154N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Utiliza uma arma sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estão a capturar um ponto."
N/A5154"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Com a tua Sentinela, mata 25 jogadores inimigos que estejam a capturar um ponto de controlo."
51555155"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point."
51565156"TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredos do Negócio"
51575157"[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets"
51795179"[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar."
51805180"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora da Lei"
51815181"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant"
5182N/A"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mata 10 Snipers com uma arma sentinela sob o comando do teu Controlador."
N/A5182"TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mata 10 Snipers com uma Sentinela sob o comando do teu Controlador."
51835183"[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler."
51845184"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Engenharia em Equipa"
51855185"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind"
5186N/A"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faz 50 reparações e/ou recarregamentos numa arma Sentinela sob o comando de um Controlador de outro Engineer."
N/A5186"TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faz 50 reparações e/ou recarregamentos numa Sentinela sob o comando de um Controlador de outro Engineer."
51875187"[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer."
51885188"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Proteção de Patentes"
51895189"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection"
5190N/A"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrói a arma sentinela de um Engineer inimigo com uma sentinela sob o comando do teu Controlador."
N/A5190"TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrói a Sentinela de um Engineer inimigo com uma Sentinela sob o comando do teu Controlador."
51915191"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
51925192"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Se A Construires, Eles Morrem"
51935193"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5194N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloca uma arma sentinela de nível 3 numa posição em que consiga matar algum inimigo pouco depois de ter sido reposicionada."
N/A5194"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloca uma Sentinela de nível 3 numa posição em que consiga matar algum inimigo pouco depois de ter sido reposicionada."
51955195"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
51965196"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Ranger do Texas"
51975197"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
51995199"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career."
52005200"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputado"
52015201"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized"
5202N/A"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtém 10 assistências com outro Engineer onde uma arma sentinela esteve envolvida na morte."
N/A5202"TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtém 10 assistências com outro Engineer onde uma Sentinela esteja envolvida na morte."
52035203"[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill."
52045204"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Cowboy da Drogaria"
52055205"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy"
52255225"[english]RI_Nd" "Named"
52265226"RI_c" ", "
52275227"[english]RI_c" ", "
5228N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela com uma Mini-Sentinela de construção rápida"
N/A5228"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Arma Sentinela com uma Mini-Sentinela"
52295229"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
5230N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída,\nganhas disparos críticos de vingança\npor cada morte causada pela sentinela"
N/A5230"Attrib_SentryKilledRevenge" "Recebes 2 disparos críticos de vingança por cada morte causada pela tua Sentinela e 1 disparo crítico por cada assistência da tua Sentinela quando esta é destruída.\nDisparos críticos de vingança são perdidos ao morreres."
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed.\nRevenge crits are lost on death"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
53055305"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
53065306"TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% abandonou o jogo."
53075307"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5308N/A"TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou num empate com %score% pontos cada!"
N/A5308"TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou num empate com %score% pontos cada! O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi gasto."
53095309"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each! A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5310N/A"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o nível mudou. Um Mini-Jogo de Duelo foi reembolsado a �%initiator%�."
N/A5310"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o nível mudou. O Mini-Jogo de Duelo de �%initiator%� não foi gasto."
53115311"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5312N/A"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque empataram a 0-0. Um Mini-Jogo de Duelo pertencente a �%initiator%� não foi gasto."
N/A5312"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque empataram a 0-0. O Mini-Jogo de Duelo de �%initiator%� não foi gasto."
53135313"[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53145314"TF_Duel_StatusKill" "Estado do Duelo:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
53155315"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
53235323"[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!"
53245324"TF_Duel_JoinCancel" "Não, Obrigado"
53255325"[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks"
5326N/A"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado. Um Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi gasto."
N/A5326"TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi gasto."
53275327"[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53285328"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Já desafiaste alguém para um duelo ou estás atualmente num duelo."
53295329"[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel."
53915391"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
53925392"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Nome original inglês: FANCY FEDORA\n\nEsta beleza suave e forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num verdadeiro espião atraente."
53935393"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
5394N/A"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Nome original inglês: TEXAS TEN GALLON\n\nEmbora se pareça com um simples chapéu de cowboy, este artigo de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Arma Sentinela de nível 2."
N/A5394"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Nome original inglês: TEXAS TEN GALLON\n\nEmbora se pareça com um simples chapéu de cowboy, este artigo de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Sentinela de nível 2."
53955395"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
53965396"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Nome original inglês: OFFICER'S USHANKA\n\nEste chapéu é feito de patas de urso.\nEsse urso foi morto à chapada."
53975397"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
54855485"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54865486"TF_OlSnaggletooth" "O Velho Dentuças"
54875487"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5488N/A"TF_TheShortstop_Desc" "A mais recente da Mann Co. em defesa pessoal,\ncheia de carácter e dinamismo."
N/A5488"TF_TheShortstop_Desc" "Possui um carregador de 4 balas, recarregadas de uma só vez.\n\nO que a Mann Co. tem de mais moderno para defesa pessoal, cheia de carácter e dinamismo."
54895489"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Levar com um peixe nas trombas é certamente humilhante."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5492N/A"TF_MadMilk_Desc" "Quando um jogador causa dano a um inimigo coberto de leite, ele é curado em 60% desse valor de dano."
N/A5492"TF_MadMilk_Desc" "Quando um jogador causa dano a um inimigo coberto de leite, ele é curado em 60% desse valor de dano.\nEste item também é útil para apagar o fogo de companheiros de equipa que estejam a arder."
54935493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
5494N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial (que não causa danos) usado para praticar truques e padrões de salto com rocket."
N/A5494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial usado para praticar truques e padrões de saltos com rockets.\nESTA ARMA NÃO CAUSA DANO."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Corredor Bombástico"
54975497"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
56355635"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56365636"ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor estará visível publicamente e será permanente)"
56375637"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5638N/A"ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir este caixote?%optional_append%"
N/A5638"ToolDecodeConfirm" "De certeza que queres abrir este caixote?"
56395639"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
56405640"ToolDecodeInProgress" "A abrir"
56415641"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
57255725"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57265726"Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune aos danos causados pelo fogo enquanto disfarçado"
57275727"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5728N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 de camuflagem ao matar"
N/A5728"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% de camuflagem ao matar"
57295729"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5730N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 de camuflagem ao acertar"
N/A5730"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% de camuflagem ao causar dano a um inimigo"
57315731"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
57325732"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de intermitência de camuflagem %s1 seg mais longo"
57335733"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
57575757"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57585758"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munições de lança-chamas consumidas por segundo"
57595759"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5760N/A"Attrib_JarateDuration" "Ao acertar: Jaraté é aplicado no alvo durante %s1 segundos"
N/A5760"Attrib_JarateDuration" "Ao acertar (com zoom): Jaraté é aplicado no alvo de 2 a %s1 segundos com base no tempo de zoom"
57615761"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged"
57625762"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "O utilizador não pode ser morto por headshots"
57635763"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57835783"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57845784"Attrib_GifterAccountID" "\nPresente de: %s1"
57855785"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5786N/A"Attrib_AttachedParticle" "Efeito: %s1"
N/A5786"Attrib_AttachedParticle" "★ Efeito Inusual: %s1"
57875787"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
57885788"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixote de Série %s1"
57895789"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
60476047"[english]Store_CartItems" "%s1 Items"
60486048"Store_EstimatedTotal" "total estimado"
60496049"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
6050N/A"Store_WAStateSalesTax" "Impostos de venda serão calculados para residentes do estado de Washington"
6051N/A"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents"
N/A6050"Store_WAStateSalesTax" "Impostos de venda serão calculados durante o checkout, caso aplicáveis"
N/A6051"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated during checkout where applicable"
60526052"Store_TotalSubtextB" "todos os itens TF2 serão adicionados à tua mochila após a compra"
60536053"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
60546054"Store_Remove" "Remover"
60556055"[english]Store_Remove" "Remove"
6056N/A"Store_CartIsEmpty" "Não possuis itens no carrinho."
N/A6056"Store_CartIsEmpty" "Não tens itens no carrinho."
60576057"[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart."
60586058"Store_Wallet" "Saldo da conta Steam: $%s1 (sobram $%s2 após carrinho)"
60596059"[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)"
60756075"[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version."
60766076"StoreUpdate_ContactSupport" "Por favor, contacta o suporte ao cliente para configurar a tua carteira Steam."
60776077"[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured."
6078N/A"StoreUpdate_OverlayRequired" "Deverás ativar a Comunidade Steam no jogo e reiniciar o TF2 para utilizar a Loja Mann Co.."
N/A6078"StoreUpdate_OverlayRequired" "Tens de ativar o Painel Steam no jogo e reiniciar o TF2 para utilizares a loja."
60796079"[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store."
60806080"StoreUpdate_SteamRequired" "É necessária uma ligação ao Steam para utilizar a Loja Mann Co.."
60816081"[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store."
66916691"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
66926692"TF_HalloweenBoss_Axe" "O Corta-Cabeças do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça"
66936693"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
6694N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Amaldiçoado por espíritos sombrios semelhantes \naos que habitam dentro do Eyelander."
N/A6694"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Esta arma tem um alcance maior do que as armas corpo a corpo habituais.\nAmaldiçoado por espíritos das trevas semelhantes aos que habitam dentro do Eyelander."
66956695"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66966696"Item_GiftWrapped" "�%s1� embrulhou um presente:: %s2 %s3"
66976697"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
67236723"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift."
67246724"TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "O destinatário não possui privilégios para receber um presente."
67256725"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift."
6726N/A"TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre %initiator%� e �%target%� acabou, porque um participante foi expulso. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator%� não foi consumido."
N/A6726"TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre %initiator%� e �%target%� acabou, porque um participante foi expulso. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator%� não foi gasto."
67276727"[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
67286728"TF_ItemExpiration" "Este item vai expirar em %s1."
67296729"[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1."
70637063"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70647064"Attrib_Particle20" "Selos de Mapa"
70657065"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7066N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Desfigurador de caras escocês de alto calibre.\nUma pessoa sóbria atirá-lo-ia..."
N/A7066"TF_UllapoolCaber_Desc" "Desfigurador de caras escocês de alto calibre.\nUma pessoa sóbria atirá-lo-ia...\n\nAcertar num inimigo com isto pela primeira vez causará uma explosão."
70677067"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7068N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto sob os efeitos deste item, deslocas-te mais rápido, os teus ataques são mini-críticos, recebes mais 25% de dano e só podes usar armas corpo a corpo.\n\nQuem é que precisa de pão?"
N/A7068"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto sob os efeitos deste item, deslocas-te mais rápido, os teus ataques são mini-críticos, recebes mais 25% de dano e só podes usar armas corpo a corpo.\nDisparo alternativo: Lanças o item para que outro jogador possa usá-lo (sob a forma de um kit de primeiros socorros médio).\n\nQuem é que precisa de pão?"
70697069"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7070N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Deslocas-te à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido."
N/A7070"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Deslocas-te à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido.\nSaltos explosivos de pacientes são aplicados em ti."
70717071"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target.\nMirror blast jumps of patients."
70727072"TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior."
70737073"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
70747074"Store_Maps" "Mapas"
70757075"[english]Store_Maps" "Maps"
7076N/A"Store_Price_New" "NOVO"
N/A7076"Store_Price_New" "!!!!!!!!!"
70777077"[english]Store_Price_New" "NEW!"
70787078"Store_Price_Sale" "SALDOS!"
70797079"[english]Store_Price_Sale" "SALE!"
72277227"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!"
72287228"SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Só faltam 30 minutos até eles desaparecerem para sempre!"
72297229"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!"
7230N/A"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� acabou, porque um dos jogadores trocou de equipa. O Mini-Jogo de Duelo de �%initiator%� não foi consumido."
N/A7230"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� acabou, porque um dos jogadores trocou de equipa. O Mini-Jogo de Duelo de �%initiator%� não foi gasto."
72317231"[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
72327232"TF_Duel_CannotUse" "Não é possível iniciar um duelo neste momento."
72337233"[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time."
74657465"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74667466"Attrib_NewUsersHelped" "Novos utilizadores ajudados: %s1"
74677467"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7468N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo alternativo: Detona o foguete."
N/A7468"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo alternativo: Detona o foguete.\nEsta arma será recarregada automaticamente enquanto não estiver ativa."
74697469"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
74707470"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Permite ver a saúde de um inimigo."
74717471"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
82298229"[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach"
82308230"MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez queiras praticar com algumas das outras classes..."
82318231"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
8232N/A"MMenu_ResumeGame" "Retomar Jogo"
N/A8232"MMenu_ResumeGame" "Voltar à partida"
82338233"[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game"
82348234"MMenu_CallVote" "Pedir Votação"
82358235"[english]MMenu_CallVote" "Call Vote"
82898289"[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings"
82908290"TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas �200 unidades de metal� por nível para �melhorar� uma construção. Bate na construção com a chave inglesa para a melhorar para nível 3."
82918291"[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires �200 metal� per level to �upgrade� a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3."
8292N/A"TR_Eng_SentryTitle" "A Arma Sentinela"
N/A8292"TR_Eng_SentryTitle" "A Sentinela"
82938293"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
8294N/A"TR_Eng_Sentry" "A �arma sentinela� é uma construção defensiva poderosa. Usa a ferramenta de construção pressionando �%slot4%� e constrói uma sentinela na posição indicada. Melhora-a para nível 3."
N/A8294"TR_Eng_Sentry" "A �Sentinela� é uma construção defensiva poderosa. Usa a ferramenta de construção pressionando �%slot4%� e constrói uma Sentinela na posição indicada. Melhora-a para nível 3."
82958295"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8296N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Melhora� a arma-sentinela até nível 3 batendo nela com a tua chave inglesa. Também podes obter �metal� de �armas� no chão ou de �caixas de munições�!"
N/A8296"TR_Eng_SentryBuilt" "�Melhora� a Sentinela para o nível 3 batendo nela com a tua chave inglesa. Também podes obter �metal� apanhando �caixas de munições�!"
82978297"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from �ammo boxes�!"
82988298"TR_Eng_SentryHint" "Construir Sentinela Aqui"
82998299"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
83178317"[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement"
83188318"TR_Eng_Move" "Move as construções colocando-te perto delas e usando %attack2%. Agora levanta o distribuidor e leva-o para perto da sentinela. Coloca-o no chão usando %attack%"
83198319"[english]TR_Eng_Move" "�Move� buildings by standing near them and using �%attack2%�. Pick up the �dispenser� and move it near the sentry now. Place it down using �%attack%�."
8320N/A"TR_Eng_MovePlacement" "Manter um distribuidor perto da tua arma-sentinela irá fornecer-te com energia e metal quando estiveres sob ataque."
N/A8320"TR_Eng_MovePlacement" "Manter um Distribuidor perto da tua Sentinela irá fornecer-te vida e metal enquanto estiveres sob ataque."
83218321"[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack."
83228322"TR_Eng_MoveHint" "Coloca Distribuidor Aqui"
83238323"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
84018401"[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using �%attack2%� and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates."
84028402"TR_Spy_CloakSuccess" "Muito bem. Repara que quando estás invisível não podes atacar. Mantém-te fora da vista da sentinela, vais precisar de um disfarce para te poderes aproximar dela."
84038403"[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when �cloaked� you �cannot attack�. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a �disguise� to approach it."
8404N/A"TR_Spy_CloakSentryHint" "Arma Sentinela"
N/A8404"TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentinela"
84058405"[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun"
84068406"TR_Spy_CloakMoveHint" "Vem para Aqui"
84078407"[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here"
84538453"[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries"
84548454"TR_DemoRush_Sentry" "O LANÇA BOMBAS ADESIVAS é ideal para destruir as armas-sentinela que se encontram a bloquear o caminho da tua equipa."
84558455"[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path."
8456N/A"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa o LANÇA BOMBAS ADESIVAS para colocar várias bombas perto de uma arma-sentinela. Detona-as usando %attack2%."
N/A8456"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa o LANÇA-BOMBAS ADESIVAS para colocares várias bombas perto de uma Sentinela. Detona-as usando %attack2%."
84578457"[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%."
84588458"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Detonando várias BOMBAS ADESIVAS simultaneamente nega a possibilidade de reparação das construções de um Engineer."
84598459"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
84698469"[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!"
84708470"TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Dica sobre Sentinelas"
84718471"[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip"
8472N/A"TR_DemoRush_TipSentry" "Três BOMBAS ADESIVAS normalmente serão suficientes para destruir uma arma-sentinela de nível 3 quando detonadas ao mesmo tempo."
N/A8472"TR_DemoRush_TipSentry" "Três BOMBAS ADESIVAS normalmente serão suficientes para destruir uma Sentinela de nível 3 quando detonadas ao mesmo tempo."
84738473"[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once."
84748474"TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Dica sobre Granadas"
84758475"[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip"
89258925"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
89268926"TF_SpaceChem_Fishcake" "Bolo de Peixe"
89278927"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
8928N/A"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Produto Alimentar 100% Natural Derivado de Peixe (Artificial) das Indústrias Vossler"
N/A8928"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Come isto para ganhares até 100 de vida.\nDisparo alternativo: Lanças o item para que outro jogador possa usá-lo (sob a forma de um kit de primeiros socorros pequeno).\n\nProduto Alimentício 100% Natural e Derivado de Peixe (Artificial) da Vossler Industries"
89298929"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share with a friend (Small Health Kit)\n\nVossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89308930"TF_PolishWarBabushka" "Chapéu de Hetman"
89318931"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
92089208"MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Depois de teres jogado um pouco, verifica as opções avançadas. Lá existem várias definições para afinares o TF2 e assim funcionar exatamente da maneira que queres.
92099209"
92109210"[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it."
9211N/A"TFAdvancedOptions" "Opções Avançadas TF2"
N/A9211"TFAdvancedOptions" "Opções avançadas do TF2"
92129212"[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
92139213"Tooltip_EnableHUDMinMode" "O HUD Mínimo (Heads Up Display) usa um HUD mais pequeno e compacto para que possas ver mais.\n\nAlguma informação explanatória será removida, por isso deverás estar familiarizado com o HUD padrão antes de usar o HUD Mínimo."
92149214"[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD."
94489448"[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice"
94499449"Replay_Contest_Category10001" "Melhor Repetição em Geral"
94509450"[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay"
9451N/A"MMenu_NewGame" "Novo Jogo"
N/A9451"MMenu_NewGame" "Nova partida"
94529452"[english]MMenu_NewGame" "New Game"
94539453"MMenu_BrowseServers" "Procurar Servidores"
94549454"[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers"
95429542"[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error"
95439543"TF_MM_GenericFailure" "Ocorreu um problema ao comunicar com os servidores Steam. Certifica-te que iniciaste sessão no Steam e tenta novamente mais tarde."
95449544"[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."
9545N/A"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Resultados da Procura"
N/A9545"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Resultados"
95469546"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
95479547"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Não existem servidores de jogo que satisfaçam os teus critérios de pesquisa. Por favor tenta outra vez."
95489548"[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again."
96309630"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96319631"TF_Overdose" "Overdose"
96329632"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9633N/A"TF_Overdose_Desc" "A velocidade de movimento aumenta consoante a percentagem de ÜberCarga até um máximo de +10%"
N/A9633"TF_Overdose_Desc" "Enquanto ativa, a velocidade de movimento aumenta com base na percentagem da ÜberCarga até a um máximo de +10%."
96349634"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96359635"TF_Weapon_Riding_Crop" "Chicote"
96369636"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96389638"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96399639"TF_SodaPopper" "Gaseificante"
96409640"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9641N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Acumula \"Furor\" enquanto corres. Quando a barra de Furor estiver cheia, usa o disparo alternativo para poderes dar vários saltos no ar."
N/A9641"TF_SodaPopper_Desc" "Acumula \"Furor\" enquanto corres. Quando a barra de Furor estiver cheia, usa o disparo alternativo para ativares o modo de Furor, em que podes dar vários saltos no ar.\nEsta arma recarrega todos os cartuchos do carregador de uma só vez."
96429642"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96439643"TF_Winger" "Alado"
96449644"[english]TF_Winger" "The Winger"
97529752"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97539753"ItemTypeDescNoLevel" "Nível %s1"
97549754"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9755N/A"ItemTypeDescKillEater" "%s2 do tipo %s1%s6 %s7 - %s4 %s5: %s3"
N/A9755"ItemTypeDescKillEater" "%s2 (%s1%s6)%s7\n%s4%s5: %s3"
97569756"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s7%s1%s6 %s2 - %s4%s5: %s3"
97579757"KillEaterRank0" "Estranho"
97589758"[english]KillEaterRank0" "Strange"
98569856"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98579857"Attrib_CloakRate" "Aumento de %s1 seg no tempo para camuflar"
98589858"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
9859N/A"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda a munição apanhada torna-se em vida"
N/A9859"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Todas as munições apanhadas de caixas de munições transformam-se em vida"
98609860"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "Ammo collected from ammo boxes becomes health"
98619861"Attrib_BootsFallingStomp" "Causa 3x o dano da queda ao jogador em que aterraste"
98629862"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98669866"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98679867"TF_BazaarBargain" "Barganha do Bazar"
98689868"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9869N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com zoom diminui o tempo de carga da arma.\nUm tiro falhado ou no corpo com zoom reduz o bónus.\n"
N/A9869"TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com zoom aumenta o tempo de carga da arma em 25% até a um máximo de 200%."
98709870"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot kill increases the weapon's charge rate by 25% up to 200%."
98719871"TF_PersianPersuader" "Persuasor Persa"
98729872"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
99989998"[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!"
99999999"TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Para fazer upgrade para uma conta Premium, compra um item qualquer da Loja Mann Co.!"
1000010000"[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!"
10001N/A"TF_AdvancedOptions" "Opções Avançadas TF2"
N/A10001"TF_AdvancedOptions" "Opções avançadas do TF2"
1000210002"[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
1000310003"TF_Wearable_Spurs" "Esporas"
1000410004"[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs"
1025810258"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1025910259"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas que deixam rasto"
1026010260"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10261N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Ao disparar: Gera um campo elétrico que destrói projéteis e causa dano a inimigos à frente do jogador. Consome 15 munições por cada projétil destruído."
N/A10261"Attrib_ElectricalAirblast" "Disparo alternativo: -15 de munição, destrói projéteis"
1026210262"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
1026310263"Attrib_Particle29" "Tempestade Tempestuosa"
1026410264"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1032210322"[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe"
1032310323"TF_Tropico4_Hat_Desc" " "
1032410324"[english]TF_Tropico4_Hat_Desc" ""
10325N/A"BackpackShowRarities" "Mostrar Cores da Raridade"
N/A10325"BackpackShowRarities" "Mostrar cores da qualidade"
1032610326"[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors"
1032710327"TF_FreezeCamHide" "Esconder HUD durante fotografias de câmara suspensa."
1032810328"[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots."
1045410454"[english]Store_ItemDesc_Yes" "Yes"
1045510455"Store_ItemDesc_No" "Não"
1045610456"[english]Store_ItemDesc_No" "No"
10457N/A"Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Página Wiki do Item..."
N/A10457"Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Página do item na Wiki..."
1045810458"[english]Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Item Wiki Page..."
1045910459"Store_ItemDesc_AllClasses" "Todas as Classes"
1046010460"[english]Store_ItemDesc_AllClasses" "All Classes"
1110411104"[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon"
1110511105"TF_Wearable_Mask" "Máscara"
1110611106"[english]TF_Wearable_Mask" "Mask"
11107N/A"TF_Wearable_Costume" "Peça de Fato"
N/A11107"TF_Wearable_Costume" "Parte de Fato"
1110811108"[english]TF_Wearable_Costume" "Costume Piece"
1110911109"Humiliation_Kill_Arm" "À CHAPADA!"
1111011110"[english]Humiliation_Kill_Arm" "ARM KILL!"
1160411604"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1160511605"TF_ManMelter" "Manmelter"
1160611606"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11607N/A"TF_ManMelter_Desc" "Um aparelho que desrespeita o consenso científico convencional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"assim mesmo\", e não, por exemplo, espalhadas numa área de um quilómetro quadrado."
N/A11607"TF_ManMelter_Desc" "Esta arma será recarregada automaticamente enquanto não estiver ativa.\n\nUm aparelho que desrespeita o consenso científico convencional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"assim mesmo\", e não, por exemplo, espalhadas numa área de um quilómetro quadrado."
1160811608"[english]TF_ManMelter_Desc" "This weapon will reload automatically when not active.\n\nBeing a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1160911609"TF_Bubble_Helmet" "O Cachimbo de Bolhas"
1161011610"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1176211762"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Kill a player by pushing them into the cauldron fire."
1176311763"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Autêntico Roubo"
1176411764"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Real Steal"
11765N/A"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tenha tentado capturar o teu ponto de controlo final."
N/A11765"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tenha tentado capturar o ponto de controlo final da tua equipa."
1176611766"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
1176711767"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassino"
1176811768"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin"
1185811858"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1185911859"Attrib_AirblastDisabled" "Sem descarga de ar"
1186011860"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11861N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao acertar: Vítima perde %s1% de camuflagem"
N/A11861"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao acertar: O alvo perde até %s1% de camuflagem"
1186211862"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% cloak"
11863N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao acertar: Vítima perde %s1% de carga da Arma Médica"
N/A11863"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao acertar: O alvo perde até %s1% de carga da Arma Médica"
1186411864"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% Medigun charge"
1186511865"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Ao acertar num Spy: Revela um Spy camuflado"
1186611866"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1188211882"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1188311883"Attrib_CritForcesLaugh" "Golpes críticos forçam a vítima a rir"
1188411884"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
11885N/A"Attrib_MeltsInFire" "Derrete-se com fogo, regenera-se após %s1 segundos"
N/A11885"Attrib_MeltsInFire" "Derrete-se em contacto com fogo, regenera-se por completo após %s1 segundos ou apanhando munições"
1188611886"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates in %s1 seconds and by picking up ammo"
11887N/A"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Em contacto com fogo: Tornas-te à prova de fogo durante %s1 segundos"
N/A11887"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Em contacto com fogo: Tornas-te à prova de fogo durante 1 segundo e o teu corpo não pode ficar em chamas durante %s1 segundos."
1188811888"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Fireproof for 1 second and Afterburn immunity for %s1 seconds"
1188911889"Attrib_CritFromBehind" "Causa sempre golpes críticos por trás"
1189011890"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1212412124"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads."
1212512125"Tip_2_21" "Enquanto Sniper com a Machina, é uma boa idea também equipares uma Submetralhadora para lidares com inimigos em situações onde ter de usar zoom é muito difícil."
1212612126"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
12127N/A"Tip_2_22" "Enquanto Sniper, a Shahanshah causa mais danos quando tens menos de 50% de vida. Usa-a para lidar com inimigos que te estão a atacar, após teres recebido dano."
N/A12127"Tip_2_22" "Enquanto Sniper, a Shahanshah causa mais danos quando tens menos de 50% de vida. Usa-a para lidares com inimigos que te estão a atacar, após teres recebido dano."
1212812128"[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage."
1212912129"Tip_3_18" "Enquanto Soldier, ativar o Conchistador irá curar-te a ti e aos teus companheiros de equipa quando vocês causam danos em inimigos. Usa-o para melhorar as hipóteses de sobrevivência da tua equipa no campo de batalha."
1213012130"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
1223812238"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using you secondary attack (%attack2%) in order to completely refill your health and inflict crits for a short time!"
1223912239"Tip_7_32" "Enquanto Pyro, podes usar o disparo secundário do Manmelter (%attack2%) para apagar o fogo de companheiros de equipa em chamas. Por cada companheiro de equipa salvo armazenas um disparo crítico, então guarda esses tiros críticos para a altura certa!"
1224012240"[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!"
12241N/A"Tip_8_30" "Enquanto Spy, se fores demasiado lento para usar um Sapador numa Arma Sentinela após matares o Engineer, podes camuflar-te ou esconder-te atrás do Distribuidor dele."
N/A12241"Tip_8_30" "Enquanto Spy, se fores demasiado lento para usar um Sapador numa Sentinela após matares o Engineer, podes camuflar-te ou esconder-te atrás do Distribuidor dele."
1224212242"[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser."
1224312243"Tip_8_31" "Enquanto Spy, a faca \"A Tua Eterna Recompensa\" faz-te disfarçar instantaneamente da última pessoa que esfaqueaste nas costas. Contudo, lembra-te que irás perder o teu disfarce se morreres ou se atacares."
1224412244"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
1224612246"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
1224712247"Tip_8_33" "Enquanto Spy, o revólver L'Etranger dá-te bateria para camuflagem quando acertas com sucesso num inimigo."
1224812248"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy."
12249N/A"Tip_8_34" "Enquanto Spy, os teus Sapadores Elétricos desativam Armas Sentinela antes de as destruir. Comunica com a tua equipa, e sabota uma Arma Sentinela antes que os teus companheiros de equipa ataquem. Isto irá impedir que a Sentinela dispare, e também tornará mais difícil que um Engineer a conserte."
N/A12249"Tip_8_34" "Enquanto Spy, os teus Sapadores desativam Sentinelas antes de as destruir. Comunica com a tua equipa, e sabota uma Sentinela antes que os teus companheiros de equipa ataquem. Isto irá impedir que a Sentinela dispare, e também tornará mais difícil que um Engineer a conserte."
1225012250"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1225112251"Tip_8_35" "Enquanto Spy, a Kunai do Conspirador permite-te absorver a vida atual da tua vítima ao dares uma facada nas costas com sucesso. Contudo, sê prudente, pois a tua quantidade de vida base estará reduzida drasticamente quando usas esta arma, por isso certifica-te de que ninguém te deteta!"
1225212252"[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!"
1226412264"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1226512265"Tip_9_18" "Enquanto Engineer, as Mini-Armas Sentinela proporcionadas pelo Pistoleiro são construídas muito mais rapidamente que as Armas Sentinela normais e requerem menos metal para serem construídas. Isto torna as Mini-Armas Sentinela numa ferramenta ofensiva perfeita."
1226612266"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
12267N/A"Tip_9_19" "Enquanto Engineer, o teu Controlador pode ser usado para extender vastamente o alcance da tua Arma Sentinela."
N/A12267"Tip_9_19" "Enquanto Engineer, o teu Controlador pode ser usado para prolongar vastamente o alcance da tua Sentinela."
1226812268"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1226912269"Tip_9_20" "Enquanto Engineer, tenta manter a tua reserva de metal no máximo - podes precisar de metal mais tarde para salvar as tuas construções."
1227012270"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1227212272"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1227312273"Tip_9_22" "Enquanto Engineer, a Chave Dentada permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se bateres nelas durante a construção. Usa a Chave Dentada quando precisas de erguer construções para reforçar rapidamente uma linha defensiva da tua equipa."
1227412274"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
12275N/A"Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteiriça ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo abatido pela tua Arma Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Arma Sentinela for destruída."
N/A12275"Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteiriça ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo morto pela tua Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Sentinela for destruída."
1227612276"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
12277N/A"Tip_9_24" "Enquanto Engineer, se deres três socos consecutivos bem dados com o Pistoleiro, o último soco será um golpe crítico automático. Usa esta técnica para emboscar e eliminar classes mais fortes quando não tens o apoio da tua equipa ou da tua Arma Sentinela."
N/A12277"Tip_9_24" "Enquanto Engineer, se deres três socos consecutivos bem dados com o Pistoleiro, o último soco será um golpe crítico automático. Usa esta técnica para emboscar e eliminar classes mais fortes quando não tens o apoio da tua equipa ou da tua Sentinela."
1227812278"[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun."
1227912279"Tip_9_25" "Enquanto Engineer, podes premir %attack2% para levantar as tuas construções e transportá-las. Contudo, lembra-te que te deslocarás mais devagar e serás incapaz de atacar enquanto as transportas, por isso tem cuidado!"
1228012280"[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!"
1228112281"Tip_9_26" "Enquanto Engineer, lembra-te que a tua construção será destruída se fores morto enquanto a transportas. Transporta as tuas construções só quando estás a ser protegido pela tua equipa, ou quando é seguro para tal!"
1228212282"[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!"
12283N/A"Tip_9_27" "Enquanto Engineer, sê prudente ao mudar a tua arma corpo a corpo do teu equipamento, pois ao mudar, todas as tuas construções erguidas serão destruídas!"
N/A12283"Tip_9_27" "Enquanto Engineer, lembra-te que se equipares o Pistoleiro ou trocares para qualquer tipo de chave inglesa a meio da partida, a tua Sentinela será destruída!"
1228412284"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
1228512285"Tip_9_28" "Enquanto Engineer, procura localizações defensivas que são difíceis de atacar, e usa-as como plataforma para as tuas construções. As Armas Sentinela são particularmente mais eficazes quando são colocadas no sítio certo."
1228612286"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
1284212842"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
1284312843"TF_ScorchShot" "Queima-Roupa"
1284412844"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
12845N/A"TF_ScorchShot_Desc" " "
N/A12845"TF_ScorchShot_Desc" "Esta arma será recarregada automaticamente enquanto não estiver ativa."
1284612846"[english]TF_ScorchShot_Desc" "This weapon will reload automatically when not active."
1284712847"TF_Rainblower" "Lança-Arco-Íris"
1284812848"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1309613096"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
1309713097"Attrib_SelfMarkForDeath" "Estás marcado para morrer quando este item está ativo, e durante um curto período de tempo após mudares de armas"
1309813098"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
13099N/A"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "O foguete empurra o alvo para trás ao acertar e incendeia inimigos numa pequena área"
N/A13099"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "O foguete arremessa o alvo para trás e explode quando aterra no chão.\nO arremesso é maior em jogadores em chamas."
1310013100"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand explodes when it hits the ground.\nIncreased knock back on burning players"
1310113101"Attrib_CanOverload" "Sobrecarregar a câmara causará um disparo erróneo"
1310213102"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
1343613436"[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty"
1343713437"Attrib_Sapper_Health_Penalty" "Penalidade de %s1% de vida do sapador"
1343813438"[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty"
13439N/A"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de chamas enquanto estiver a disparar"
N/A13439"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de chamas à volta do jogador enquanto o cano da arma estiver a girar"
1344013440"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Creates a ring of flames while spun up"
13441N/A"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 de munição consumida por segundo enquanto estiver a disparar"
N/A13441"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Esta arma consome mais %s1 de munições por segundo enquanto o cano estiver a girar"
1344213442"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consumes an additional %s1 ammo per second while spun up"
1344313443"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte as melhorias de construções inimigas"
1344413444"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
1371013710"[english]TF_MapToken_KongKing_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Kong King community map. Show your support today!"
1371113711"Msg_DefendedBomb" "defendeu a bomba!"
1371213712"[english]Msg_DefendedBomb" "defended the bomb!"
13713N/A"TF_Object_Sentry_Disp" "Arma Sentinela Descartável"
N/A13713"TF_Object_Sentry_Disp" "Sentinela Descartável"
1371413714"[english]TF_Object_Sentry_Disp" "Disposable Sentry Gun"
1371513715"Tournament_WaitingForTeam" "À espera que a equipa se organize"
1371613716"[english]Tournament_WaitingForTeam" "Waiting for team to organize"
1390213902"[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer"
1390313903"Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% de pontos de vida máx. de construções"
1390413904"[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% max building health"
13905N/A"Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% bónus de dano da Arma Sentinela"
N/A13905"Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% de bónus de dano da Sentinela"
1390613906"[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus"
1390713907"Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa mira a laser"
1390813908"[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight"
1428614286"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best."
1428714287"StatPanel_MVM_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
1428814288"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Best" "You had more headshots that round of Mann vs. Machine than your previous best."
14289N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14289"StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua Sentinela numa única vida tua no modo MvM."
1429014290"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round of Mann vs. Machine than your previous best."
1429114291"StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM."
1429214292"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round of Mann vs. Machine than your previous best."
1432214322"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
1432314323"StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
1432414324"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
14325N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14325"StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua Sentinela numa única vida tua no modo MvM."
1432614326"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
1432714327"StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "Empataste com o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM."
1432814328"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
1435814358"[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine."
1435914359"StatPanel_MVM_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM."
1436014360"[english]StatPanel_MVM_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round of Mann vs. Machine."
14361N/A"StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM."
N/A14361"StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua Sentinela numa única vida tua no modo MvM."
1436214362"[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine."
1436314363"StatPanel_MVM_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua no modo MvM."
1436414364"[english]StatPanel_MVM_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round of Mann vs. Machine."
1452714527"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
1452814528"Tip_MvM_6_1" "Dica: Usa cantis com power-up de Crít para também aumentar temporariamente a velocidade de disparo da sentinela"
1452914529"[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed"
14530N/A"Tip_MvM_6_2" "Dica: Usa cantis com power-up de Uber para também reduzir temporariamente o dano recebido pela tua arma sentinela"
N/A14530"Tip_MvM_6_2" "Dica: Usa cantis com power-up de Uber para também reduzir temporariamente o dano recebido pela tua Sentinela"
1453114531"[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun"
1453214532"Tip_MvM_6_3" "Dica: Melhora a velocidade de ataque da tua chave inglesa para rapidamente reparar e melhorar as tuas construções"
1453314533"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
1656916569"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Nice Winter Crate Key 2012"
1657016570"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Usada para abrir Caixotes Bonzinhos de Inverno de 2012.\nEsta chave não abre caixotes Marotos.\n\nApós 3/1/2013 tornar-se-á numa chave normal."
1657116571"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
16572N/A"Attrib_Medigun_Resists" "Prime a tecla de recarregar para selecionar um de entre 3 tipos de resistências.\nEnquanto curas, tu e o teu paciente têm 10% de resistência ao tipo de dano selecionado."
N/A16572"Attrib_Medigun_Resists" "Prime a tecla de recarregar para selecionares um de entre 3 tipos de resistências.\nEnquanto curas, tu e o teu paciente têm uma resistência constante de 10% ao tipo de dano selecionado.\n10% do dano selecionado sofrido pelo teu paciente é convertido em vida para ti."
1657316573"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
1657416574"Attrib_SoldierBackpackRange" "Raio de Efeito de +%s1%"
1657516575"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1660316603"[english]Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% Chance to Teleport to base when taking damage that would otherwise kill you."
1660416604"Attrib_MeleeCleaveAttack" "Ataque corpo a corpo causa dano em área"
1660516605"[english]Attrib_MeleeCleaveAttack" "Cleave Attack"
16606N/A"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Aumenta a velocidade de construção da sentinela em %s1%."
N/A16606"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocidade de construção de Sentinelas %s1% maior."
1660716607"[english]Attrib_Sentry_Build_Rate" "Sentry build speed increased by %s1%"
1660816608"Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Aumenta a velocidade de construção do teletransportador em %s1%."
1660916609"[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%."
1661316613"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1661416614"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% de dano após contacto com superfícies"
1661516615"[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces"
16616N/A"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Disparo alternativo: Usa metal para apanhar construções à distância"
N/A16616"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Disparo alternativo: Aponta para uma construção distante para a apanhares, usando %s1 de metal"
1661716617"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1661816618"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Gera energia de resgate de construções com dano"
1661916619"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16620N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Ficas 'marcado para morrer' ao apanhares construções"
N/A16620"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Ficas 'marcado para morrer' enquanto estiveres a transportar construções"
1662116621"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1662216622"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Dispara um projétil especial que pode reparar construções aliadas"
1662316623"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
1662916629"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1663016630"TF_Unique_MediGun_Resist" "Vacinador"
1663116631"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16632N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "A ÜberCarga dá uma resistência de 75% ao tipo de dano selecionado. 25% do dano correspondente infligido no teu paciente será convertido em vida para ti."
N/A16632"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "A ÜberCarga cria uma bolha de resistência que dura 2,5 segundos e que bloqueia 75% do dano base e 100% do dano crítico do tipo selecionado ao Medic e ao seu paciente."
1663316633"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1663416634"Store_Nope" "Não"
1663516635"[english]Store_Nope" "Nope"
1680916809"[english]Tooltip_ShowMarketDataOnItems" "Some items can be bought and sold on the Steam Community Market. This option allows you to control when Community Market information about items, including current Market availability and prices, will appear in item descriptions."
1681016810"TF_Backpack_ShowNoBorders" "Sem contornos"
1681116811"[english]TF_Backpack_ShowNoBorders" "No Item Borders"
16812N/A"TF_Backpack_ShowQualityBorders" "Mostrar contornos da raridade"
N/A16812"TF_Backpack_ShowQualityBorders" "Contornos da qualidade"
1681316813"[english]TF_Backpack_ShowQualityBorders" "Show Quality Color Borders"
16814N/A"TF_Backpack_ShowMarketableBorders" "Mostrar só contornos do Mercado"
N/A16814"TF_Backpack_ShowMarketableBorders" "Só contornos do Mercado"
1681516815"[english]TF_Backpack_ShowMarketableBorders" "Show Marketable Borders Only"
1681616816"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style0" "Festivo"
1681716817"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011_Style0" "Festive"
1722317223"[english]TF_WilsonWeave_Desc" "Hear ye, hear ye! Re-enact famous moments in barber history with this tricorn hat of hair!"
1722417224"TF_HamShank" "O PRESUNTO"
1722517225"[english]TF_HamShank" "The Ham Shank"
17226N/A"TF_HamShank_Desc" "Nome original inglês: THE HAM SHANK\n\nEste clássico improvisado é o padrão nas prisões. Basta pegar num item normal do dia a dia, como uma escova de dentes ou um presunto, raspá-lo até ficar afiado e depois usá-lo para cravar uma facada nos chibos que estão na fila para falar com o comissário, à espera de uma segunda dose de presuntos e escovas de dentes."
N/A17226"TF_HamShank_Desc" "Nome original inglês: THE HAM SHANK\n\nEste clássico improvisado é indispensável em qualquer prisão. Basta pegar num objeto normal do dia a dia, como uma escova de dentes ou um presunto, raspá-lo até ficar afiado e depois usá-lo para cravar uma facada nos chibos que estão na fila para falar com o comissário, à espera de uma segunda dose de presuntos e escovas de dentes."
1722717227"[english]TF_HamShank_Desc" "This makeshift classic is a prison staple. Simply take any common, everyday prison item, like a toothbrush or ham, whittle it to a point, and use it to shiv snitches waiting in line at the commissary for a second helping of ham and toothbrushes."
1722817228"TF_SamsonSkewer" "O ‘Facalhon’ do Samson"
1722917229"[english]TF_SamsonSkewer" "The Samson Skewer"
1784917849"[english]TF_HUD_ServerTimeLeftNoHours" "%s1:%s2"
1785017850"TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00"
1785117851"[english]TF_HUD_ServerChangeOnRoundEnd" "00:00"
17852N/A"Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( O item é de uma raridade especial. )"
N/A17852"Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( O item é de uma qualidade especial. )"
1785317853"[english]Econ_GreyOutReason_ItemSpecialQuality" "( Item has special quality. )"
17854N/A"OnlyAllowUniqueQuality" "Esconder itens de raridade especial"
N/A17854"OnlyAllowUniqueQuality" "Esconder itens de qualidade especial"
1785517855"[english]OnlyAllowUniqueQuality" "Disallow items with special qualities"
1785617856"TF_Wearable_Cooler" "Geleira"
1785717857"[english]TF_Wearable_Cooler" "Cooler"
1802718027"[english]Attrib_DamageForceIncreaseString" "Increase in push force taken from damage and airblast"
1802818028"Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "Vulnerabilidade à descarga de ar aumentada em +%s1%"
1802918029"[english]Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% increased airblast vulnerability"
18030N/A"Attrib_HealingReceivedBonus" "Bónus de cura de +%s1% enquanto ativo"
N/A18030"Attrib_HealingReceivedBonus" "Bónus de cura de +%s1% vinda de todas as fontes"
1803118031"[english]Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% bonus healing from all sources"
1803218032"Attrib_AfterburnImmunity" "O utilizador não fica em chamas depois de ser atacado por fogo."
1803318033"[english]Attrib_AfterburnImmunity" "Immune to the effects of afterburn."
1860218602"[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell"
1860318603"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "ESQUELETO"
1860418604"[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON"
18605N/A"NewItemMethod_RecipeOutput" "Recebeste de uma receita:"
N/A18605"NewItemMethod_RecipeOutput" "�Recebeste de uma receita�:"
1860618606"[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You �Received from a Recipe�:"
1860718607"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Tens a certeza de que queres transmogrificar este item?\nIsto vai destruir o item e substituí-lo com um novo item\nque a classe %output_class% pode usar."
1860818608"[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use."
1861218612"[english]ToolItemConsumeConfirm" "Are you sure you want to feed in this item?"
1861318613"TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro" "Transmogrificador de Fato - Pyro"
1861418614"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro" "Pyro Costume Transmogrifier"
18615N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Pyros."
N/A18615"TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Pyro."
1861618616"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Pyro_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Pyros."
1861718617"TF_HalloweenTransmogrifier_Scout" "Transmogrificador de Fato - Scout"
1861818618"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Scout" "Scout Costume Transmogrifier"
18619N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Scout_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Scouts."
N/A18619"TF_HalloweenTransmogrifier_Scout_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Scout."
1862018620"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Scout_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Scouts."
1862118621"TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier" "Transmogrificador de Fato - Soldier"
1862218622"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier" "Soldier Costume Transmogrifier"
18623N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Soldiers."
N/A18623"TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Soldier."
1862418624"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Soldier_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Soldiers."
1862518625"TF_HalloweenTransmogrifier_Demo" "Transmogrificador de Fato - Demoman"
1862618626"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Demo" "Demo Costume Transmogrifier"
18627N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Demo_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Demos."
N/A18627"TF_HalloweenTransmogrifier_Demo_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Demoman."
1862818628"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Demo_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Demos."
1862918629"TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy" "Transmogrificador de Fato - Heavy"
1863018630"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy" "Heavy Costume Transmogrifier"
18631N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Heavies."
N/A18631"TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Heavy."
1863218632"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Heavy_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Heavies."
1863318633"TF_HalloweenTransmogrifier_Medic" "Transmogrificador de Fato - Medic"
1863418634"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Medic" "Medic Costume Transmogrifier"
18635N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Medic_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Medics."
N/A18635"TF_HalloweenTransmogrifier_Medic_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Medic."
1863618636"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Medic_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Medics."
1863718637"TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper" "Transmogrificador de Fato - Sniper"
1863818638"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper" "Sniper Costume Transmogrifier"
18639N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Snipers."
N/A18639"TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Sniper."
1864018640"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Sniper_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Snipers."
1864118641"TF_HalloweenTransmogrifier_Spy" "Transmogrificador de Fato - Spy"
1864218642"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Spy" "Spy Costume Transmogrifier"
18643N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Spy_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Spies."
N/A18643"TF_HalloweenTransmogrifier_Spy_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Spy."
1864418644"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Spy_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Spies."
1864518645"TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer" "Transmogrificador de Fato - Engineer"
1864618646"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer" "Engineer Costume Transmogrifier"
18647N/A"TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer_Desc" "Utilizar este transmogrificador nalguma peça de fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-lo por uma peça de fato equipável por Engineers."
N/A18647"TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer_Desc" "Utilizar este transmogrificador em qualquer parte de um fato do Dia das Bruxas de 2013 irá substituí-la por uma parte de um fato equipável pelo Engineer."
1864818648"[english]TF_HalloweenTransmogrifier_Engineer_Desc" "Using this transmogrifier on any Halloween 2013 costume piece will replace it with a costume piece wearable by Engineers."
1864918649"TF_Fall2013Key_Acorns" "Chave para Caixote de Outono 2013 (Bolotas)"
1865018650"[english]TF_Fall2013Key_Acorns" "Fall 2013 Acorns Crate Key"
1874618746"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
1874718747"TF_NineIron_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\npor cada cabeça que tirares."
1874818748"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
18749N/A"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2 %s4"
N/A18749"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1875018750"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
18751N/A"ItemNameQualityFormat" "%s2 (%s1%s3) %s4"
N/A18751"ItemNameQualityFormat" "%s2 (%s1%s3)%s4"
1875218752"[english]ItemNameQualityFormat" "%s1%s4 %s3%s2"
18753N/A"ItemNameFormat" "%s2%s5%s6%s4%s3 %s1"
N/A18753"ItemNameFormat" "%s2%s5%s6%s4%s3%s1"
1875418754"[english]ItemNameFormat" "%s1%s6%s5%s2%s4%s3"
1875518755"MMenu_VirtualReality" "Realidade Virtual"
1875618756"[english]MMenu_VirtualReality" "Virtual Reality"
1943219432"[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 141 Rounds."
1943319433"TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Mordidela de Cobra"
1943419434"[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Snakebit"
19435N/A"TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tentou capturar o ponto de controlo final da tua equipa."
N/A19435"TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tenha tentado capturar o ponto de controlo final da tua equipa."
1943619436"[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
1943719437"TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_NAME" "A Cobra e o Rato"
1943819438"[english]TF_MAPS_SNAKEWATER_TEAM_KILL_NAME" "The Snakeout"
1954419544"[english]TF_QualityText_Any" "Any Quality"
1954519545"TF_ItemName_Item" "Item"
1954619546"[english]TF_ItemName_Item" "Item"
19547N/A"ItemNameAustralium" "de Austrálio"
N/A19547"ItemNameAustralium" " de Austrálio"
1954819548"[english]ItemNameAustralium" "Australium "
1954919549"ItemNameKillStreakv0" " [Killstreak]"
1955019550"[english]ItemNameKillStreakv0" "Killstreak "
2001620016"[english]TF_MM_WaitDialog_Title_FeelingLucky" "Searching for the best available server"
2001720017"TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "A procurar servidores"
2001820018"[english]TF_MM_WaitDialog_Title_ShowServers" "Searching for servers"
20019N/A"TF_Quickplay_ShowServers" "Exibir servidores"
N/A20019"TF_Quickplay_ShowServers" "Ver servidores"
2002020020"[english]TF_Quickplay_ShowServers" "Show servers"
20021N/A"TF_Quickplay_Connect" "Ligar"
N/A20021"TF_Quickplay_Connect" "Entrar"
2002220022"[english]TF_Quickplay_Connect" "Connect"
2002320023"TF_Quickplay_Error" "Erro"
2002420024"[english]TF_Quickplay_Error" "Error"
2008020080"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random crits"
2008120081"TF_Quickplay_DamageSpread" "Variação de dano"
2008220082"[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread"
20083N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Ativada (predefinição)"
N/A20083"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Desativada (predefinição)"
2008420084"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Disabled (default)"
2008520085"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Desativada"
2008620086"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabled"
2070220702"[english]Attrib_AxtinguisherProperties" "100% critical hits burning players from behind.\nMini-crits burning players from the front."
2070320703"Attrib_UpgradeRate_Decreased" "Velocidade de melhoramento %s1% mais lenta"
2070420704"[english]Attrib_UpgradeRate_Decreased" "%s1% slower upgrade rate"
20705N/A"Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Ativa-se %s1% mais rápido"
N/A20705"Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Trocas para esta arma %s1% mais rapidamente"
2070620706"[english]Attrib_DeployTime_DecreasedSingle" "Deploys %s1% faster"
2070720707"Attrib_ChargeTurnControlFull" "Controlo total durante uma investida"
2070820708"[english]Attrib_ChargeTurnControlFull" "Full turning control while charging"
2071220712"[english]Attrib_SniperCritNoScope" "Charge and fire shots independent of zoom"
2071320713"Attrib_SniperIndependentZoom" "Zoom não afeta a carga"
2071420714"[english]Attrib_SniperIndependentZoom" "Zoom does not affect charge"
20715N/A"Attrib_KillsRefillMeter" "Inimigos mortos a meio de uma investida restauram %s1% da barra de investida."
N/A20715"Attrib_KillsRefillMeter" "Inimigos mortos com armas corpo a corpo restauram %s1% da barra de investida."
2071620716"[english]Attrib_KillsRefillMeter" "Melee kills refill %s1% of your charge meter."
2071720717"Attrib_AirControl" "Controlo aéreo aumentado em %s1%."
2071820718"[english]Attrib_AirControl" "%s1% increased air control."
2075420754"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2075520755"TF_TideTurner" "O Homem do Leme"
2075620756"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
20757N/A"TF_TideTurner_Desc" "Nome na versão inglesa: THE TIDE TURNER"
N/A20757"TF_TideTurner_Desc" "Nome na versão inglesa: THE TIDE TURNER\n\nDisparo alternativo: Executa um ataque de investida em direção aos teus inimigos.\nPodes executar um ataque crítico com a tua arma corpo a corpo após o impacto com um inimigo distante."
2075820758"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
2075920759"TF_Weapon_BreadBite" "O Pão Dentado"
2076020760"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2109721097"[english]TF_ItemPrefab_taunt" "taunt"
2109821098"TF_ImportPreview_Taunt" "Provocação"
2109921099"[english]TF_ImportPreview_Taunt" "Taunt"
21100N/A"ItemTypeDescLimited" "%s2 %s3 - Nível %s1"
N/A21100"ItemTypeDescLimited" "%s2%s3 - Nível %s1"
2110121101"[english]ItemTypeDescLimited" "%s3Level %s1 %s2"
21102N/A"LimitedQualityDesc" "de Edição Limitada"
N/A21102"LimitedQualityDesc" " de Edição Limitada"
2110321103"[english]LimitedQualityDesc" "Limited "
2110421104"TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Bobina de Edição Especial da Mann Co."
2110521105"[english]TF_SupplyCrate_ShuffleTaunt" "Mann Co. Director's Cut Reel"
2167321673"Journal_DuckBadge0" "
2167421674"
2167521675"[english]Journal_DuckBadge0" ""
21676N/A"Journal_DuckBadge1" "(Apreciador de Migalhas)"
N/A21676"Journal_DuckBadge1" " (Apreciador de Migalhas)"
2167721677"[english]Journal_DuckBadge1" "Crumb Chasing "
21678N/A"Journal_DuckBadge2" "(Com Algum Patoá)"
N/A21678"Journal_DuckBadge2" " (Com Algum Patoá)"
2167921679"[english]Journal_DuckBadge2" "Kinda Ducky "
21680N/A"Journal_DuckBadge3" "(Cheio de Pena)"
N/A21680"Journal_DuckBadge3" " (Cheio de Pena)"
2168121681"[english]Journal_DuckBadge3" "Fairly Fowl "
21682N/A"Journal_DuckBadge4" "(Um Tanto Marreco)"
N/A21682"Journal_DuckBadge4" " (Um Tanto Marreco)"
2168321683"[english]Journal_DuckBadge4" "Somewhat Quackworthy "
21684N/A"Journal_DuckBadge5" "(Quaclamado)"
N/A21684"Journal_DuckBadge5" " (Quaclamado)"
2168521685"[english]Journal_DuckBadge5" "Quacknowledged "
21686N/A"Journal_DuckBadge6" "(Grande Grasnador)"
N/A21686"Journal_DuckBadge6" " (Grande Grasnador)"
2168721687"[english]Journal_DuckBadge6" "Duckstinguished "
21688N/A"Journal_DuckBadge7" "(Pioneiro dos Palmípedes)"
N/A21688"Journal_DuckBadge7" " (Pioneiro dos Palmípedes)"
2168921689"[english]Journal_DuckBadge7" "Pleasantly Paddling "
21690N/A"Journal_DuckBadge8" "(Perfeitamente Plumado)"
N/A21690"Journal_DuckBadge8" " (Perfeitamente Plumado)"
2169121691"[english]Journal_DuckBadge8" "Perfectly Preened "
21692N/A"Journal_DuckBadge9" "(Patudo)"
N/A21692"Journal_DuckBadge9" " (Patudo)"
2169321693"[english]Journal_DuckBadge9" "Duckalicious "
21694N/A"Journal_DuckBadge10" "(Patástico)"
N/A21694"Journal_DuckBadge10" " (Patástico)"
2169521695"[english]Journal_DuckBadge10" "Quacktastic "
21696N/A"Journal_DuckBadge11" "(Radioquactivo)"
N/A21696"Journal_DuckBadge11" " (Radioquactivo)"
2169721697"[english]Journal_DuckBadge11" "Duckrageous "
21698N/A"Journal_DuckBadge12" "(Extremamente Emplumado)"
N/A21698"Journal_DuckBadge12" " (Extremamente Emplumado)"
2169921699"[english]Journal_DuckBadge12" "Feather-Ruffling "
21700N/A"Journal_DuckBadge13" "(Desintegrador de Migalhas)"
N/A21700"Journal_DuckBadge13" " (Desintegrador de Migalhas)"
2170121701"[english]Journal_DuckBadge13" "Down-Melting "
21702N/A"Journal_DuckBadge14" "(Esvaziador de Aviários)"
N/A21702"Journal_DuckBadge14" " (Esvaziador de Aviários)"
2170321703"[english]Journal_DuckBadge14" "Plumage-Clearing "
21704N/A"Journal_DuckBadge15" "(Profeta dos Patos)"
N/A21704"Journal_DuckBadge15" " (Profeta dos Patos)"
2170521705"[english]Journal_DuckBadge15" "Reduckulous "
21706N/A"Journal_DuckBadge16" "(Patofórico)"
N/A21706"Journal_DuckBadge16" " (Patofórico)"
2170721707"[english]Journal_DuckBadge16" "Quackphoric "
21708N/A"Journal_DuckBadge17" "(Absolutamente Patogénico)"
N/A21708"Journal_DuckBadge17" " (Absolutamente Patogénico)"
2170921709"[english]Journal_DuckBadge17" "Positively Duckulent "
21710N/A"Journal_DuckBadge18" "(Épiquac)"
N/A21710"Journal_DuckBadge18" " (Épiquac)"
2171121711"[english]Journal_DuckBadge18" "Legenducky "
21712N/A"Journal_DuckBadge19" "(Espequacular)"
N/A21712"Journal_DuckBadge19" " (Espequacular)"
2171321713"[english]Journal_DuckBadge19" "Specquackular "
21714N/A"Journal_DuckBadge20" "(do Próprio Quacston Hale)"
N/A21714"Journal_DuckBadge20" " (do Próprio Quacston Hale)"
2171521715"[english]Journal_DuckBadge20" "Quackston's Own "
2171621716"TF_EOTL_Key" "Chave do 'End of the Line'"
2171721717"[english]TF_EOTL_Key" "End of the Line Key"
2228022280"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
2228122281"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
2228222282"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
22283N/A"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Ataque consecutivo: o terceiro murro consecutivo dado num inimigo causará sempre dano crítico."
N/A22283"Attrib_GunslingerPunchCombo" "O terceiro murro consecutivo dado num inimigo causará sempre dano crítico."
2228422284"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2228522285"TF_Antlers_Style_WithHat" "Com chapéu"
2228622286"[english]TF_Antlers_Style_WithHat" "Hat"
2245822458"[english]ItemHistory_Action_Expired" "Expired"
2245922459"ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removido devido à remoção do índice de fabrico"
2246022460"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removed by craft index removal"
22461N/A"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Nome do fabricante removido"
N/A22461"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Nome do utilizador fabricante removido"
2246222462"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removed crafter's name"
2246322463"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Eliminado devido à remoção de Killstreak"
2246422464"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed by Killstreak removal"
2260422604"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 13 Division 5 Third Place"
2260522605"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "Participante - OWL 13 Division 5"
2260622606"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "OWL 13 Division 5 Participant"
N/A22607"TF_ScoreBoard_Rating" "Avaliação"
N/A22608"[english]TF_ScoreBoard_Rating" "Rating"
N/A22609"TF_Weapon_Cannon_desc" "Se uma bola de canhão atingir um inimigo e de seguida explodir dentro de meio-segundo, a vítima sofrerá dano mini-crítico da explosão."
N/A22610"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
N/A22611"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22612"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22613"cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22614"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22615"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22616"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22617"pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22618"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22619"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22620"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22621"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22622"[english]koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22623"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22624"[english]TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22625"Powerhouse_cap_red_final" "a base RED"
N/A22626"[english]Powerhouse_cap_red_final" "the RED Base"
N/A22627"Powerhouse_cap_blu_final" "a base BLU"
N/A22628"[english]Powerhouse_cap_blu_final" "the BLU Base"
N/A22629"Powerhouse_cap_middle" "o Rio"
N/A22630"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
N/A22631"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 capturou as informações secretas do inimigo %s2 vez"
N/A22632"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
N/A22633"GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22634"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22635"Hint_inspect_weapon" "Mantém premida a tecla '%s1' para inspecionares a tua arma."
N/A22636"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
N/A22637"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Silenciar"
N/A22638"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
N/A22639"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Deixar de silenciar"
N/A22640"[english]TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "UnMute"
N/A22641"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Assistir"
N/A22642"[english]TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Spectate"
N/A22643"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Adicionar como amigo"
N/A22644"[english]TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Add Friend"
N/A22645"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Enviar pedido de troca"
N/A22646"[english]TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Open Trade"
N/A22647"Achievement_Group_2800" "Pack Powerhouse (%s1 de %s2)"
N/A22648"[english]Achievement_Group_2800" "Powerhouse Pack (%s1 of %s2)"
N/A22649"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "O Poder e a Glória"
N/A22650"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "The Power and the Glory"
N/A22651"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 142 rondas."
N/A22652"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 Rounds."
N/A22653"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Equilíbrio de Poder"
N/A22654"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Balance of Power"
N/A22655"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tenha tentado capturar o ponto de controlo final da tua equipa."
N/A22656"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
N/A22657"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Abuso de Poder"
N/A22658"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Power Trip"
N/A22659"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Captura o ponto de controlo final dentro de 15 segundos após a tua equipa ter capturado o ponto de controlo anterior."
N/A22660"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within 15 seconds of your team capturing the previous control point."
N/A22661"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Interruptor"
N/A22662"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Power Down"
N/A22663"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Mata 15 inimigos enquanto eles estiverem a capturar um ponto."
N/A22664"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Kill 15 enemies while they are capturing a point."
N/A22665"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Mergulho Mortal"
N/A22666"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Wet Work"
N/A22667"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Mata cinco inimigos que estão na água."
N/A22668"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Kill five enemies while they are in the water."
N/A22669"TF_Show_Quest_Log" "Abrir gaveta de contratos"
N/A22670"[english]TF_Show_Quest_Log" "Open Contracts Drawer"
N/A22671"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% deixou cair um item!"
N/A22672"[english]TF_EnemyDroppedItem" "%victim% dropped an Item!"
N/A22673"TF_HasNewQuests" "Novos contratos disponíveis!"
N/A22674"[english]TF_HasNewQuests" "You have new quests available!"
N/A22675"NewItemMethod_QuestOutput" "�Cumpriste um contrato� e recebeste:"
N/A22676"[english]NewItemMethod_QuestOutput" "You �Completed a Contract� and Received:"
N/A22677"Collections" "COLEÇÕES"
N/A22678"[english]Collections" "COLLECTIONS"
N/A22679"ActivateItem" "Ativar"
N/A22680"[english]ActivateItem" "Activate"
N/A22681"BuyAndUseKey" "Comprar chave e abrir"
N/A22682"[english]BuyAndUseKey" "Get a key and open"
N/A22683"ToolDecodeConfirmCase" "De certeza que queres abrir esta caixa?"
N/A22684"[english]ToolDecodeConfirmCase" "Are you sure you want to open this case?"
N/A22685"ToolRedeemingPass" "A ativar o passe"
N/A22686"[english]ToolRedeemingPass" "Redeeming your Pass"
N/A22687"ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22688"[english]ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22689"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Contratos da campanha concluídos"
N/A22690"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Campaign Contracts Completed"
N/A22691"KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Abatidos na campanha"
N/A22692"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Campaign Kills"
N/A22693"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Pontos de contratos da campanha"
N/A22694"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Campaign Contract Points"
N/A22695"KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Pontos extra de contratos da campanha"
N/A22696"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
N/A22697"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Os objetivos seguintes devem ser cumpridos."
N/A22698"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A22699"KillEater_OperationContractRank0" " de Gravilha "
N/A22700"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
N/A22701"KillEater_OperationContractRank1" " de Bronze "
N/A22702"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22703"KillEater_OperationContractRank2" " de Prata "
N/A22704"[english]KillEater_OperationContractRank2" "Silver"
N/A22705"KillEater_OperationContractRank3" " de Austrálio "
N/A22706"[english]KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22707"KillEater_OperationContractRank4" " de Austrálio "
N/A22708"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22709"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Ver no Mercado"
N/A22710"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
N/A22711"TF_Tag_Category_Rarity" "Grau"
N/A22712"[english]TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
N/A22713"TF_Tag_Category_Collection" "Coleção"
N/A22714"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A22715"TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22716"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22717"TF_InactiveOperationPass" "Passe da Campanha Gun Mettle"
N/A22718"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
N/A22719"TF_InactiveOperationPass_desc" "Ativa este passe para receberes uma Moeda da Campanha Gun Mettle.\nConcede acesso a contratos durante a campanha.\nNão podes ter mais do que uma moeda ativa ao mesmo tempo.\n\nA Campanha Gun Mettle termina a 30 de setembro de 2015."
N/A22720"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22721"TF_InactiveOperationPass_AdText" "-Moeda da Campanha Gun Mettle\n-Apoia os criadores de mapas da comunidade\n-Acede a contratos que te recompensam com itens exclusivos do evento"
N/A22722"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
N/A22723"TF_ActivatedOperationPass" "Moeda da Campanha Gun Mettle"
N/A22724"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A22725"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Concede acesso a contratos durante a Campanha Gun Mettle.\n\nPodes subir o nível desta moeda ganhando Pontos de Contrato (PC) ao cumprir contratos. A moeda irá subir de nível quando obtiveres 1000, 2000 e 3000 PC.\n\nA Campanha Gun Mettle termina a 30 de setembro de 2015."
N/A22726"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22727"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Chave da Campanha Gun Mettle"
N/A22728"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
N/A22729"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Item usado para abrir Caixas de Armas da Coleção Concealed Killer ou da Coleção Powerhouse."
N/A22730"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
N/A22731"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Serve para abrir uma Caixa de Armas da Coleção Concealed Killer ou da Coleção Powerhouse\n-As caixas podem conter armas de qualidade Estranha e Inusual"
N/A22732"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22733"TF_ConcealedKiller_Case" "Caixa de Armas da Coleção Concealed Killer"
N/A22734"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
N/A22735"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e necessita de uma Chave da Campanha Gun Mettle para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção Concealed Killer."
N/A22736"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A22737"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Caixa trancada da Campanha Gun Mettle\n-Pode conter armas de qualidade Estranha e Inusual"
N/A22738"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22739"TF_Powerhouse_Case" "Caixa de Armas da Coleção Powerhouse"
N/A22740"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
N/A22741"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e necessita de uma Chave da Campanha Gun Mettle para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção Powerhouse."
N/A22742"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A22743"TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Caixa trancada da Campanha Gun Mettle\n-Pode conter armas de qualidade Estranha e Inusual"
N/A22744"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22745"Operation_gun_mettle_master_collection" "As Coleções Gun Mettle"
N/A22746"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
N/A22747"Concealedkiller_collection" "Coleção Concealed Killer"
N/A22748"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
N/A22749"Concealedkiller_collection_desc" "Itens da Coleção Concealed Killer:"
N/A22750"[english]Concealedkiller_collection_desc" "Items from the Concealed Killer Collection:"
N/A22751"Craftsmann_collection" "Coleção Craftsmann"
N/A22752"[english]Craftsmann_collection" "Craftsmann Collection"
N/A22753"Craftsmann_collection_desc" "Itens da Coleção Craftsmann:"
N/A22754"[english]Craftsmann_collection_desc" "Items from the Craftsmann Collection:"
N/A22755"Teufort_collection" "Coleção Teufort"
N/A22756"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
N/A22757"Teufort_collection_desc" "Itens da Coleção Teufort:"
N/A22758"[english]Teufort_collection_desc" "Items from the Teufort Collection:"
N/A22759"Powerhouse_collection" "Coleção Powerhouse"
N/A22760"[english]Powerhouse_collection" "Powerhouse Collection"
N/A22761"Powerhouse_collection_desc" "Itens da Coleção Powerhouse:"
N/A22762"[english]Powerhouse_collection_desc" "Items from the Powerhouse Collection:"
N/A22763"concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "| Forasteiro do Desfiladeiro |"
N/A22764"[english]concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "The Red Rock Roscoe"
N/A22765"concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "| Canhão de Areia |"
N/A22766"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
N/A22767"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "| Enfermeiro Embrulhado |"
N/A22768"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A22769"concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "| Exterminador Psicadélico |"
N/A22770"[english]concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "The Psychedelic Slugger"
N/A22771"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "| Arrasa-Quarteirões |"
N/A22772"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
N/A22773"concealedkiller_medigun_maskedmender" "| Medicamento Mascarado |"
N/A22774"[english]concealedkiller_medigun_maskedmender" "The Masked Mender"
N/A22775"concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "| O Matador da Mata |"
N/A22776"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
N/A22777"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "| Pontaria Púrpura |"
N/A22778"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A22779"concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "| Enxurrada Repentina |"
N/A22780"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "The Sudden Flurry"
N/A22781"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "| Fogo Florestal |"
N/A22782"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
N/A22783"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "| Rei da Selva |"
N/A22784"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
N/A22785"concealedkiller_scattergun_nightterror" "| Terror da Noite |"
N/A22786"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A22787"concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "| Bacamarte da Bouça |"
N/A22788"[english]concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "The Backwoods Boomstick"
N/A22789"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "| Faz Viúvas e Faz-te a Folha |"
N/A22790"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
N/A22791"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "| O Noctívago |"
N/A22792"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
N/A22793"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "| Torpedo de Tartan |"
N/A22794"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
N/A22795"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "| Ruína Rústica |"
N/A22796"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
N/A22797"craftsmann_flamethrower_barnburner" "| Carbonizador de Celeiros |"
N/A22798"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
N/A22799"craftsmann_pistol_homemadeheater" "| Defensora Doméstica |"
N/A22800"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A22801"craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "| Austrálenha |"
N/A22802"[english]craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "The Lumber From Down Under"
N/A22803"craftsmann_minigun_ironwood" "| Madeira de Ferro |"
N/A22804"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
N/A22805"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "| Saloio Sanguinário |"
N/A22806"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
N/A22807"craftsmann_smg_plaidpotshotter" "| Atiradora Axadrezada |"
N/A22808"[english]craftsmann_smg_plaidpotshotter" "The Plaid Potshotter"
N/A22809"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "| Tiro no Escuro |"
N/A22810"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
N/A22811"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "| Bombardeiro Bombado |"
N/A22812"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
N/A22813"craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "| Reanimador Reciclado |"
N/A22814"[english]craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "The Reclaimed Reanimator"
N/A22815"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "| Antiguidade Aniquiladora |"
N/A22816"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A22817"craftsmann_revolver_oldcountry" "| Velha Guarda |"
N/A22818"[english]craftsmann_revolver_oldcountry" "Old Country"
N/A22819"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "| Americano Pastoril |"
N/A22820"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
N/A22821"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "| Canhão Campestre |"
N/A22822"[english]craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "The Backcountry Blaster"
N/A22823"powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "| Lucro Líquido |"
N/A22824"[english]powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "The Liquid Asset"
N/A22825"powerhouse_pistol_blackdahlia" "| Dália Negra |"
N/A22826"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
N/A22827"powerhouse_shotgun_lightningrod" "| Pára-raios |"
N/A22828"[english]powerhouse_shotgun_lightningrod" "The Lightning Rod"
N/A22829"powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "| Elefante Rosa |"
N/A22830"[english]powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "The Pink Elephant"
N/A22831"powerhouse_flamethrower_flashfryer" "| Flama Fulminante |"
N/A22832"[english]powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Flash Fryer"
N/A22833"powerhouse_medigun_sparkoflife" "| Centelha da Vida |"
N/A22834"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A22835"powerhouse_revolver_deadreckoner" "| Contador de Cadáveres |"
N/A22836"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
N/A22837"powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "| Fatalidade Faiscante |"
N/A22838"[english]powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "The Shell Shocker"
N/A22839"powerhouse_scattergun_currentevent" "| Acontecimento Chocante |"
N/A22840"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
N/A22841"powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "| Tocha Turbinada |"
N/A22842"[english]powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "The Turbine Torcher"
N/A22843"powerhouse_minigun_brickhouse" "| Casa de Tijolos |"
N/A22844"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
N/A22845"powerhouse_pistol_sandstonespecial" "| Arsenal de Arenito |"
N/A22846"[english]powerhouse_pistol_sandstonespecial" "The Sandstone Special"
N/A22847"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "| Fuzileiro Fluvial |"
N/A22848"[english]powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "The Aqua Marine"
N/A22849"powerhouse_smg_lowprofile" "| Perfil Discreto |"
N/A22850"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
N/A22851"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "| O Relâmpago |"
N/A22852"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A22853"teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "| Bovino na Brasa |"
N/A22854"[english]teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "The Bovine Blazemaker"
N/A22855"teufort_minigun_warroom" "| A Sala de Guerra |"
N/A22856"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
N/A22857"teufort_smg_treadplatetormenter" "| Massacrador Metálico |"
N/A22858"[english]teufort_smg_treadplatetormenter" "The Treadplate Tormenter"
N/A22859"teufort_sniperrifle_bogtrotter" "| Perigo do Pântano |"
N/A22860"[english]teufort_sniperrifle_bogtrotter" "The Bogtrotter"
N/A22861"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "| Terra, Céu e Fogo |"
N/A22862"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
N/A22863"teufort_pistol_hickoryholepuncher" "| Atirador Agreste |"
N/A22864"[english]teufort_pistol_hickoryholepuncher" "The Hickory Hole-Puncher"
N/A22865"teufort_scattergun_sprucedeuce" "| Aperaltado Danado |"
N/A22866"[english]teufort_scattergun_sprucedeuce" "The Spruce Deuce"
N/A22867"teufort_smg_teamsprayer" "| Metralha-Equipas |"
N/A22868"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
N/A22869"teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "| Terror do Telhado |"
N/A22870"[english]teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "The Rooftop Wrangler"
N/A22871"teufort_medigun_civilservant" "| O Funcionário Público |"
N/A22872"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
N/A22873"teufort_minigun_citizenpain" "| Citizen Pain |"
N/A22874"[english]teufort_minigun_citizenpain" "Citizen Pain"
N/A22875"teufort_pistol_localhero" "| O Herói Local |"
N/A22876"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
N/A22877"teufort_revolver_mayor" "| O Presidente da Junta |"
N/A22878"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A22879"teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "| O Matarruano |"
N/A22880"[english]teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "The Smalltown Bringdown"
N/A22881"teufort_shotgun_civicduty" "| Dever Cívico |"
N/A22882"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
N/A22883"TF_ContractReward" "Recompensa do contrato"
N/A22884"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
N/A22885"TF_ContractReward_Desc" "Contém uma Caixa Trancada Craftsmann ou um item da Coleção Comando"
N/A22886"[english]TF_ContractReward_Desc" "Contains a Locked Craftsman Case\nor an item from the Commando Collection"
N/A22887"TF_ContractReward_Ad" "Esta caixa contém 16 armas decoradas da Coleção Commando."
N/A22888"[english]TF_ContractReward_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Commando Collection."
N/A22889"TF_CraftsmanCase" "Caixa Trancada Craftsmann"
N/A22890"[english]TF_CraftsmanCase" "Locked Craftsman Case"
N/A22891"TF_CraftsmanCase_Desc" "Caixa trancada que necessita de uma chave para ser aberta.\nItem da Coleção Craftsmann."
N/A22892"[english]TF_CraftsmanCase_Desc" "Locked Case that requires a Key.\nItem from Craftsman Collection."
N/A22893"TF_CraftmansCase_Ad" "Esta caixa contém 16 armas decoradas da Coleção Craftsmann."
N/A22894"[english]TF_CraftmansCase_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Craftsman Collection."
N/A22895"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
N/A22896"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
N/A22897"TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A22898"[english]TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A22899"TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22900"[english]TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22901"TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22902"[english]TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22903"TF_Checkmark" "✔ "
N/A22904"[english]TF_Checkmark" "✔ "
N/A22905"TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22906"[english]TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22907"TF_LackOfCheckmark" " "
N/A22908"[english]TF_LackOfCheckmark" " "
N/A22909"Rarity_Default" "Padrão"
N/A22910"[english]Rarity_Default" "Stock"
N/A22911"Rarity_Default_Weapon" "Padrão"
N/A22912"[english]Rarity_Default_Weapon" "Stock"
N/A22913"Rarity_Common" "Civil"
N/A22914"[english]Rarity_Common" "Civilian"
N/A22915"Rarity_Common_Weapon" "Civil"
N/A22916"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
N/A22917"Rarity_Uncommon" "Independente"
N/A22918"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
N/A22919"Rarity_Uncommon_Weapon" "Independente"
N/A22920"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A22921"Rarity_Rare" "Mercenário"
N/A22922"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
N/A22923"Rarity_Rare_Weapon" "Mercenário"
N/A22924"[english]Rarity_Rare_Weapon" "Mercenary"
N/A22925"Rarity_Mythical" "Comando"
N/A22926"[english]Rarity_Mythical" "Commando"
N/A22927"Rarity_Mythical_Weapon" "Comando"
N/A22928"[english]Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A22929"Rarity_Legendary" "Assassino"
N/A22930"[english]Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A22931"Rarity_Legendary_Weapon" "Assassino"
N/A22932"[english]Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A22933"Rarity_Ancient" "Elite"
N/A22934"[english]Rarity_Ancient" "Elite"
N/A22935"Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A22936"[english]Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A22937"Rarity_Contraband" "Imortal"
N/A22938"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
N/A22939"Rarity_Contraband_Weapon" "Imortal"
N/A22940"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
N/A22941"Footer_StrangeUnusualWeapon" "O conteúdo pode ser Estranho ou Inusual"
N/A22942"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
N/A22943"TFUI_InvTooltip_None" "
N/A22944"
N/A22945"[english]TFUI_InvTooltip_None" ""
N/A22946"TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Original de Fábrica"
N/A22947"[english]TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Factory New"
N/A22948"TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Com Pouco Uso"
N/A22949"[english]TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Minimal Wear"
N/A22950"TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Testado no Terreno"
N/A22951"[english]TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Field-Tested"
N/A22952"TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Com Muito Uso"
N/A22953"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
N/A22954"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Gasto"
N/A22955"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
N/A22956"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 de %s1 (%s3)"
N/A22957"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
N/A22958"TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A22959"[english]TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A22960"Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "ou uma Arma Inusual Extremamente Rara!"
N/A22961"[english]Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "or an Exceedingly Rare Unusual Weapon!"
N/A22962"Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "Esta caixa contém um dos seguintes itens.\nAs armas podem ser de qualidade Estranha."
N/A22963"[english]Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "This crate contains one of the following items.\nWeapons might be Strange."
N/A22964"Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% de taxa de carregamento da ÜberCarga em pacientes Sobrecurados"
N/A22965"[english]Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate on Overhealed patients"
N/A22966"Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Ao acertar: Recuperas até +%s1 de vida por ataque"
N/A22967"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
N/A22968"Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% menos metal proveniente de caixas de munições e Distribuidores"
N/A22969"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
N/A22970"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Trocas para esta arma %s1% mais rapidamente"
N/A22971"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
N/A22972"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Enquanto estiveres invisível, não podes apanhar caixas de munições para recarregares a barra de camuflagem"
N/A22973"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
N/A22974"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "Caixas de munições dão-te %s1% de camuflagem"
N/A22975"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
N/A22976"Attrib_DmgBonus_Disguised" "Causas +%s1% de dano adicional enquanto disfarçado"
N/A22977"[english]Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% damage bonus while disguised"
N/A22978"Attrib_losehypeontakedamage" "Perdes 'Impulso' parcialmente sempre que sofreres dano"
N/A22979"[english]Attrib_losehypeontakedamage" "Boost reduced when hit"
N/A22980"Attrib_HealingReceivedPenalty" "Menos %s1% de cura proveniente de todas as fontes"
N/A22981"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
N/A22982"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "Menos %s1% de cura proveniente de Medics"
N/A22983"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
N/A22984"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Até +%s1% de dano com base no carregamento"
N/A22985"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
N/A22986"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Sofrer dano durante um ataque de investida reduz o tempo restante do mesmo"
N/A22987"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
N/A22988"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Dá-te um bónus de velocidade quando matas alguém"
N/A22989"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
N/A22990"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Dá-te um bónus de velocidade quando acertas em alguém"
N/A22991"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A22992"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% de resistência a dano enquanto o cano estiver a girar"
N/A22993"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when spun up"
N/A22994"Attrib_stattrakmodule" "Módulo de estatísticas instalado: %s1"
N/A22995"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module Attached"
N/A22996"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arma decorada com a cor da equipa"
N/A22997"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
N/A22998"Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Alcance corpo a corpo %s1% maior"
N/A22999"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
N/A23000"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "Gasta %s1% da camuflagem no momento de simular a morte"
N/A23001"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
N/A23002"Attrib_Particle701" "Quente"
N/A23003"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
N/A23004"Attrib_Particle702" "Isótopo"
N/A23005"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23006"Attrib_Particle703" "Frio"
N/A23007"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
N/A23008"Attrib_Particle704" "Orbe de Energia"
N/A23009"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
N/A23010"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Esta arma será recarregada automaticamente enquanto não estiver ativa."
N/A23011"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
N/A23012"TF_Sandvich_desc" "Come para recuperares até 300 de vida.\nDisparo alternativo: Lança o item para que outro jogador possa usá-lo (sob a forma de um kit de primeiros socorros médio)."
N/A23013"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
N/A23014"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Esta arma recarrega todos os cartuchos do carregador de uma só vez."
N/A23015"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
N/A23016"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Bebe para te tornares invulnerável durante 8 segundos. Não podes atacar durante esse período de tempo."
N/A23017"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23018"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Come para ganhares até 100 de vida.\nDisparo alternativo: Lança o item para que outro jogador possa usá-lo (sob a forma de um kit de primeiros socorros pequeno)."
N/A23019"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
N/A23020"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo."
N/A23021"[english]TF_Unique_BattleAxe_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23022"TF_CrusadersCrossbow_desc" "Dispara flechas especiais que curam companheiros de equipa e causam dano com base na distância que percorrerem.\nEsta arma será recarregada automaticamente enquanto não estiver ativa."
N/A23023"[english]TF_CrusadersCrossbow_desc" "Fires special bolts that heal teammates and deals damage\nbased on distance traveled\nThis weapon will reload automatically when not active"
N/A23024"TF_Claidheamohmor_desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo."
N/A23025"[english]TF_Claidheamohmor_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23026"TF_PersianPersuader_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo."
N/A23027"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23028"TF_SplendidScreen_desc" "Disparo alternativo: Executa um ataque de investida em direção aos teus inimigos.\nPodes executar um ataque crítico com a tua arma corpo a corpo após o impacto com um inimigo distante."
N/A23029"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23030"Item_QuestOutput" "�%s1� cumpriu um contrato e recebeu:: %s2 %s3"
N/A23031"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
N/A23032"paintkitweapon" "Arma decorada"
N/A23033"[english]paintkitweapon" "Decorated Weapon"
N/A23034"TF_Dingaling_Volume" "Volume dos sons de dano infligido"
N/A23035"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
N/A23036"Tooltip_Dingaling_Volume" "O volume dos sons que tocam quando acertas em alguém."
N/A23037"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
N/A23038"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Não podes mudar de classe após o início da partida."
N/A23039"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
N/A23040"TF_Ladder_NoClassChangeReady" "Não podes mudar de classe enquanto estiveres PRONTO."
N/A23041"[english]TF_Ladder_NoClassChangeReady" "You can't change classes while you are READY."
N/A23042"TF_Ladder_NoTeamChange" "As equipas desta partida estão definidas."
N/A23043"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
N/A23044"TF_Contract_Progress" "Progresso em contratos"
N/A23045"[english]TF_Contract_Progress" "Contract Progress"
N/A23046"TF_Contract_Progress_All" "Ver todos os contratos"
N/A23047"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
N/A23048"TF_Contract_Progress_Active" "Ver apenas contratos ativos"
N/A23049"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
N/A23050"TF_Contract_Progress_None" "Desativar"
N/A23051"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
N/A23052"MMenu_PlayComp" "Jogar Modo Competitivo"
N/A23053"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
N/A23054"MMenu_Update" "Atualização Gun Mettle"
N/A23055"[english]MMenu_Update" "Gun Mettle Update"
N/A23056"MMenu_ViewUpdateDetails" "Ver detalhes"
N/A23057"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
N/A23058"MMenu_ViewUpdateComic" "Lê a BD"
N/A23059"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic"
N/A23060"MMenu_OverlayRequired" "Tens de ativar o Painel Steam no jogo e reiniciar o TF2 para usares esta funcionalidade."
N/A23061"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
N/A23062"QuestLogExplanation_Title" "Registo de contratos"
N/A23063"[english]QuestLogExplanation_Title" "Quest Log"
N/A23064"QuestLogExplanation_Text" "Aqui podes escolher quais contratos queres acompanhar para cumprir."
N/A23065"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
N/A23066"Context_InspectModel" "Inspecionar item"
N/A23067"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
N/A23068"Store_MarketPlace" "VER MERCADO STEAM"
N/A23069"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
N/A23070"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Aviso"
N/A23071"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
N/A23072"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Estás atualmente a jogar no modo DirectX 8. Armas decoradas são incompatíveis com este modo."
N/A23073"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "You are currently playing with DirectX 8. Decorated weapons are incompatible with this mode."
N/A23074"Attrib_DirectX8Warning" "Estás a jogar no modo DirectX 8, armas decoradas são incompatíveis com este modo e serão apresentadas como armas padrão."
N/A23075"[english]Attrib_DirectX8Warning" "You are in DirectX 8, decorated weapons are incompatible and show as stock."
N/A23076"Store_BuyAnyway" "Comprar!"
N/A23077"[english]Store_BuyAnyway" "Buy Anyway!"
N/A23078"Store_NoThanks" "Cancelar"
N/A23079"[english]Store_NoThanks" "No Thanks"
N/A23080"TF_UseOperationPassFail_Title" "Falha ao usar passe"
N/A23081"[english]TF_UseOperationPassFail_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23082"TF_UseOperationPassFail_Text" "Ocorreu um erro.\nTenta de novo mais tarde."
N/A23083"[english]TF_UseOperationPassFail_Text" "An error occurred.\nPlease Try again later."
N/A23084"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Falha ao usar passe"
N/A23085"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23086"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Uma moeda de campanha já está ativa.\n\nNão podes ter mais do que uma moeda ativa ao mesmo tempo."
N/A23087"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23088"TF_UseOperationPass_Title" "Ativar passe?"
N/A23089"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
N/A23090"TF_UseOperationPass_Text" "A ativação do passe da campanha irá conceder-te acesso a contratos durante a campanha.\n\nA moeda de campanha resultante não poderá ser trocada."
N/A23091"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23092"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Não eliminável"
N/A23093"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
N/A23094"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Não podes eliminar a moeda de uma campanha ativa."
N/A23095"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23096"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Ativado"
N/A23097"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
N/A23098"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Dano variável"
N/A23099"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23100"TF_GameModeDesc_Featured" "Joga nos mapas da atualização Gun Mettle."
N/A23101"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23102"TF_GameModeDetail_Featured" "Seleciona esta opção para entrares num servidor cujo ciclo de mapas apenas contém os mapas da atualização Gun Mettle."
N/A23103"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23104"TF_Pass" "Passe"
N/A23105"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23106"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATENÇÃO: Missões do nível Especialista são muito mais difíceis do que missões avançadas.\n\nPrimeiro terás de completar pelo menos uma tour no nível Avançado para poderes participar neste desafio.\n"
N/A23107"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
N/A23108"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Não podes mudar de classe enquanto estiveres numa Estação de Upgrades."
N/A23109"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
N/A23110"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitivo"
N/A23111"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
N/A23112"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 não tem um bilhete"
N/A23113"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23114"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 não tem um Passe da Beta de Matchmaking Competitivo"
N/A23115"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23116"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "Em partidas competitivas serás colocado numa partida com jogadores de habilidade semelhante.\nPara convidares amigos antes de jogar, cria um grupo clicando no botão a baixo."
N/A23117"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A23118"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Pressiona 'Iniciar procura' para iniciar uma partida.\n"
N/A23119"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
N/A23120"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Para jogares com amigos, convida-os para o teu grupo.\n"
N/A23121"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
N/A23122"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 entrou no grupo\n"
N/A23123"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
N/A23124"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 saiu do grupo\n"
N/A23125"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
N/A23126"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Adicionado(s) à fila de matchmaking.\n"
N/A23127"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
N/A23128"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removido(s) da fila de matchmaking.\n"
N/A23129"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23130"TF_Competitive_Pass" "Passe da Beta de Matchmaking Competitivo"
N/A23131"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23132"TF_Competitive_Pass_Desc" "Usa este passe na Beta do Modo Competitivo para teres acesso a partidas classificadas."
N/A23133"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Present this pass in the Competitive Mode Beta to gain access to ranked ladder games."
N/A23134"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Requer passe da Beta"
N/A23135"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
N/A23136"TF_Competitive_RequiresPass" "Para jogares em modos competitivos classificados tens de ter um Passe da Beta do Matchmaking Competitivo."
N/A23137"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "To play in ranked competitive modes, you must own a Competitive Matchmaking Beta Pass."
N/A23138"TF_Competitive_Disconnect" "A partida terminou. Obrigado por jogares!"
N/A23139"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
N/A23140"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspecionar"
N/A23141"[english]TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspect"
N/A23142"TF_ItemDynamicQuestTool" "Fórmula"
N/A23143"[english]TF_ItemDynamicQuestTool" "Recipe"
N/A23144"TF_ItemDynamicQuest_Desc" "Ao cumprires os objetivos listados, receberás os seguintes itens."
N/A23145"[english]TF_ItemDynamicQuest_Desc" "This item has a set of objectives that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
N/A23146"TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "Estes são os objetivos que têm de ser cumpridos."
N/A23147"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "The following are the objectives that must be completed."
N/A23148"TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "Receberás os seguintes itens quando os objetivos forem cumpridos."
N/A23149"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the objectives are completed."
N/A23150"TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "Estes são os objetivos que têm de ser cumpridos."
N/A23151"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A23152"Quests" "Contratos"
N/A23153"[english]Quests" "Contracts"
N/A23154"QuestNotification_Incoming" "Mensagem recebida"
N/A23155"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
N/A23156"QuestTracker_Complete" "Pressiona [ %show_quest_log% ] para entregar"
N/A23157"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
N/A23158"QuestTracker_New_CallToAction" "Pressiona [ %show_quest_log% ] para ver"
N/A23159"[english]QuestTracker_New_CallToAction" "Press [ %show_quest_log% ] to view"
N/A23160"QuestTracker_New_Single" "%s1 contrato novo"
N/A23161"[english]QuestTracker_New_Single" "%s1 New Contract"
N/A23162"QuestTracker_New_Multiple" "%s1 contratos novos"
N/A23163"[english]QuestTracker_New_Multiple" "%s1 New Contracts"
N/A23164"QuestTracker_Complete_Single" "%s1 contrato cumprido"
N/A23165"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
N/A23166"QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 contratos cumpridos"
N/A23167"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
N/A23168"QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 contrato inativo"
N/A23169"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23170"QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 contratos inativos"
N/A23171"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
N/A23172"Questlog_Reward" "Recompensas"
N/A23173"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
N/A23174"QuestLog_Title" "Gaveta de contratos"
N/A23175"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23176"QuestLog_NeedPassForContracts" "Para receberes contratos, ativa\num Passe da Campanha Gun Mettle."
N/A23177"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
N/A23178"QuestLog_NoQuests" "Nenhum contrato disponível de momento.\nDá uma olhada mais tarde."
N/A23179"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
N/A23180"Questlog_Progress" "Progresso"
N/A23181"[english]Questlog_Progress" "Progress"
N/A23182"QuestLog_Active" "Ativo"
N/A23183"[english]QuestLog_Active" "Active"
N/A23184"QuestLog_Available" "Disponível"
N/A23185"[english]QuestLog_Available" "Available"
N/A23186"QuestLog_UnidentifiedQuest" "Contrato não identificado"
N/A23187"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
N/A23188"QuestLog_Identify" "Clica para descodificar"
N/A23189"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
N/A23190"QuestLog_TurnIn" "Clica para entregar"
N/A23191"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
N/A23192"QuestLog_Identifying" "A descodificar contrato..."
N/A23193"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
N/A23194"QuestLog_TurningIn" "A enviar resultados"
N/A23195"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
N/A23196"QuestConfirmDiscard_Title" "Descartar contrato?"
N/A23197"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
N/A23198"QuestConfirmDiscard_Body" "Queres mesmo descartar este contrato? Será eliminado permanentemente."
N/A23199"[english]QuestConfirmDiscard_Body" "Are you sure you want to discard this contract? It will be permanently deleted."
N/A23200"QuestDetails_Accept" "OK"
N/A23201"[english]QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23202"QuestDetails_Discard" "Descartar"
N/A23203"[english]QuestDetails_Discard" "Discard"
N/A23204"TF_QuestInvalid_Explanation" "Não podes levar a cabo este contrato porque está inativo devido às seguintes razões:"
N/A23205"[english]TF_QuestInvalid_Explanation" "This Contract is currently inactive and cannot be worked on. It is considered inactive for the following reasons:"
N/A23206"TF_QuestInvalid_WrongMap" "Não estás a jogar no mapa pedido."
N/A23207"[english]TF_QuestInvalid_WrongMap" "You're not playing on the required map."
N/A23208"TF_QuestInvalid_GameMode" "Não estás a jogar no modo de jogo pedido."
N/A23209"[english]TF_QuestInvalid_GameMode" "You're not playing the required game mode."
N/A23210"TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Só podes levar a cabo contratos em servidores com 2 ou mais jogadores."
N/A23211"[english]TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contracts can only be worked on when there are 2 or more players."
N/A23212"TF_QuestInvalid_WrongClass" "Não estás a jogar com a classe pedida."
N/A23213"[english]TF_QuestInvalid_WrongClass" "You're not playing the required class."
N/A23214"TF_QuestInvalid_ValveServers" "Só podes levar a cabo contratos em servidores da Valve."
N/A23215"[english]TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contracts can only be worked on when connected to a Valve server."
N/A23216"TF_QuestInvalid_MvM" "Não podes levar a cabo contratos no modo MvM."
N/A23217"[english]TF_QuestInvalid_MvM" "Contracts can't be worked on in MvM."
N/A23218"TF_Quest_TurnIn_Title" "Entregar contrato?"
N/A23219"[english]TF_Quest_TurnIn_Title" "Turn In Contract?"
N/A23220"TF_Quest_TurnIn_Text" "Não obtiveste todos os pontos bónus.\n\nTens a certeza de que queres entregar este contrato?"
N/A23221"[english]TF_Quest_TurnIn_Text" "You have not completed all of the bonus points.\n\nAre you sure you want to turn in this contract?"
N/A23222"TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Não perguntar novamente"
N/A23223"[english]TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Never ask about this again"
N/A23224"TF_Quest_TurnIn_Yes" "Entregar"
N/A23225"[english]TF_Quest_TurnIn_Yes" "Turn In"
N/A23226"TF_Quest_TurnIn_No" "Cancelar"
N/A23227"[english]TF_Quest_TurnIn_No" "Cancel"
N/A23228"TF_Quest_Status_Encoded" "Novo!"
N/A23229"[english]TF_Quest_Status_Encoded" "New!"
N/A23230"TF_Quest_Status_Inactive" "Inativo"
N/A23231"[english]TF_Quest_Status_Inactive" "Inactive"
N/A23232"TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Cumprido"
N/A23233"[english]TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Fulfilled"
N/A23234"TF_QuestObjective_Explanation" "************\nRealiza estas tarefas para ganhares Pontos de Contrato (PC)."
N/A23235"[english]TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nPerform any of the following tasks to earn Contract Points."
N/A23236"QuestObjective_Required" "%s1 PC"
N/A23237"[english]QuestObjective_Required" "%s1 CP"
N/A23238"QuestObjective_Optional" "(Avançado) %s1 PC"
N/A23239"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
N/A23240"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 PC"
N/A23241"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
N/A23242"QuestPoints_Bonus" "Bónus: %s1/%s2 PC"
N/A23243"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23244"TF_TauntAllClassRussianDance" "Provocação: Dança dos Cossacos"
N/A23245"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23246"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Nome original na versão inglesa: TAUNT: KAZOTSKY KICK\n\nProvocação de grupo para todas as classes\nFaz a festa com esta dança vinda da Europa de Leste\nOutros jogadores podem juntar-se a ti ativando a provocação da arma.\n\nPressiona a tecla de provocação para interromperes a animação.\nUsa as teclas de movimento para a frente e para trás para te deslocares e as teclas de movimento lateral para rodares enquanto danças"
N/A23247"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "All Class Group Taunt\nParty it up with this Eastern European inspired dance\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate as you dance"
N/A23248"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-Provocação de grupo para todas as classes\n-Faz a festa com esta dança vinda da Europa de Leste\n-Outros jogadores podem juntar-se a ti ativando a provocação da arma."
N/A23249"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
N/A23250"TF_taunt_spy_boxtrot" "Provocação: Box Trot"
N/A23251"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
N/A23252"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Provocação para o Spy\n\nPassa despercebido com o dispositivo de camuflagem original.\nUsa as teclas de movimento para a frente e para trás para te deslocares e as teclas de movimento lateral para rodares."
N/A23253"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
N/A23254"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Provocação para o Spy criada pela Comunidade\n-Passa despercebido com o dispositivo de camuflagem original\n"
N/A23255"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
N/A23256"TF_taunt_proletariat_showoff" "Provocação: A Pose do Proletariado"
N/A23257"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
N/A23258"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Nome original na versão inglesa: TAUNT: THE PROLETARIAT POSEDOWN\n\nProvocação para o Heavy"
N/A23259"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
N/A23260"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Provocação para o Heavy criada pela Comunidade\n-Mostra a todos quem é o maior!"
N/A23261"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
N/A23262"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Acabaste de apanhar uma arma nova. Queres equipá-la?"
N/A23263"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
2260723264}
2260823265}