Template:PatchDiff/July 23, 2015 Patch/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
261261"[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class"
262262"game_respawn_asrandom" "*Você renascerá como uma classe aleatória"
263263"[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class"
264N/A"round_restart_in_sec" "A rodada irá reiniciar em %s1 segundo"
N/A264"round_restart_in_sec" "A rodada será reiniciada em %s1 segundo"
265265"[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second"
266N/A"round_restart_in_secs" "A rodada irá reiniciar em %s1 segundos"
N/A266"round_restart_in_secs" "A rodada será reiniciada em %s1 segundos"
267267"[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds"
268268"game_restart_in_sec" "A partida será reiniciada em %s1 segundo"
269269"[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second"
270270"game_restart_in_secs" "A partida será reiniciada em %s1 segundos"
271271"[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds"
272N/A"game_switch_in_sec" "Mudando equipes!\nO jogo irá reiniciar em %s1 segundo"
N/A272"game_switch_in_sec" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
273273"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second"
274N/A"game_switch_in_secs" "Mudando equipes!\nO jogo irá reiniciar em %s1 segundos"
N/A274"game_switch_in_secs" "Mudando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
275275"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
276N/A"game_scramble_in_sec" "Misturando equipes!\nO jogo irá reiniciar em %s1 segundo"
N/A276"game_scramble_in_sec" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundo"
277277"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second"
278N/A"game_scramble_in_secs" "Misturando equipes!\nO jogo irá reiniciar em %s1 segundos"
N/A278"game_scramble_in_secs" "Misturando equipes!\nA partida será reiniciada em %s1 segundos"
279279"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
280280"game_respawntime_now" "Prepare-se para renascer"
281281"[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn"
357357"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
358358"TF_MapInfo" "Exibir informações do mapa"
359359"[english]TF_MapInfo" "Show Map Information"
360N/A"TF_Inspect" "Inspecionar alvo"
N/A360"TF_Inspect" "Inspecionar alvo ou item"
361361"[english]TF_Inspect" "Inspect Target or Item"
362362"TF_voice_menu_A" "Menu de voz 1"
363363"[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1"
913913"[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1"
914914"Winreason_AllPointsCaptured" "A equipe %s1 capturou todos os pontos de controle"
915915"[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points"
916N/A"Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vez(es)"
N/A916"Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vezes"
917917"[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times"
918918"Winreason_OpponentsDead" "A equipe %s1 matou todos os adversários durante a morte súbita"
919919"[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death"
15131513"[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket."
15141514"Tip_3_2" "Como um Soldier, mire foguetes nos pés do inimigo para assegurar que ele não possa evitar o dano explosivo."
15151515"[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage."
1516N/A"Tip_3_3" "Como um Soldier, certifique-se de sempre deixar o seu lança-foguetes carregado. Pressione %reload% para recarregá-lo a qualquer momento ou ative o recarregamento automático nas Opções Avançadas do TF2."
N/A1516"Tip_3_3" "Como um Soldier, certifique-se de sempre deixar o seu lança-foguetes carregado. Pressione %reload% para recarregá-lo a qualquer momento ou ative o recarregamento automático nas opções avançadas do TF2."
15171517"[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options."
15181518"Tip_3_4" "Como um Soldier, você arrisca sofrer dano explosivo quando atira foguetes em inimigos próximos. Tente trocar de arma para evitar se ferir."
15191519"[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself."
15351535"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time."
15361536"Tip_5_3" "Como um Medic, a ÜberCarga da Arma Médica padrão fornece invulnerabilidade temporária a você e ao alvo de cura. Os bônus de outras armas médicas estão na descrição das mesmas."
15371537"[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time."
1538N/A"Tip_5_4" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga mais rapidamente curando companheiros de equipe que estão mais feridos."
N/A1538"Tip_5_4" "Como um Medic, carregue a sua ÜberCarga mais rapidamente curando companheiros de equipe que estão mais feridos. Isso vale principalmente para a Vacinadora, que carrega a uma taxa consideravelmente menor ao curar companheiros sobrecurados."
15391539"[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured."
1540N/A"Tip_5_5" "Como um Medic, fique alerta para companheiros de equipe chamando pela sua ajuda. Use as setas de Medic na tela para encontrá-los."
N/A1540"Tip_5_5" "Como um Medic, fique alerta para companheiros de equipe chamando pela sua ajuda. Use as setas de Medic na tela para encontrá-los. Você também pode escolher ser alertado automaticamente de companheiros feridos nas opções avançadas do TF2."
15411541"[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them."
15421542"Tip_6_Count" "22"
15431543"[english]Tip_6_Count" "22"
15451545"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
15461546"Tip_6_2" "Como um Heavy, você é um grande parceiro do Medic. Mantenha uma linha de visão limpa para seu Medic manter a Arma Médica em você."
15471547"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1548N/A"Tip_6_3" "Como um Heavy, a sua metralhadora giratória consome muita munição. Pegue armas do chão para reabastecê-la."
N/A1548"Tip_6_3" "Como um Heavy, a sua metralhadora giratória consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-la."
15491549"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
15501550"Tip_6_4" "Como um Heavy, o seu Sandviche pode salvar a sua vida. Tente encontrar um local seguro antes de comê-lo ou você poderá ser rudemente interrompido."
15511551"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
15551555"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
15561556"Tip_7_2" "Como Pyro, embosque inimigos para capturá-los no curto alcance do seu lança-chamas e, assim, causar o máximo de dano possível. Use esquinas ao seu favor."
15571557"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
1558N/A"Tip_7_3" "Como Pyro, o seu lança-chamas consome muita munição. Pegue armas do chão para reabastecê-lo."
N/A1558"Tip_7_3" "Como Pyro, o seu lança-chamas consome muita munição. Pegue munição de inimigos mortos para reabastecê-lo."
15591559"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
15601560"Tip_7_4" "Como Pyro, mude para a sua escopeta ou arma sinalizadora se os inimigos recuarem para além do curto alcance do seu lança-chamas."
15611561"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
1562N/A"Tip_7_5" "Como um Pyro, você pode frequentemente deixar os seus inimigos pegando fogo e recuar, deixando-os morrerem incendiados."
N/A1562"Tip_7_5" "Como Pyro, você pode frequentemente deixar os seus inimigos pegando fogo e recuar, deixando-os morrerem incendiados."
15631563"[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning."
15641564"Tip_8_Count" "40"
15651565"[english]Tip_8_Count" "40"
15831583"[english]Tip_9_Count" "31"
15841584"Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para colocar Sentinelas, Fornecedores e Teletransportadores."
15851585"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1586N/A"Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para erguer, reparar e aprimorar as suas construções. Colete armas caídas para reabastecer a sua reserva."
N/A1586"Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para erguer, reparar e aprimorar as suas construções. Colete caixas de munição para reabastecer a sua reserva."
15871587"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
15881588"Tip_9_3" "Como um Engineer, bata na sua Sentinela padrão com a sua chave inglesa para aprimorá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo."
15891589"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
16871687"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
16881688"Hud_Menu_Build_Cancel" "Pressione \"%lastinv%\" para cancelar"
16891689"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1690N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione \"%disguiseteam%\" para alternar equipe"
N/A1690"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressione \"%disguiseteam%\" ou \"%reload%\" para alternar equipe"
16911691"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
16921692"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar Equipes"
16931693"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
38853885"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
38863886"Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% mais curto"
38873887"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
3888N/A"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: +%s1 de vida"
N/A3888"Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao acertar: Recupere até +%s1 de vida"
38893889"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: Gain up to +%s1 health"
38903890"Attrib_HealOnHit_Negative" "Ao acertar: %s1 de vida"
38913891"[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health"
39473947"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39483948"Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom ou carregamento de dano"
39493949"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3950N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: Fingir morte"
N/A3950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de camuflagem: Fingir morte\nCria um cadáver falso ao sofrer dano e concede invisibilidade, velocidade e resistência a dano temporariamente."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
3952N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: Sensível ao movimento"
N/A3952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de camuflagem: Sensível ao movimento.\nTaxa de drenagem da camuflagem baseada na velocidade de movimento."
39533953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Desativa pulo duplo"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
40354035"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40364036"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carregamento %s1% mais lento"
40374037"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4038N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Taxa de construção %s1% mais rápida"
N/A4038"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% maior"
40394039"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4040N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Taxa de construção %s1% mais lenta"
N/A4040"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Bônus de velocidade ao acertar construção sendo erguida %s1% menor"
40414041"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
40424042"Attrib_RepairRate_Increased" "Taxa de reparo %s1% mais rápida"
40434043"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
41074107"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
41084108"Attrib_Selfmade_Description" "Eu que fiz!"
41094109"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
4110N/A"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de dano em construções"
N/A4110"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% de dano em construções"
41114111"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% damage vs buildings"
41124112"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de dano em jogadores"
41134113"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance corpo a corpo.\nA sua velocidade e vida aumentam de acordo com a quantidade de cabeças coletadas."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4182N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo-alt: Ganhe um aumento no poder de ataque ao dar uma investida na direção dos seus inimigos."
N/A4182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo-alt: Dê uma investida em direção aos seus inimigos.\nCrítico com corpo a corpo garantido após impacto com inimigo distante."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "A última palavra em armamento semioculto. Não há dúvidas de que você precisa desta arma, a única pergunta é: onde você a guardará?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
43154315"[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:"
43164316"TF_Arena_Menu_Fight" "Lutar!"
43174317"[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!"
4318N/A"TF_Arena_NoClassChange" "Você não pode mudar de classe após a rodada ter começado."
N/A4318"TF_Arena_NoClassChange" "Você não pode mudar de classe após o início da rodada."
43194319"[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started."
43204320"TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador esperando para jogar: %s2"
43214321"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2"
45174517"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45184518"Tip_3_12" "Como um Soldier, o Compensador causa muito dano quando você está com pouquíssima vida, mas causa menos que outras armas corpo a corpo quando você está com vida cheia."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4520N/A"Tip_3_13" "Como um Soldier, Medics não podem curá-lo de forma alguma ou soltar a ÜberCarga em você se estiver empunhando o Compensador ou o Plano de Fuga. Você também não poderá pedir socorro para um Medic."
N/A4520"Tip_3_13" "Como um Soldier, o Compensador e o Plano de Fuga reduzem consideravelmente a taxa de cura de Medics. Troque de arma ao ser curado para agilizar!"
45214521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
45224522"Tip_3_14" "Como um Soldier, lembre-se que a Quase-Zatoichi matará qualquer inimigo que também está empunhando uma com um só golpe!"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
45554555"[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time."
45564556"Tip_5_7" "Como um Medic, você não pode capturar um Ponto de Controle, empurrar o carrinho ou pegar a inteligência enquanto estiver invulnerável, mas não há impedimentos em relação a outras ÜberCargas."
45574557"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable."
4558N/A"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers, Pyros e Demomen no começo de uma rodada para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete, rojão ou stickies pelo mapa."
N/A4558"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers, Pyros e Demomen no começo de uma rodada para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete, rojão ou stickies pelo mapa. Se estiver com a Quebra-Galho, cure-os durante o salto para ir junto!"
45594559"[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map."
45604560"Tip_5_9" "Como um Medic, você pode usar a ÜberCarga (exceto a da Kritzkrieg) sem um alvo de cura para escapar de uma situação de alto risco."
45614561"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations."
46014601"[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!"
46024602"Tip_7_7" "Como Pyro, golpear um inimigo em chamas com o Queimachado/Pancada Postal causará dano adicional."
46034603"[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking."
4604N/A"Tip_7_8" "Como Pyro, ajude a proteger a Sentinela de um Engineer usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos, verificando se há Spies na proximidade e usando a Quebra-casas ou o Aniquilador Neônico para retirar Sabotadores."
N/A4604"Tip_7_8" "Como Pyro, ajude a proteger a Sentinela de um Engineer usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos, verificando se há Spies na proximidade e usando a Quebra-casas, o Martelão ou o Aniquilador Neônico para retirar Sabotadores."
46054605"[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies."
46064606"Tip_7_9" "Como Pyro, você pode neutralizar uma ÜberCarga que não seja da Quebra-galho empurrando o Medic e o seu alvo para longe um do outro usando a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% – exceto Flogisitinador)."
46074607"[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)."
46354635"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
46364636"Tip_8_12" "Como um Spy camuflado com a Cópia Mortal, a sua silhueta não aparecerá quando colidir com inimigos."
46374637"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
4638N/A"Tip_8_13" "Como um Spy, pegue munição e armas caídas para recarregar a camuflagem enquanto usa o seu Relógio de Invisibilidade padrão ou a Cópia Mortal."
N/A4638"Tip_8_13" "Como um Spy, pegue munição para recarregar a camuflagem. A quantidade recarregada é reduzida no caso do Manto e Adaga e Cópia Mortal e esta última só permite pegar munição quando não camuflado."
46394639"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer."
46404640"Tip_8_14" "Como um Spy, o Manto e Adaga só drenará se você estiver se movendo. Fique parado ou descamufle-se para recarregar o que foi perdido."
46414641"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
46514651"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used."
46524652"Tip_8_20" "Como um Spy, você pode pegar Teletransportadores inimigos quando estiver disfarçado. Surpresa!"
46534653"[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!"
4654N/A"Tip_8_21" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado o tornará um pouco visível para todos, exceto quando com a Cópia Mortal."
N/A4654"Tip_8_21" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado o tornará um pouco visível para todos, exceto nos primeiros 3 segundos após a ativação da Cópia Mortal."
46554655"[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
46564656"Tip_8_22" "Como um Spy, se puserem fogo em você enquanto estiver camuflado, o inimigo poderá vê-lo!"
46574657"[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
50375037"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
50385038"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço Robótico"
50395039"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5040N/A"TF_Wrangler_Desc" "Assuma o controle da sua Sentinela"
N/A5040"TF_Wrangler_Desc" "Assuma o controle da sua Sentinela.\nSentinelas controladas manualmente recebem um escudo que reduzem o dano sofrido e a taxa de reparo em 66%.\nSentinelas são desativadas por 3 segundos após perderem o controle manual."
50415041"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
50425042"Thunderm_cap_1_A" "a Rampa - 1º Estágio"
50435043"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
52255225"[english]RI_Nd" "Named"
52265226"RI_c" ", "
52275227"[english]RI_c" ", "
5228N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela por uma Mini Sentinela de construção rápida"
N/A5228"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela por uma Mini Sentinela"
52295229"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
5230N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a sua Sentinela é destruída você\nrecebe críticos de vingança para cada inimigo que ela matou"
N/A5230"Attrib_SentryKilledRevenge" "Receba 2 críticos de vingança para cada vítima da sua Sentinela e 1 crítico para cada assistência da sua Sentinela quando esta é destruída.\nCríticos de vingança são perdidos ao morrer"
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed.\nRevenge crits are lost on death"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "Custo de metal para construção %s1 menor"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
53055305"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
53065306"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� saiu da partida."
53075307"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5308N/A"TF_Duel_Tie" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou em um empate com �%score%� ponto(s) cada!"
N/A5308"TF_Duel_Tie" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou em um empate com �%score%� ponto(s) cada! Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
53095309"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each! A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53105310"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou, porque o mapa foi mudado. Um Minigame de Duelo possuído por �%initiator%� não foi usado."
53115311"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
54865486"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54875487"TF_OlSnaggletooth" "Velho Dente-torto"
54885488"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5489N/A"TF_TheShortstop_Desc" "O que a Mann Co. tem de mais moderno para defesa pessoal de atitude com espingardas com coronhas dobráveis."
N/A5489"TF_TheShortstop_Desc" "4 balas carregadas de uma vez, recarregadas de uma só vez.\nO que a Mann Co. tem de mais moderno para defesa pessoal de atitude com espingardas com coronhas dobráveis."
54905490"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54915491"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Ser acertado por um peixe tem de ser humilhante."
54925492"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5493N/A"TF_MadMilk_Desc" "Jogadores curam 60% do dano causado\nem um inimigo coberto com leite."
N/A5493"TF_MadMilk_Desc" "Jogadores curam 60% do dano causado em um inimigo coberto com leite.\nTambém é uma mão na roda para apagar um fogo."
54945494"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
5495N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-foguetes especial, que não causa dano, para aprender\ntruques e padrões de saltos com foguete."
N/A5495"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-foguetes especial para aprender truques e padrões de saltos com foguete.\nEsta arma causa ZERO de dano."
54965496"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54975497"TF_ScoutBombingRun" "Bombardeiro"
54985498"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
56325632"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56335633"ToolPaintConfirmWarning" "(Ela será visível publicamente)"
56345634"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5635N/A"ToolDecodeConfirm" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?%optional_append%"
N/A5635"ToolDecodeConfirm" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
56365636"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
56375637"ToolDecodeInProgress" "Desencaixotando a sua encomenda"
56385638"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
57225722"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57235723"Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune a dano de fogo enquanto disfarçado"
57245724"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5725N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 de camuflagem ao matar"
N/A5725"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% de camuflagem ao matar"
57265726"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5727N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 de camuflagem ao acertar"
N/A5727"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% de camuflagem ao acertar"
57285728"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
57295729"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de piscada da camuflagem %s1 seg maior"
57305730"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
57545754"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57555755"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% de munição do lança-chamas consumida por segundo"
57565756"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5757N/A"Attrib_JarateDuration" "Ao acertar: Jarratê aplicado ao alvo por %s1 segundos"
N/A5757"Attrib_JarateDuration" "Ao acertar com luneta: Jarratê aplicado ao alvo por 2 a %s1 segundos com base no carregamento do disparo"
57585758"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged"
57595759"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Usuário não pode morrer por um tiro na cabeça"
57605760"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57805780"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57815781"Attrib_GifterAccountID" "\nPresente de: %s1"
57825782"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5783N/A"Attrib_AttachedParticle" "Efeito: %s1"
N/A5783"Attrib_AttachedParticle" "★ Efeito Incomum: %s1"
57845784"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
57855785"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixa da série %s1"
57865786"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
60446044"[english]Store_CartItems" "%s1 Items"
60456045"Store_EstimatedTotal" "total estimado"
60466046"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
6047N/A"Store_WAStateSalesTax" "o imposto sobre vendas será calculado para moradores do estado de WA"
6048N/A"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents"
N/A6047"Store_WAStateSalesTax" "o imposto sobre vendas será calculado durante a finalização onde aplicável"
N/A6048"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated during checkout where applicable"
60496049"Store_TotalSubtextB" "todos os itens do TF2 serão adicionados à sua mochila após a compra"
60506050"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
60516051"Store_Remove" "Remover"
66926692"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
66936693"TF_HalloweenBoss_Axe" "O Corta-cabeças do Cavaleiro Carente de Cavalo e Cabeça"
66946694"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
6695N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Amaldiçoado por espíritos das trevas\nsimilares àqueles que habitam a Eyelander."
N/A6695"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Esta arma tem um grande alcance corpo a corpo.\nAmaldiçoado por espíritos das trevas similares àqueles que habitam a Eyelander."
66966696"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66976697"Item_GiftWrapped" "�%s1� embrulhou um presente:: %s2 %s3"
66986698"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
70647064"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70657065"Attrib_Particle20" "Selos de mapa"
70667066"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7067N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Removedora de faces escocesa de alto rendimento.\nUma pessoa sóbria a jogaria..."
N/A7067"TF_UllapoolCaber_Desc" "Removedora de faces escocesa de alto rendimento.\nUma pessoa sóbria a jogaria...\n\nO primeiro acerto causará uma explosão"
70687068"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7069N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto sob os seus efeitos, você se moverá mais rápido, todo dano será minicrit, todo dano sofrido será 25% maior e só poderá usar armas corpo a corpo.\n\nQuem precisa de pão?"
N/A7069"TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto sob os seus efeitos, você se moverá mais rápido, todo dano será minicrit, todo dano sofrido será 25% maior e só poderá usar armas corpo a corpo.\nDisparo-alt: Compartilhe com um aliado (cura 50% de vida)\n\nQuem precisa de pão?"
70707070"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7071N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Movimente-se na velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido."
N/A7071"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Movimente-se na velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido.\nSaltos explosivos de pacientes são aplicados em você."
70727072"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target.\nMirror blast jumps of patients."
70737073"TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto sob seus efeitos, danos causados\ne danos sofridos serão minicrits.\nVocê também se moverá bem mais rápido."
70747074"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
74647464"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74657465"Attrib_NewUsersHelped" "Novos usuários auxiliados: %s1"
74667466"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7467N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo-alt: Detonar sinalizador."
N/A7467"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo-alt: Detona o sinalizador.\nRecarrega automaticamente mesmo quando não empunhada."
74687468"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
74697469"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Permite que você veja a vida do inimigo."
74707470"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
82928292"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
82938293"TR_Eng_Sentry" "A �Sentinela� é uma poderosa construção defensiva. Pegue a ferramenta de construção pressionando �%slot4%� e construa uma Sentinela no local indicado. Aprimore-a para o nível 3."
82948294"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8295N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Aprimore� a Sentinela para o nível 3 acertando-a com a sua chave inglesa. Você também pode conseguir �metal� ao coletar �armas� derrubadas ou �caixas de munição�!"
N/A8295"TR_Eng_SentryBuilt" "�Aprimore� a Sentinela para o nível 3 acertando-a com a sua chave inglesa. Você também pode conseguir �metal� ao coletar �caixas de munição�!"
82968296"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from �ammo boxes�!"
82978297"TR_Eng_SentryHint" "Construa a Sentinela aqui"
82988298"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
89248924"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
89258925"TF_SpaceChem_Fishcake" "Bolinho de Bacalhau"
89268926"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
8927N/A"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Produto Alimentício Totalmente Natural e Derivado de Peixe Artificial da Vossler Industries"
N/A8927"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Coma para recuperar até 100 de vida.\nDisparo-alt: Compartilhe com um aliado (cura 20,5% de vida)\n\nProduto Alimentício Totalmente Natural e Derivado de Peixe Artificial das Indústrias Vossler"
89288928"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share with a friend (Small Health Kit)\n\nVossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89298929"TF_PolishWarBabushka" "Chapéu do Hetman"
89308930"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
96289628"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96299629"TF_Overdose" "A Overdose"
96309630"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9631N/A"TF_Overdose_Desc" "Velocidade de movimentação aumenta baseada na porcentagem de ÜberCarga até um máximo de +10%"
N/A9631"TF_Overdose_Desc" "Enquanto empunhada, a velocidade de movimento com base na porcentagem de ÜberCarga até um máximo de +10%"
96329632"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96339633"TF_Weapon_Riding_Crop" "Chicote"
96349634"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96369636"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96379637"TF_SodaPopper" "A Refrispingarda"
96389638"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9639N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Aumenta a sua Hiperatividade enquanto você corre. Quando o medidor estiver cheio, pressione Disparo-Alt para dar vários pulos no ar!"
N/A9639"TF_SodaPopper_Desc" "Aumenta a sua Hiperatividade enquanto você corre.\nQuando o medidor estiver cheio, pressione Disparo-Alt para dar vários pulos no ar.\nRecarrega todas as balas de uma só vez."
96409640"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96419641"TF_Winger" "Ala"
96429642"[english]TF_Winger" "The Winger"
98549854"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98559855"Attrib_CloakRate" "Aumento de %s1 seg(s) no tempo de camuflagem"
98569856"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
9857N/A"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda a munição coletada se torna vida"
N/A9857"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Munição coletada de caixas de munição se torna vida"
98589858"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "Ammo collected from ammo boxes becomes health"
98599859"Attrib_BootsFallingStomp" "Causa o triplo do dano por queda ao jogador sobre o qual você cai"
98609860"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98649864"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98659865"TF_BazaarBargain" "A Barganha do Bazar"
98669866"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9867N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com zoom diminui o tempo de carga da arma.\nUm tiro no corpo ou um erro com zoom reduz o bônus."
N/A9867"TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com a luneta reduz o tempo de carregamento da arma em 25% até um máximo de 200%."
98689868"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot kill increases the weapon's charge rate by 25% up to 200%."
98699869"TF_PersianPersuader" "O Persuasor Persa"
98709870"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
99989998"[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!"
99999999"TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Para atualizar sua conta para Premium, compre qualquer item da Loja Mann Co.!"
1000010000"[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!"
10001N/A"TF_AdvancedOptions" "Opções Avançadas do TF2"
N/A10001"TF_AdvancedOptions" "Opções avançadas do TF2"
1000210002"[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
1000310003"TF_Wearable_Spurs" "Esporas"
1000410004"[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs"
1025810258"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1025910259"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas traçantes"
1026010260"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10261N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Ao disparar: Gera um campo elétrico que destrói projéteis e causa dano a inimigos na frente do jogador.\nConsome 15 de munição por projétil destruído."
N/A10261"Attrib_ElectricalAirblast" "Disparo-alt: -15 de munição, destrói projéteis"
1026210262"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
1026310263"Attrib_Particle29" "Tempestade tempestuosa"
1026410264"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1161411614"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1161511615"TF_ManMelter" "A Derretedora de Homens"
1161611616"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11617N/A"TF_ManMelter_Desc" "Um dispositivo que desrespeita o consenso científico tradicional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"desse jeito\" e não, por exemplo, espalhadas num raio de um quilômetro quadrado."
N/A11617"TF_ManMelter_Desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada\n\nUm dispositivo que desrespeita o consenso científico tradicional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"desse jeito\" e não, por exemplo, espalhadas num raio de um quilômetro quadrado."
1161811618"[english]TF_ManMelter_Desc" "This weapon will reload automatically when not active.\n\nBeing a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1161911619"TF_Bubble_Helmet" "A Bolha de Fumo"
1162011620"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1186811868"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1186911869"Attrib_AirblastDisabled" "Sem rajada de ar"
1187011870"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11871N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao acertar: Vítima perde %s1% da camuflagem"
N/A11871"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao acertar: Vítima perde até %s1% da camuflagem"
1187211872"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% cloak"
11873N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao acertar: Vítima perde %s1% da ÜberCarga"
N/A11873"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao acertar: Vítima perde até %s1% da ÜberCarga"
1187411874"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% Medigun charge"
1187511875"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Ao acertar Spy: Revela Spy camuflado"
1187611876"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1189211892"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1189311893"Attrib_CritForcesLaugh" "Acerto crítico força vítima a rir"
1189411894"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
11895N/A"Attrib_MeltsInFire" "Derrete no fogo, é regenerada após %s1 segundos"
N/A11895"Attrib_MeltsInFire" "Derrete no fogo, é regenerada em %s1 segundos. Pegar munição reduz o tempo de regeneração."
1189611896"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates in %s1 seconds and by picking up ammo"
11897N/A"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Ao ser acertado por fogo: Torna-o imune a fogo por %s1 segundos"
N/A11897"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Ao ser acertado por fogo: Torna-o imune a fogo por 1 segundo e imunidade a pegar fogo por %s1 segundos"
1189811898"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Fireproof for 1 second and Afterburn immunity for %s1 seconds"
1189911899"Attrib_CritFromBehind" "Sempre causa críticos por trás"
1190011900"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1212612126"[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority."
1212712127"Tip_2_17" "Como um Sniper, o Caçador é muito eficaz a curta e média distância mesmo sem ter zoom."
1212812128"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
12129N/A"Tip_2_18" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney aplicará os efeitos do Jarratê em um inimigo se o disparo estiver pelo menos 50%% carregado, então dê um tempinho antes de disparar."
N/A12129"Tip_2_18" "Como um Sniper, a duração do Jarratê aplicado pelo Anestesiador de Sydney depende do quanto o disparo foi carregado, não sendo aplicado em disparos sem zoom."
1213012130"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting."
1213112131"Tip_2_19" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney pode encharcar um inimigo com Jarratê ao acertá-lo com sucesso. Isso faz dele um rifle eficaz para dar apoio à sua equipe de longe, mesmo que você não mate o inimigo com um só disparo."
1213212132"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
12133N/A"Tip_2_20" "Como um Sniper com a Barganha do Bazar, errar só reduzirá uma cabeça caso o disparo tenha sido feito com zoom. É aconselhável não usar o zoom com alvos perigosos para preservar as cabeças acumuladas."
N/A12133"Tip_2_20" "Como um Sniper com a Barganha do Bazar, a velocidade de carregamento aumenta a cada dois tiros na cabeça fatais. Tiros na cabeça não fatais não contam!"
1213412134"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads."
1213512135"Tip_2_21" "Como um Sniper com a Machina, é aconselhável equipar a Submetralhadora para lidar com inimigos em situações onde é arriscado demais usar o zoom para disparar."
1213612136"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1216012160"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance remember that you can see your Stickybombs through walls and floors and can detonate them from any range. Use this to your advantage."
1216112161"Tip_4_19" "Como um Demoman, lembre-se de que você mata um inimigo com um só golpe se ambos estiverem usando a Quase-Zatoichi."
1216212162"[english]Tip_4_19" "As a Demoman, remember that a successful hit with Half-Zatoichi on any enemy wielding the same weapon will result in an instant kill."
12163N/A"Tip_4_20" "Como um Demoman, use a Bomba do Lago Ness para causar dano adicional a inimigos mais lentos e construções. Mas mire com cuidado! Você só tem três disparos antes de precisar recarregar e você só causará dano com um acerto direto."
N/A12163"Tip_4_20" "Como um Demoman, use a Bomba do Lago Ness para causar dano adicional a construções. Mas mire com cuidado! Você só tem três disparos antes de precisar recarregar e você só causará dano com um acerto direto."
1216412164"[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have three shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit."
1216512165"Tip_4_21" "Como um Demoman, use a Tora de Ullapool quando estiver cercado de inimigos. A explosão resultante causará muito dano a todos os adversários próximos."
1216612166"[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents."
1220012200"[english]Tip_5_29" "As a Medic, the Quick-Fix heals damage rapidly, making it useful for healing multiple teammates quickly."
1220112201"Tip_5_30" "Como um Medic, se estiver longe da sua equipe, chame por um Medic você mesmo pressionando %voicemenu 0 0% para alertar companheiros de equipe próximos onde você está."
1220212202"[english]Tip_5_30" "As a Medic, if you have been separated from your team, call out for a Medic yourself by pressing %voicemenu 0 0% to alert nearby teammates to your position."
12203N/A"Tip_5_31" "Como um Medic, a Overdose deixa você mais rápido de acordo com a porcentagem atual da sua ÜberCarga! Equipe-a se precisar chegar à linha de frente ou fugir rapidamente!"
N/A12203"Tip_5_31" "Como um Medic, a Overdose quando empunhada deixa você mais rápido de acordo com a porcentagem atual da sua ÜberCarga! Equipe-a se precisar chegar à linha de frente ou fugir rapidamente!"
1220412204"[english]Tip_5_31" "As a Medic, the Overdose increases your speed proportionally to the amount in your ÜberCharge meter! Equip the Overdose when you need to reach the front lines or make a quick escape!"
1220512205"Tip_6_7" "Como um Heavy, use o seu Sandviche (com pão ou não) para dar uma de Medic! Use %attack2% para jogá-lo no chão para que um companheiro pegue como vida. Não se preocupe, ele vem num prato para evitar sujeiras."
1220612206"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
1220712207"Tip_6_13" "Como um Heavy, as Geradoras de Rapidez Urgente, enquanto ativas, aumentam a sua velocidade dramaticamente em troca de sofrer minicrits. Use o bônus de velocidade para chegar rapidamente à linha de frente ou emboscar inimigos."
1220812208"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
12209N/A"Tip_6_14" "Como um Heavy, a Fera de Bronze, enquanto em uso, causa dano adicional mas diminui a sua mobilidade. Use-a quando estiver jogando defensivamente, já que será mais difícil perseguir inimigos que estão fugindo."
N/A12209"Tip_6_14" "Como um Heavy, a Fera de Bronze, enquanto em uso, causa dano adicional e reduz o dano sofrido em troca da sua mobilidade. Use-a quando estiver jogando defensivamente, já que será mais difícil perseguir inimigos que estão fugindo."
1221012210"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
1221112211"Tip_6_15" "Como um Heavy, a vida adicional temporária da Barra de Dalokohs pode ser uma valiosa vantagem na batalha."
1221212212"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle."
1221312213"Tip_6_16" "Como um Heavy, a redução de dano sofrido de armas de longo alcance dos Punhos de Ferro faz com que Snipers inimigos não sejam mais tão ameaçadores. Use-os para proteger-se enquanto estiver passando por áreas abertas!"
1221412214"[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!"
12215N/A"Tip_6_17" "Como um Heavy, o Espírito do Guerreiro causará dano adicional, o que faz dele bem eficaz no combate. Por outro lado, a sua vida máxima é reduzida, o que pode afetar a sua longevidade."
N/A12215"Tip_6_17" "Como um Heavy, o Espírito do Guerreiro causará dano adicional além de curar 10 de vida ao acertar, o que faz dele bem eficaz no combate. Por outro lado, a sua vida máxima é reduzida, o que pode afetar a sua longevidade."
1221612216"[english]Tip_6_17" "As a Heavy, the Warrior's Spirit will inflict additional damage, which makes them very effective in combat. The penalty is a slight reduction in health however, which may affect your longevity."
1221712217"Tip_6_18" "Como um Heavy, os Punhos de Ferro reduzirão o dano sofrido de fontes de longo alcance dramaticamente enquanto aumentam o dano sofrido de armas corpo a corpo. Use-os para pressionar as linhas inimigas ou para se aproximar do inimigo."
1221812218"[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy."
1224212242"[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!"
1224312243"Tip_7_29" "Como Pyro, o Atirador Reserva causará minicrits em inimigos que estão no ar. Use a sua rajada de ar (%attack2% – exceto Flogistinador) para jogar um inimigo no ar e troque para o Atirador Reserva para causar dano adicional!"
1224412244"[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!"
12245N/A"Tip_7_30" "Como um Pyro, os sinalizadores da Detonadora podem ser detonados a qualquer momento usando %attack2%. Use o raio da explosão para acertar inimigos escondidos ou para incendiar vários inimigos ao mesmo tempo!"
N/A12245"Tip_7_30" "Como Pyro, os sinalizadores da Detonadora podem ser detonados a qualquer momento usando %attack2%. Use o raio da explosão para acertar inimigos escondidos ou para incendiar vários inimigos ao mesmo tempo!"
1224612246"[english]Tip_7_30" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!"
1224712247"Tip_7_31" "Como Pyro, todo dano causado com o Flogisitinador enche o medidor de \"Mmmph\". Quando estiver cheio, ative-o usando o seu ataque secundário (%attack2%) para ficar com vida cheia e causar críticos por um curto período de tempo!"
1224812248"[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using you secondary attack (%attack2%) in order to completely refill your health and inflict crits for a short time!"
1228012280"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1228112281"Tip_9_21" "Como um Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser útil para encontrar Spies. Se você atingir um companheiro de equipe e ele começar a sangrar, ele é um Spy inimigo disfarçado."
1228212282"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
12283N/A"Tip_9_22" "Como um Engineer, a Dentadura permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se você bater nelas durante a construção. Use a Dentadura quando precisar erguer construções rapidamente para fechar um buraco na linha defensiva da sua equipe."
N/A12283"Tip_9_22" "Como um Engineer, a Dentadura permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se você bater nelas durante a construção. Use a Dentadura quando precisar erguer construções rapidamente para fechar um buraco na linha de defesa da sua equipe."
1228412284"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
1228512285"Tip_9_23" "Como um Engineer, a Justiça Vingadora receberá críticos de vingança para cada vítima e assistência da sua Sentinela. Use-a para rapidamente lidar com inimigos após destruírem a sua Sentinela."
1228612286"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
1229012290"[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!"
1229112291"Tip_9_26" "Como um Engineer, saiba que a sua construção será destruída se você morrer enquanto estiver segurando-a. Somente mova as suas construções quando estiver sendo escoltado pela sua equipe ou for seguro fazê-lo!"
1229212292"[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!"
12293N/A"Tip_9_27" "Como um Engineer, saiba que ao trocar a arma corpo a corpo equipada todas suas construções serão destruídas!"
N/A12293"Tip_9_27" "Como um Engineer, saiba que ao trocar de ou para o Pistoleiro a sua Sentinela será destruída!"
1229412294"[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!"
1229512295"Tip_9_28" "Como um Engineer, estude locais defensivos que são difíceis de atacar e use-as como plataformas ao erguer construções. Sentinelas, principalmente, são mais efetivas quando posicionadas no lugar certo."
1229612296"[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location."
1285212852"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
1285312853"TF_ScorchShot" "A Queima-roupa"
1285412854"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
12855N/A"TF_ScorchShot_Desc" " "
N/A12855"TF_ScorchShot_Desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada."
1285612856"[english]TF_ScorchShot_Desc" "This weapon will reload automatically when not active."
1285712857"TF_Rainblower" "O Lançarco-íris"
1285812858"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1310613106"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
1310713107"Attrib_SelfMarkForDeath" "Você está marcado para a morte quando estiver ativo e por um curto período após trocar de arma"
1310813108"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
13109N/A"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Sinalizador arremessa alvo para trás e incendeia inimigos em um pequeno raio ao acertar"
N/A13109"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Sinalizador arremessa alvo para trás e explode ao acertar o chão.\nArremesso maior em jogadores em chamas"
1311013110"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand explodes when it hits the ground.\nIncreased knock back on burning players"
1311113111"Attrib_CanOverload" "Sobrecarregar a câmara causará um disparo falho"
1311213112"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
1344613446"[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty"
1344713447"Attrib_Sapper_Health_Penalty" "Vida do sabotador %s1% menor"
1344813448"[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty"
13449N/A"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de chamas ao redor do jogador enquanto ativo"
N/A13449"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de chamas ao redor do jogador enquanto estiver girando"
1345013450"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Creates a ring of flames while spun up"
13451N/A"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 de munição consumida por segundo enquanto ativo"
N/A13451"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consome mais %s1 de munição por segundo enquanto estiver girando"
1345213452"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consumes an additional %s1 ammo per second while spun up"
1345313453"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte a construção inimiga"
1345413454"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
1666816668"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Nice Winter Crate Key 2012"
1666916669"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Usada para abrir Caixas Bem-comportadas de Fim de Ano de 2012.\nEsta chave não abrirá caixas malcomportadas.\n\nApós 3/01/2013 se tornará uma chave normal."
1667016670"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
16671N/A"Attrib_Medigun_Resists" "Pressione \"Recarregar\" para circular pelos tipos de resistência.\nDurante a cura, você e o seu alvo de cura recebem uma resistência constante de 10% ao tipo de dano selecionado."
N/A16671"Attrib_Medigun_Resists" "Pressione \"Recarregar\" para circular pelos tipos de resistência.\nDurante a cura, você e o seu alvo de cura recebem uma resistência constante de 10% ao tipo de dano selecionado.\n10% do dano escolhido sofrido pelo seu paciente se torna cura para você."
1667216672"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
1667316673"Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% no raio de efeito"
1667416674"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1670216702"[english]Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% Chance to Teleport to base when taking damage that would otherwise kill you."
1670316703"Attrib_MeleeCleaveAttack" "Ataque parte o inimigo ao meio"
1670416704"[english]Attrib_MeleeCleaveAttack" "Cleave Attack"
16705N/A"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocidade de construção de Sentinela %s1% maior."
N/A16705"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocidade de construção de Sentinela %s1% maior"
1670616706"[english]Attrib_Sentry_Build_Rate" "Sentry build speed increased by %s1%"
1670716707"Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Velocidade de construção de Teletransportadores %s1% maior."
1670816708"[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%."
1671216712"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1671316713"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% de dano ao tocar em superfícies"
1671416714"[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces"
16715N/A"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Disparo-alt: Use metal para pegar construções de longas distâncias"
N/A16715"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Disparo-alt: Use %s1 de metal para pegar uma construção distante sob a sua mira"
1671616716"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1671716717"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Gera energia de resgate de construções ao causar dano"
1671816718"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16719N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Marca-se para a morte ao pegar uma construção"
N/A16719"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Marca-se para a morte quando estiver carregando uma construção"
1672016720"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1672116721"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Dispara uma flecha especial que pode reparar construções aliadas"
1672216722"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
1672816728"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1672916729"TF_Unique_MediGun_Resist" "A Vacinadora"
1673016730"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16731N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCarga fornece 75% de resistência ao tipo de dano selecionado. 25% do dano sofrido pelo seu alvo de cura do tipo escolhido é transformado em cura para você."
N/A16731"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCarga fornece uma bolha de resistência que dura 2,5 segundos, bloqueando 75% do dano base e 100% do dano crítico do tipo selecionado ao Medic e ao paciente."
1673216732"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1673316733"Store_Nope" "Não"
1673416734"[english]Store_Nope" "Nope"
1812518125"[english]Attrib_DamageForceIncreaseString" "Increase in push force taken from damage and airblast"
1812618126"Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "Vulnerabilidade a rajadas de ar %s1% maior"
1812718127"[english]Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% increased airblast vulnerability"
18128N/A"Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% de bônus de cura enquanto ativo"
N/A18128"Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% de bônus de cura de todas as fontes"
1812918129"[english]Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% bonus healing from all sources"
1813018130"Attrib_AfterburnImmunity" "Usuário não pode ser posto em chamas."
1813118131"[english]Attrib_AfterburnImmunity" "Immune to the effects of afterburn."
1869918699"[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell"
1870018700"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "ESQUELETO"
1870118701"[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON"
18702N/A"NewItemMethod_RecipeOutput" "Você recebeu como produtos de uma receita:"
N/A18702"NewItemMethod_RecipeOutput" "Você �recebeu como produtos de uma receita�:"
1870318703"[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You �Received from a Recipe�:"
1870418704"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Tem certeza de que deseja transmogrifar este item?\nIsto destruirá o item atual e o substituirá com um\nitem novo de %output_class% para uso."
1870518705"[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use."
2017220172"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare" "Don't care"
2017320173"TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Críticos aleatórios ou não"
2017420174"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random crits"
20175N/A"TF_Quickplay_DamageSpread" "Desvio de balas"
N/A20175"TF_Quickplay_DamageSpread" "Dano variável"
2017620176"[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread"
20177N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Ativado (padrão)"
N/A20177"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Desativado (padrão)"
2017820178"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Disabled (default)"
2017920179"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Desativado"
2018020180"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabled"
20181N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "Sem desvio"
N/A20181"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "Sem dano variável"
2018220182"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "No damage spread"
2018320183"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Indiferente"
2018420184"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Don't care"
20185N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Com ou sem desvio"
N/A20185"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Com ou sem dano variável"
2018620186"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare_Summary" "Any Damage spread"
2018720187"TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Não foi possível carregar %file%\nTipo de arquivo incompatível"
2018820188"[english]TF_ImportFile_ImageUnsupportedFileType" "Couldn't load %file%\nUnsupported file type"
2080620806"[english]Attrib_SniperCritNoScope" "Charge and fire shots independent of zoom"
2080720807"Attrib_SniperIndependentZoom" "Carga independente do zoom"
2080820808"[english]Attrib_SniperIndependentZoom" "Zoom does not affect charge"
20809N/A"Attrib_KillsRefillMeter" "Vítimas ao investir recarregam a sua carga em %s1%"
N/A20809"Attrib_KillsRefillMeter" "Vítimas da sua arma corpo a corpo recarregam a sua investida em %s1%."
2081020810"[english]Attrib_KillsRefillMeter" "Melee kills refill %s1% of your charge meter."
2081120811"Attrib_AirControl" "Controle aéreo %s1% maior"
2081220812"[english]Attrib_AirControl" "%s1% increased air control."
2084820848"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2084920849"TF_TideTurner" "O Descobridor dos Sete Mares"
2085020850"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
20851N/A"TF_TideTurner_Desc" " "
N/A20851"TF_TideTurner_Desc" "Disparo-alt: Dê uma investida em direção aos seus inimigos.\nCrítico com corpo a corpo garantido após impacto com inimigo distante."
2085220852"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
2085320853"TF_Weapon_BreadBite" "O Pão de Munição"
2085420854"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2093220932"[english]TF_TauntSpyBuyALife_Desc" "Spy Taunt"
2093320933"TF_TauntAllClassConga" "Provocação: Conga"
2093420934"[english]TF_TauntAllClassConga" "Taunt: Conga"
20935N/A"TF_TauntAllClassConga_Desc" "Esta é uma provocação em grupo\nOutros jogadores podem participar ativando a provocação da arma\n\nPressione a tecla de provocação para interromper\nUse as teclas de movimento lateral para girar enquanto dança Conga"
N/A20935"TF_TauntAllClassConga_Desc" "Provocação em grupo para todas as classes\nOutros jogadores podem participar ativando a provocação da arma\n\nPressione a tecla de provocação para interromper\nUse as teclas de movimento lateral para girar enquanto dança Conga"
2093620936"[english]TF_TauntAllClassConga_Desc" "This is a group taunt\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse the Strafe keys to rotate as you Conga"
2093720937"TF_TauntAllClassSquareDance" "Provocação: Quadrilha"
2093820938"[english]TF_TauntAllClassSquareDance" "Taunt: Square Dance"
2162721627"[english]TF_TF2mixup_Community_Event_2014_Promo_Desc" ""
2162821628"TF_Welcome_eotl_launch" "Bem-vindo(a)"
2162921629"[english]TF_Welcome_eotl_launch" "Welcome"
21630N/A"TF_Weapon_Wrench_Desc" "Ao acertar construção: Acelera construção, aprimora e repara construções aliadas"
N/A21630"TF_Weapon_Wrench_Desc" "Aprimora, repara e acelera a construção de construções aliadas ao acertá-las"
2163121631"[english]TF_Weapon_Wrench_Desc" "Upgrades, repairs and speeds up construction of friendly buildings on hit"
2163221632"TF_Wearable_Shorts" "Shorts"
2163321633"[english]TF_Wearable_Shorts" "Shorts"
2184321843"[english]Context_Paint" "Paint"
2184421844"Context_Trade" "Trocar com outro jogador"
2184521845"[english]Context_Trade" "Trade to Another Player"
21846N/A"Context_MarketPlaceSell" "Vender no Mercado da Comunidade"
N/A21846"Context_MarketPlaceSell" "Vender no Mercado"
2184721847"[english]Context_MarketPlaceSell" "Sell on Steam Community Market"
2184821848"Context_Delete" "Excluir"
2184921849"[english]Context_Delete" "Delete"
2236322363"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
2236422364"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain – BETA"
2236522365"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
22366N/A"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Ataque em sequência: ao golpear um inimigo três vezes consecutivas, o terceiro golpe sempre será crítico."
N/A22366"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Terceiro golpe consecutivo é um crítico garantido."
2236722367"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2236822368"TF_Antlers_Style_WithHat" "Com chapéu"
2236922369"[english]TF_Antlers_Style_WithHat" "Hat"
2254122541"[english]ItemHistory_Action_Expired" "Expired"
2254222542"ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removido por remoção do índice de fabricação"
2254322543"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removed by craft index removal"
22544N/A"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removido por remoção de Marca do Criador"
N/A22544"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Remoção de nome do fabricante"
2254522545"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removed crafter's name"
2254622546"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removido por remoção de Kit de Combo"
2254722547"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed by Killstreak removal"
2268722687"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 13 Division 5 Third Place"
2268822688"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "Participante - Quinta Divisão da OWL 13"
2268922689"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "OWL 13 Division 5 Participant"
N/A22690"TF_ScoreBoard_Rating" "Avaliação"
N/A22691"[english]TF_ScoreBoard_Rating" "Rating"
N/A22692"TF_ScoreBoard_RatingChange" "Alteração"
N/A22693"[english]TF_ScoreBoard_RatingChange" "Change"
N/A22694"TF_Weapon_Cannon_desc" "Vítimas do impacto da bola de canhão sofrerão minicrits da explosão da mesma"
N/A22695"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
N/A22696"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22697"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22698"cp_snowplow_authors" "Joe \"Fr0z3nR\" Radak\nTim \"YM\" Johnson\nJames \"McVee\" McVinnie\nRebbacus\nZoey \"Sexy Robot\" Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22699"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22700"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22701"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22702"pl_borneo_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino\nMatt \"vhalin\" Leahy"
N/A22703"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22704"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22705"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22706"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMaxime \"Fubar\" Dupuis"
N/A22707"[english]koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22708"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22709"[english]TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22710"Powerhouse_cap_red_final" "a base do RED"
N/A22711"[english]Powerhouse_cap_red_final" "the RED Base"
N/A22712"Powerhouse_cap_blu_final" "a base do BLU"
N/A22713"[english]Powerhouse_cap_blu_final" "the BLU Base"
N/A22714"Powerhouse_cap_middle" "o Rio"
N/A22715"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
N/A22716"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vez"
N/A22717"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
N/A22718"GameType_Featured" "Arsenal Artístico"
N/A22719"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22720"Hint_inspect_weapon" "Segure a tecla \"%s1\" para inspecionar a sua arma."
N/A22721"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
N/A22722"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Desativar comunicação"
N/A22723"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
N/A22724"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Reativar comunicação"
N/A22725"[english]TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "UnMute"
N/A22726"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Assistir"
N/A22727"[english]TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Spectate"
N/A22728"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Enviar pedido de amizade"
N/A22729"[english]TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Add Friend"
N/A22730"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Enviar pedido de troca"
N/A22731"[english]TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Open Trade"
N/A22732"Achievement_Group_2800" "Pacote Powerhouse (%s1 de %s2)"
N/A22733"[english]Achievement_Group_2800" "Powerhouse Pack (%s1 of %s2)"
N/A22734"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "Totalmente Capacitado"
N/A22735"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "The Power and the Glory"
N/A22736"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Vença 142 rodadas."
N/A22737"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 Rounds."
N/A22738"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Corrente Alternada"
N/A22739"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Balance of Power"
N/A22740"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vença uma rodada na qual a equipe inimiga tentou capturar o seu último ponto de controle."
N/A22741"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
N/A22742"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Gato Controlado"
N/A22743"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Power Trip"
N/A22744"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture o último Ponto de Controle em até 15 segundos após a sua equipe ter capturado o Ponto de Controle anterior."
N/A22745"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within 15 seconds of your team capturing the previous control point."
N/A22746"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Interruptor"
N/A22747"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Power Down"
N/A22748"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Mate 15 inimigos que estão capturando um ponto."
N/A22749"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Kill 15 enemies while they are capturing a point."
N/A22750"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Itai-pou"
N/A22751"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Wet Work"
N/A22752"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Mate cinco inimigos que estão na água."
N/A22753"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Kill five enemies while they are in the water."
N/A22754"TF_Show_Quest_Log" "Abrir gaveta de contratos"
N/A22755"[english]TF_Show_Quest_Log" "Open Contracts Drawer"
N/A22756"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% largou um item!"
N/A22757"[english]TF_EnemyDroppedItem" "%victim% dropped an Item!"
N/A22758"TF_HasNewQuests" "Novos contratos disponíveis!"
N/A22759"[english]TF_HasNewQuests" "You have new quests available!"
N/A22760"NewItemMethod_QuestOutput" "Você �cumpriu um contrato� e recebeu:"
N/A22761"[english]NewItemMethod_QuestOutput" "You �Completed a Contract� and Received:"
N/A22762"Collections" "COLEÇÕES"
N/A22763"[english]Collections" "COLLECTIONS"
N/A22764"ActivateItem" "Ativar"
N/A22765"[english]ActivateItem" "Activate"
N/A22766"BuyAndUseKey" "Comprar chave e abrir"
N/A22767"[english]BuyAndUseKey" "Get a key and open"
N/A22768"ToolDecodeConfirmCase" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
N/A22769"[english]ToolDecodeConfirmCase" "Are you sure you want to open this case?"
N/A22770"ToolRedeemingPass" "Ativando passe"
N/A22771"[english]ToolRedeemingPass" "Redeeming your Pass"
N/A22772"ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22773"[english]ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22774"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Contratos da campanha cumpridos"
N/A22775"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Campaign Contracts Completed"
N/A22776"KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Vítimas durante a campanha"
N/A22777"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Campaign Kills"
N/A22778"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Pontos de contratos da campanha"
N/A22779"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Campaign Contract Points"
N/A22780"KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Pontos bônus de contratos da campanha"
N/A22781"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
N/A22782"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Os objetivos a seguir devem ser cumpridos."
N/A22783"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A22784"KillEater_OperationContractRank0" "Cascalho"
N/A22785"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
N/A22786"KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22787"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22788"KillEater_OperationContractRank2" "Prata"
N/A22789"[english]KillEater_OperationContractRank2" "Silver"
N/A22790"KillEater_OperationContractRank3" "Austrálio"
N/A22791"[english]KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22792"KillEater_OperationContractRank4" "Austrálio"
N/A22793"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22794"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Ver no Mercado"
N/A22795"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
N/A22796"TF_Tag_Category_Rarity" "Raridade"
N/A22797"[english]TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
N/A22798"TF_Tag_Category_Collection" "Coleção"
N/A22799"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A22800"TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22801"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22802"TF_InactiveOperationPass" "Passe da Campanha Arsenal Artístico"
N/A22803"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
N/A22804"TF_InactiveOperationPass_desc" "Ative para receber uma Moeda da Campanha Arsenal Artístico.\nConcede acesso a contratos durante a campanha.\nNão é permitido ter mais de uma moeda ativa ao mesmo tempo.\n\nA campanha Arsenal Artístico acaba no dia 30 de setembro de 2015."
N/A22805"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22806"TF_InactiveOperationPass_AdText" "– Moeda da Campanha Arsenal Artístico\n– Apoie criadores de mapas da comunidade\n– Acesse contratos que recompensam com itens exclusivos quando cumpridos"
N/A22807"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
N/A22808"TF_ActivatedOperationPass" "Moeda da Campanha Arsenal Artístico"
N/A22809"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A22810"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Concede acesso a contratos durante a campanha Arsenal Artístico.\n\nAprimore o nível desta moeda ao ganhar pontos cumprindo contratos durante a campanha. A moeda sobe de nível ao conseguir 1000, 2000 e 3000 pontos de contratos.\n\nA campanha Arsenal Artístico acaba no dia 30 de setembro de 2015."
N/A22811"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22812"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Chave do Arsenal Artístico"
N/A22813"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
N/A22814"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Usada para abrir caixas de armas do Assassino Furtivo ou da Coleção Powerhouse."
N/A22815"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
N/A22816"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "– Usada para abrir caixas de armas do Assassino Furtivo ou da Coleção Powerhouse.\n– Podem conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22817"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22818"TF_ConcealedKiller_Case" "Caixa de Arma do Assassino Furtivo"
N/A22819"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
N/A22820"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e requer uma Chave do Arsenal Artístico para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção do Assassino Furtivo."
N/A22821"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A22822"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "– Caixa trancada do Arsenal Artístico\n– Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22823"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22824"TF_Powerhouse_Case" "Caixa de Arma da Coleção Powerhouse"
N/A22825"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
N/A22826"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Esta caixa está trancada e requer uma Chave do Arsenal Artístico para ser aberta.\n\nContém um item da Coleção Powerhouse."
N/A22827"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A22828"TF_Powerhouse_Case_AdText" "– Caixa trancada do Arsenal Artístico\n– Pode conter armas Estranhas ou Incomuns"
N/A22829"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22830"Operation_gun_mettle_master_collection" "Coleções do Arsenal Artístico"
N/A22831"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
N/A22832"Concealedkiller_collection" "Coleção do Assassino Furtivo"
N/A22833"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
N/A22834"Concealedkiller_collection_desc" "Itens da Coleção do Assassino Furtivo:"
N/A22835"[english]Concealedkiller_collection_desc" "Items from the Concealed Killer Collection:"
N/A22836"Craftsmann_collection" "Coleção do Mannufaturador"
N/A22837"[english]Craftsmann_collection" "Craftsmann Collection"
N/A22838"Craftsmann_collection_desc" "Itens da Coleção do Mannufaturador:"
N/A22839"[english]Craftsmann_collection_desc" "Items from the Craftsmann Collection:"
N/A22840"Teufort_collection" "Coleção Teufort"
N/A22841"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
N/A22842"Teufort_collection_desc" "Itens da coleção Teufort:"
N/A22843"[english]Teufort_collection_desc" "Items from the Teufort Collection:"
N/A22844"Powerhouse_collection" "Coleção Powerhouse"
N/A22845"[english]Powerhouse_collection" "Powerhouse Collection"
N/A22846"Powerhouse_collection_desc" "Itens da Coleção Powerhouse:"
N/A22847"[english]Powerhouse_collection_desc" "Items from the Powerhouse Collection:"
N/A22848"concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "O Canhão de Areia"
N/A22849"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
N/A22850"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "O Revivedor Embrulhado"
N/A22851"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A22852"concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "O Batedor Psicodélico"
N/A22853"[english]concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "The Psychedelic Slugger"
N/A22854"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "O Arrasa Quarteirão"
N/A22855"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
N/A22856"concealedkiller_medigun_maskedmender" "O Medicamento Mascarado"
N/A22857"[english]concealedkiller_medigun_maskedmender" "The Masked Mender"
N/A22858"concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "O Matador do Matagal"
N/A22859"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
N/A22860"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Pontaria Púrpura"
N/A22861"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A22862"concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "A Enxurrada Inesperada"
N/A22863"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "The Sudden Flurry"
N/A22864"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "O Fogo na Floresta"
N/A22865"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
N/A22866"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Rei da Selva"
N/A22867"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
N/A22868"concealedkiller_scattergun_nightterror" "O Terror da Meia-noite"
N/A22869"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A22870"concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "A Escopeta do Sertão"
N/A22871"[english]concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "The Backwoods Boomstick"
N/A22872"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "A Viuvadora Verdejante"
N/A22873"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
N/A22874"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "A Coruja da Noite"
N/A22875"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
N/A22876"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "O Torpedo Tartan"
N/A22877"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
N/A22878"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "A Ruína Rústica"
N/A22879"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
N/A22880"craftsmann_flamethrower_barnburner" "O Cremador de Celeiros"
N/A22881"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
N/A22882"craftsmann_pistol_homemadeheater" "O Calefador Caseiro"
N/A22883"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A22884"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "O Sangrador Sertanejo"
N/A22885"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
N/A22886"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Tiro no Escuro"
N/A22887"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
N/A22888"craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "O Reanimador Reconstruído"
N/A22889"[english]craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "The Reclaimed Reanimator"
N/A22890"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "A Antiguidade Aniquiladora"
N/A22891"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A22892"craftsmann_revolver_oldcountry" "Velho Camponês"
N/A22893"[english]craftsmann_revolver_oldcountry" "Old Country"
N/A22894"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "Americano Campestre"
N/A22895"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
N/A22896"powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "O Lucro Líquido"
N/A22897"[english]powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "The Liquid Asset"
N/A22898"powerhouse_pistol_blackdahlia" "A Dália Negra"
N/A22899"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
N/A22900"powerhouse_medigun_sparkoflife" "O Sinal de Vida"
N/A22901"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A22902"powerhouse_revolver_deadreckoner" "O Cadáver Calculista"
N/A22903"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
N/A22904"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "O Relâmpago"
N/A22905"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A22906"teufort_minigun_warroom" "A Sala de Guerra"
N/A22907"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
N/A22908"teufort_medigun_civilservant" "O Servidor Público"
N/A22909"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
N/A22910"teufort_pistol_localhero" "O Herói Local"
N/A22911"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
N/A22912"teufort_revolver_mayor" "O Prefeito"
N/A22913"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A22914"teufort_shotgun_civicduty" "O Dever Civil"
N/A22915"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
N/A22916"TF_ContractReward" "Recompensa do contrato"
N/A22917"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
N/A22918"TF_ContractReward_Desc" "Contém uma Caixa Trancada do Mannufaturador ou um item da Coleção Comando"
N/A22919"[english]TF_ContractReward_Desc" "Contains a Locked Craftsman Case\nor an item from the Commando Collection"
N/A22920"TF_ContractReward_Ad" "Contém 16 armas decoradas da Coleção Comando."
N/A22921"[english]TF_ContractReward_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Commando Collection."
N/A22922"TF_CraftsmanCase" "Caixa Trancada do Manufaturador"
N/A22923"[english]TF_CraftsmanCase" "Locked Craftsman Case"
N/A22924"TF_CraftsmanCase_Desc" "Caixa trancada que requer uma chave.\nItem da Coleção do Mannufaturador."
N/A22925"[english]TF_CraftsmanCase_Desc" "Locked Case that requires a Key.\nItem from Craftsman Collection."
N/A22926"TF_CraftmansCase_Ad" "Contém 16 armas decoradas da Coleção do Mannufaturador."
N/A22927"[english]TF_CraftmansCase_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Craftsman Collection."
N/A22928"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Assassino Furtivo"
N/A22929"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
N/A22930"TF_PaintKit_Craftsmann" "Mannufaturador"
N/A22931"[english]TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A22932"TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22933"[english]TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22934"TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22935"[english]TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22936"TF_Checkmark" "✔ "
N/A22937"[english]TF_Checkmark" "✔ "
N/A22938"TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22939"[english]TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22940"TF_LackOfCheckmark" " "
N/A22941"[english]TF_LackOfCheckmark" " "
N/A22942"Rarity_Default" "Padrão"
N/A22943"[english]Rarity_Default" "Stock"
N/A22944"Rarity_Default_Weapon" "Padrão"
N/A22945"[english]Rarity_Default_Weapon" "Stock"
N/A22946"Rarity_Common" "Civil"
N/A22947"[english]Rarity_Common" "Civilian"
N/A22948"Rarity_Common_Weapon" "Civil"
N/A22949"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
N/A22950"Rarity_Uncommon" "Autônomo"
N/A22951"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
N/A22952"Rarity_Uncommon_Weapon" "Autônomo"
N/A22953"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A22954"Rarity_Rare" "Mercenário"
N/A22955"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
N/A22956"Rarity_Rare_Weapon" "Mercenário"
N/A22957"[english]Rarity_Rare_Weapon" "Mercenary"
N/A22958"Rarity_Mythical" "Comando"
N/A22959"[english]Rarity_Mythical" "Commando"
N/A22960"Rarity_Mythical_Weapon" "Comando"
N/A22961"[english]Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A22962"Rarity_Legendary" "Assassino"
N/A22963"[english]Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A22964"Rarity_Legendary_Weapon" "Assassino"
N/A22965"[english]Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A22966"Rarity_Ancient" "Elite"
N/A22967"[english]Rarity_Ancient" "Elite"
N/A22968"Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A22969"[english]Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A22970"Rarity_Contraband" "Imortal"
N/A22971"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
N/A22972"Rarity_Contraband_Weapon" "Imortal"
N/A22973"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
N/A22974"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Conteúdo pode ser Estranho e/ou Incomum"
N/A22975"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
N/A22976"TFUI_InvTooltip_None" " "
N/A22977"[english]TFUI_InvTooltip_None" ""
N/A22978"TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Nova de Fábrica"
N/A22979"[english]TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Factory New"
N/A22980"TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Pouco Desgastada"
N/A22981"[english]TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Minimal Wear"
N/A22982"TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Testada em Campo"
N/A22983"[english]TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Field-Tested"
N/A22984"TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Bem Desgastada"
N/A22985"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
N/A22986"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Veterana de Guerra"
N/A22987"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
N/A22988"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 Nível %s1 (%s3)"
N/A22989"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
N/A22990"TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A22991"[english]TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A22992"Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "ou uma Arma Incomum Extremamente Rara!"
N/A22993"[english]Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "or an Exceedingly Rare Unusual Weapon!"
N/A22994"Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "Esta caixa contém um dos seguintes itens.\nArmas podem ter a qualidade Estranha."
N/A22995"[english]Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "This crate contains one of the following items.\nWeapons might be Strange."
N/A22996"Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% na taxa de carregamento da ÜberCarga em pacientes sobrecurados"
N/A22997"[english]Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate on Overhealed patients"
N/A22998"Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Ao acertar: Recupere até +%s1 de vida por ataque"
N/A22999"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
N/A23000"Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% de metal de caixas de munição e fornecedores"
N/A23001"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
N/A23002"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Arma torna-se ativa %s1% mais rápido"
N/A23003"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
N/A23004"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Não pode pegar caixas de munição para recarregar camuflagem quando invisível"
N/A23005"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
N/A23006"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% de camuflagem de caixas de munição"
N/A23007"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
N/A23008"Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% de dano adicional quando disfarçado"
N/A23009"[english]Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% damage bonus while disguised"
N/A23010"Attrib_losehypeontakedamage" "Energia reduzida ao sofrer dano"
N/A23011"[english]Attrib_losehypeontakedamage" "Boost reduced when hit"
N/A23012"Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% de cura de todas as fontes"
N/A23013"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
N/A23014"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% de cura de Medics"
N/A23015"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
N/A23016"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Até +%s1% de dano com base no carregamento"
N/A23017"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
N/A23018"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Sofrer dano durante uma investida reduz o tempo restante da mesma"
N/A23019"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
N/A23020"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Ganhe um bônus de velocidade ao matar"
N/A23021"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
N/A23022"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Ganhe um bônus de velocidade ao acertar"
N/A23023"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A23024"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% de resistência a dano enquanto estiver girando"
N/A23025"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when spun up"
N/A23026"Attrib_stattrakmodule" "Módulo de estatísticas anexado: %s1"
N/A23027"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module Attached"
N/A23028"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arma decorada com a cor da equipe"
N/A23029"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
N/A23030"Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Alcance corpo a corpo %s1% maior"
N/A23031"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
N/A23032"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "Consome %s1% da camuflagem ao fingir morte"
N/A23033"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
N/A23034"Attrib_Particle701" "Quente"
N/A23035"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
N/A23036"Attrib_Particle702" "Isótopo"
N/A23037"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23038"Attrib_Particle703" "Frio"
N/A23039"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
N/A23040"Attrib_Particle704" "Orbe de energia"
N/A23041"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
N/A23042"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Recarrega automaticamente mesmo quando não empunhada."
N/A23043"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
N/A23044"TF_Sandvich_desc" "Coma para recuperar até 300 de vida.\nDisparo-alt: Compartilhe um Sandviche com um aliado (cura 50% de vida)"
N/A23045"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
N/A23046"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Recarrega todas as balas de uma só vez"
N/A23047"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
N/A23048"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Beba para ficar invulnerável, mas sem poder atacar, por 8 segundos."
N/A23049"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23050"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Coma para recuperar até 100 de vida.\nDisparo-alt: Compartilhe um chocolate com um aliado (cura 20,5% de vida)"
N/A23051"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
N/A23052"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Esta arma tem um grande alcance corpo a corpo"
N/A23053"[english]TF_Unique_BattleAxe_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23054"TF_CrusadersCrossbow_desc" "Dispara seringas especiais que curam aliados e causam dano a inimigos com base na distância percorrida.\nRecarrega automaticamente mesmo quando não empunhada."
N/A23055"[english]TF_CrusadersCrossbow_desc" "Fires special bolts that heal teammates and deals damage\nbased on distance traveled\nThis weapon will reload automatically when not active"
N/A23056"TF_Claidheamohmor_desc" "Esta arma tem um grande alcance corpo a corpo"
N/A23057"[english]TF_Claidheamohmor_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23058"TF_PersianPersuader_Desc" "Esta arma tem um grande alcance corpo a corpo"
N/A23059"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23060"TF_SplendidScreen_desc" "Disparo-alt: Dê uma investida em direção aos seus inimigos.\nCrítico com corpo a corpo garantido após impacto com inimigo."
N/A23061"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23062"Item_QuestOutput" "�%s1� cumpriu um contrato e recebeu:: %s2 %s3"
N/A23063"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
N/A23064"paintkitweapon" "Arma decorada"
N/A23065"[english]paintkitweapon" "Decorated Weapon"
N/A23066"TF_ScoreBoard_MouseMode" "Ativar mouse no placar"
N/A23067"[english]TF_ScoreBoard_MouseMode" "Enable mouse input on the scoreboard"
N/A23068"TF_Dingaling_Volume" "Volume do som de acerto"
N/A23069"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
N/A23070"Tooltip_Dingaling_Volume" "O volume do som que toca ao acertar um inimigo."
N/A23071"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
N/A23072"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Você não pode mudar de classe após o início da partida."
N/A23073"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
N/A23074"TF_Ladder_NoClassChangeReady" "Você não pode mudar de classe enquanto estiver PRONTO."
N/A23075"[english]TF_Ladder_NoClassChangeReady" "You can't change classes while you are READY."
N/A23076"TF_Ladder_NoTeamChange" "As equipes desta partida estão definidas."
N/A23077"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
N/A23078"TF_Contract_Progress" "Progresso em contratos"
N/A23079"[english]TF_Contract_Progress" "Contract Progress"
N/A23080"TF_Contract_Progress_All" "Exibir todos os contratos"
N/A23081"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
N/A23082"TF_Contract_Progress_Active" "Exibir apenas contratos ativos"
N/A23083"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
N/A23084"TF_Contract_Progress_None" "Desativar"
N/A23085"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
N/A23086"MMenu_PlayComp" "Partida competitiva"
N/A23087"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
N/A23088"MMenu_Update" "Atualização Arsenal Artístico"
N/A23089"[english]MMenu_Update" "Gun Mettle Update"
N/A23090"MMenu_ViewUpdateDetails" "Ver detalhes"
N/A23091"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
N/A23092"MMenu_ViewUpdateComic" "Leia a HQ"
N/A23093"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic"
N/A23094"MMenu_OverlayRequired" "Você precisa ativar a Comunidade Steam dentro do jogo e reiniciar o TF2 para usar este recurso."
N/A23095"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
N/A23096"QuestLogExplanation_Title" "Registro de contratos"
N/A23097"[english]QuestLogExplanation_Title" "Quest Log"
N/A23098"QuestLogExplanation_Text" "Aqui você pode escolher quais contratos acompanhar para cumprir."
N/A23099"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
N/A23100"Context_InspectModel" "Inspecionar item"
N/A23101"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
N/A23102"Store_MarketPlace" "NAVEGAR PELO MERCADO"
N/A23103"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
N/A23104"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Aviso"
N/A23105"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
N/A23106"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "O jogo está aberto no modo DirectX 8. Armas decoradas não são compatíveis neste modo."
N/A23107"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "You are currently playing with DirectX 8. Decorated weapons are incompatible with this mode."
N/A23108"Attrib_DirectX8Warning" "Você está usando DirectX 8, que exibirá armas decoradas como armas padrão."
N/A23109"[english]Attrib_DirectX8Warning" "You are in DirectX 8, decorated weapons are incompatible and show as stock."
N/A23110"Store_BuyAnyway" "Comprar!"
N/A23111"[english]Store_BuyAnyway" "Buy Anyway!"
N/A23112"Store_NoThanks" "Esquece"
N/A23113"[english]Store_NoThanks" "No Thanks"
N/A23114"TF_UseOperationPassFail_Title" "Falha ao usar passe"
N/A23115"[english]TF_UseOperationPassFail_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23116"TF_UseOperationPassFail_Text" "Ocorreu um erro.\nPor favor, tente novamente mais tarde."
N/A23117"[english]TF_UseOperationPassFail_Text" "An error occurred.\nPlease Try again later."
N/A23118"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Falha ao usar passe"
N/A23119"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23120"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Já há uma moeda da campanha ativa.\n\nNão é permitido ter mais de uma moeda ativa ao mesmo tempo."
N/A23121"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23122"TF_UseOperationPass_Title" "Ativar passe?"
N/A23123"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
N/A23124"TF_UseOperationPass_Text" "Ativar o passe da campanha concede acesso a contratos até o fim da campanha.\n\nA moeda da campanha resultante não pode ser trocada."
N/A23125"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23126"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Não excluível"
N/A23127"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
N/A23128"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Não é permitido excluir a moeda de uma campanha ativa."
N/A23129"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23130"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Ativado"
N/A23131"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
N/A23132"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Com dano variável"
N/A23133"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23134"TF_GameModeDesc_Featured" "Jogue nos mapas participantes da atualização Arsenal Artístico."
N/A23135"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23136"TF_GameModeDetail_Featured" "Selecione esta opção para entrar em um servidor cujo ciclo de mapas contém apenas os mapas da atualização Arsenal Artístico."
N/A23137"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23138"TF_Pass" "Passe"
N/A23139"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23140"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "AVISO: Missões experientes são MUITO MAIS DIFÍCEIS que missões avançadas.\n\nConclua uma campanha avançada para provar a que veio e ser permitido a aceitar este desafio.\n"
N/A23141"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
N/A23142"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Você não pode mudar de classe enquanto estiver em um posto de melhorias."
N/A23143"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
N/A23144"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitivo"
N/A23145"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
N/A23146"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 não possui um ingresso"
N/A23147"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23148"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 não possui um Passe do Beta da Criação de Partidas Competitivas"
N/A23149"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23150"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "Em partidas competitivas, você é posto em uma partida conta jogadores de habilidade similar.\n\nPara convidar amigos antes de jogar, inicie um grupo clicando no botão abaixo."
N/A23151"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A23152"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Pressione \"Iniciar busca\" para iniciar uma partida.\n"
N/A23153"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
N/A23154"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Para jogar com amigos, convide-os ao seu grupo.\n"
N/A23155"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
N/A23156"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 entrou no grupo\n"
N/A23157"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
N/A23158"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 saiu do grupo\n"
N/A23159"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
N/A23160"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Adicionado(s) à fila de criação de partidas.\n"
N/A23161"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
N/A23162"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removido(s) da fila de criação de partidas.\n"
N/A23163"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23164"TF_Competitive_Pass" "Passe do Beta da Criação de Partidas Competitivas"
N/A23165"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23166"TF_Competitive_Pass_Desc" "Apresente este passe no beta do modo competitivo para obter acesso a partidas classificatórias."
N/A23167"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Present this pass in the Competitive Mode Beta to gain access to ranked ladder games."
N/A23168"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Requer passe do beta"
N/A23169"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
N/A23170"TF_Competitive_RequiresPass" "Você precisa de um Passe do Beta da Criação de Partidas Competitivas para jogar em modos competitivos classificatórios."
N/A23171"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "To play in ranked competitive modes, you must own a Competitive Matchmaking Beta Pass."
N/A23172"TF_Competitive_Disconnect" "A partida acabou. Obrigado por jogar!"
N/A23173"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
N/A23174"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspecionar"
N/A23175"[english]TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspect"
N/A23176"TF_ItemDynamicQuestTool" "Receita"
N/A23177"[english]TF_ItemDynamicQuestTool" "Recipe"
N/A23178"TF_ItemDynamicQuest_Desc" "Ao cumprir os objetivos listados, você receberá os itens listados como produtos."
N/A23179"[english]TF_ItemDynamicQuest_Desc" "This item has a set of objectives that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
N/A23180"TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "Os objetivos a seguir devem ser cumpridos:"
N/A23181"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "The following are the objectives that must be completed."
N/A23182"TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "Ao cumprir os objetivos, você receberá os produtos a seguir:"
N/A23183"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the objectives are completed."
N/A23184"TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "Os objetivos a seguir devem ser cumpridos."
N/A23185"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A23186"Quests" "Contratos"
N/A23187"[english]Quests" "Contracts"
N/A23188"QuestNotification_Incoming" "Mensagem recebida..."
N/A23189"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
N/A23190"QuestTracker_Complete" "Pressione [ %show_quest_log% ] para enviar"
N/A23191"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
N/A23192"QuestTracker_New_CallToAction" "Pressione [ %show_quest_log% ] para ver"
N/A23193"[english]QuestTracker_New_CallToAction" "Press [ %show_quest_log% ] to view"
N/A23194"QuestTracker_New_Single" "%s1 novo contrato"
N/A23195"[english]QuestTracker_New_Single" "%s1 New Contract"
N/A23196"QuestTracker_New_Multiple" "%s1 novos contratos"
N/A23197"[english]QuestTracker_New_Multiple" "%s1 New Contracts"
N/A23198"QuestTracker_Complete_Single" "%s1 contrato cumprido"
N/A23199"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
N/A23200"QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 contratos cumpridos"
N/A23201"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
N/A23202"QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 contrato inativo"
N/A23203"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23204"QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 contratos inativos"
N/A23205"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
N/A23206"Questlog_Track" "Acompanhar"
N/A23207"[english]Questlog_Track" "Track"
N/A23208"Questlog_Reward" "Recompensas"
N/A23209"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
N/A23210"QuestLog_Title" "Gaveta de contratos"
N/A23211"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23212"QuestLog_NeedPassForContracts" "Ative um Passe da Campanha Arsenal Artístico para receber contratos."
N/A23213"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
N/A23214"QuestLog_NoQuests" "Nenhum contrato disponível no momento.\nDê uma olhada mais tarde."
N/A23215"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
N/A23216"Questlog_Progress" "Progresso"
N/A23217"[english]Questlog_Progress" "Progress"
N/A23218"QuestLog_Active" "Ativo"
N/A23219"[english]QuestLog_Active" "Active"
N/A23220"QuestLog_Available" "Disponível"
N/A23221"[english]QuestLog_Available" "Available"
N/A23222"QuestLog_UnidentifiedQuest" "Contrato não identificado"
N/A23223"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
N/A23224"QuestLog_Identify" "Clique para decodificar"
N/A23225"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
N/A23226"QuestLog_TurnIn" "Clique para enviar"
N/A23227"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
N/A23228"QuestLog_Identifying" "Decodificando contrato..."
N/A23229"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
N/A23230"QuestLog_TurningIn" "Enviando resultados"
N/A23231"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
N/A23232"QuestConfirmDiscard_Title" "Descartar contrato?"
N/A23233"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
N/A23234"QuestConfirmDiscard_Body" "Tem certeza de que deseja descartar este contrato? Ele será excluído permanentemente."
N/A23235"[english]QuestConfirmDiscard_Body" "Are you sure you want to discard this contract? It will be permanently deleted."
N/A23236"QuestDetails_Accept" "OK"
N/A23237"[english]QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23238"QuestDetails_Discard" "Descartar"
N/A23239"[english]QuestDetails_Discard" "Discard"
N/A23240"TF_QuestInvalid_Explanation" "Não é possível progredir neste contrato por estar inativo devido aos seguintes motivos:"
N/A23241"[english]TF_QuestInvalid_Explanation" "This Contract is currently inactive and cannot be worked on. It is considered inactive for the following reasons:"
N/A23242"TF_QuestInvalid_WrongMap" "Você não está jogando no mapa solicitado."
N/A23243"[english]TF_QuestInvalid_WrongMap" "You're not playing on the required map."
N/A23244"TF_QuestInvalid_GameMode" "Você não está jogando no modo de jogo solicitado."
N/A23245"[english]TF_QuestInvalid_GameMode" "You're not playing the required game mode."
N/A23246"TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contratos só valem em partidas com 2 ou mais jogadores."
N/A23247"[english]TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contracts can only be worked on when there are 2 or more players."
N/A23248"TF_QuestInvalid_WrongClass" "Você não está jogando com a classe solicitada."
N/A23249"[english]TF_QuestInvalid_WrongClass" "You're not playing the required class."
N/A23250"TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contratos só valem quando conectado a um servidor da Valve."
N/A23251"[english]TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contracts can only be worked on when connected to a Valve server."
N/A23252"TF_QuestInvalid_MvM" "Contratos não valem em partidas de MvM."
N/A23253"[english]TF_QuestInvalid_MvM" "Contracts can't be worked on in MvM."
N/A23254"TF_Quest_TurnIn_Title" "Enviar contrato?"
N/A23255"[english]TF_Quest_TurnIn_Title" "Turn In Contract?"
N/A23256"TF_Quest_TurnIn_Text" "Você não completou todos os pontos bônus.\n\nTem certeza de que deseja enviar este contrato?"
N/A23257"[english]TF_Quest_TurnIn_Text" "You have not completed all of the bonus points.\n\nAre you sure you want to turn in this contract?"
N/A23258"TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Não perguntar novamente"
N/A23259"[english]TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Never ask about this again"
N/A23260"TF_Quest_TurnIn_Yes" "Enviar"
N/A23261"[english]TF_Quest_TurnIn_Yes" "Turn In"
N/A23262"TF_Quest_TurnIn_No" "Cancelar"
N/A23263"[english]TF_Quest_TurnIn_No" "Cancel"
N/A23264"TF_Quest_Status_Encoded" "Novo!"
N/A23265"[english]TF_Quest_Status_Encoded" "New!"
N/A23266"TF_Quest_Status_Inactive" "Inativo"
N/A23267"[english]TF_Quest_Status_Inactive" "Inactive"
N/A23268"TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Cumprido"
N/A23269"[english]TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Fulfilled"
N/A23270"TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nRealize as tarefas a seguir para receber pontos de contrato."
N/A23271"[english]TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nPerform any of the following tasks to earn Contract Points."
N/A23272"QuestObjective_Required" "%s1 PC"
N/A23273"[english]QuestObjective_Required" "%s1 CP"
N/A23274"QuestObjective_Optional" "(Avançado) %s1 PC"
N/A23275"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
N/A23276"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 PC"
N/A23277"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
N/A23278"QuestPoints_Bonus" "Bônus: %s1/%s2 PC"
N/A23279"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23280"TF_TauntAllClassRussianDance" "Provocação: Dança dos Cossacos"
N/A23281"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23282"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Provocação em grupo para todas as classes\nFesteje com esta dança vinda do leste europeu\nOutros jogadores podem participar ativando a provocação da arma\n\nPressione a tecla de provocação para interromper\nUse as teclas para frente e para trás para se mover e as de movimento lateral para girar enquanto dança"
N/A23283"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "All Class Group Taunt\nParty it up with this Eastern European inspired dance\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate as you dance"
N/A23284"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "– Provocação em grupo para todas as classes\n– Festeje com esta dança vinda do leste europeu\n– Outros jogadores podem participar ativando a provocação da arma"
N/A23285"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
N/A23286"TF_taunt_spy_boxtrot" "Provocação: A Caixa Camuflada"
N/A23287"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
N/A23288"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Provocação de Spy\n\nPasse despercebido com o dispositivo de camuflagem original.\nUse as teclas para frente e para trás para se mover e as de movimento lateral para girar"
N/A23289"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
N/A23290"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "– Provocação de Spy criada pela comunidade\n– Passe despercebido com o dispositivo de camuflagem original"
N/A23291"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
N/A23292"TF_taunt_proletariat_showoff" "Provocação: A Pose do Proletariado"
N/A23293"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
N/A23294"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Provocação de Heavy"
N/A23295"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
N/A23296"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "– Provocação de Heavy criada pela comunidade\n– Mostre quem é que manda!"
N/A23297"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
N/A23298"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Você acabou de pegar uma arma nova. Deseja equipá-la?"
N/A23299"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
2269023300}
2269123301}