Template:PatchDiff/July 20, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
275275"[english]TF_Charge" "CHARGE"
276276"TF_OUT_OF_AMMO" "BRAK AMUNICJI"
277277"[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO"
278N/A"Game_connected" "%s1 połączył się z serwerem"
N/A278"Game_connected" "%s1 połączył(a) się z serwerem"
279279"[english]Game_connected" "%s1 connected"
280280"game_spawn_as" "*Rozpoczniesz jako %s1"
281281"[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1"
313313"[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"
314314"game_auto_team_balance_in" "Zespoły zostaną automatycznie zbalansowane za %s1 sekund."
315315"[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."
316N/A"game_player_was_team_balanced" "%s1 został przeniesiony do drużyny przeciwnej dla zbalansowania gry"
N/A316"game_player_was_team_balanced" "%s1 zostaje przeniesiony(a) do drużyny przeciwnej dla zbalansowania gry"
317317"[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance"
318N/A"game_idle_kick" "%s1 był nieaktywny zbyt długo i został wyrzucony"
N/A318"game_idle_kick" "%s1 był(a) nieaktywny/a zbyt długo i zostaje wyrzucony/a"
319319"[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked"
320320"TF_MOTD_Title" "WIADOMOŚĆ DNIA"
321321"[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY"
637637"[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed."
638638"TF_Spy_Disguising" "Przebierasz się jako %s1 %s2..."
639639"[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..."
640N/A"TF_Spy_Disguised_as" "Jesteś przebrany jako %s1 %s2."
N/A640"TF_Spy_Disguised_as" "Jesteś przebrany/a jako %s1 %s2."
641641"[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2."
642642"TF_Spy_DisguiseWeapon" "Broń pod przebraniem: %s1."
643643"[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1."
703703"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
704704"Dustbowl_team2" "Obrońcy"
705705"[english]Dustbowl_team2" "Defenders"
706N/A"Dustbowl_you_secure_one" "Zabezpieczyłeś\npunkt dowodzenia NUMER JEDEN!!!"
N/A706"Dustbowl_you_secure_one" "Zabezpieczasz\npunkt dowodzenia NUMER JEDEN!!!"
707707"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"
708N/A"Dustbowl_you_secure_two" "Zabezpieczyłeś\npunkt dowodzenia NUMER DWA!!!"
N/A708"Dustbowl_you_secure_two" "Zabezpieczasz\npunkt dowodzenia NUMER DWA!!!"
709709"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"
710710"Dustbowl_protect_HQ" "Broń swoją kwaterę główną przed\ndrużyną atakującą!!!"
711711"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"
10591059"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
10601060"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Zabierz flagę do\npunktu dowodzenia."
10611061"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
1062N/A"TF_AD_YouSecuredPoint" "Zabezpieczyłeś\npunkt dowodzenia %s1!!"
N/A1062"TF_AD_YouSecuredPoint" "Zabezpieczasz\npunkt dowodzenia %s1!!"
10631063"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
10641064"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Atakujący zabezpieczyli\npunkt dowodzenia %s1!!"
10651065"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
10771077"[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!"
10781078"TF_CTF_OtherTeamCapture" "Wasze TAJNE MATERIAŁY zostały PRZEJĘTE!"
10791079"[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!"
1080N/A"TF_CTF_PlayerDrop" "Upuściłeś TAJNE MATERIAŁY WROGA!"
N/A1080"TF_CTF_PlayerDrop" "Upuszczasz TAJNE MATERIAŁY WROGA!"
10811081"[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!"
10821082"TF_CTF_PlayerTeamDrop" "TAJNE MATERIAŁY WROGA zostały upuszczone!"
10831083"[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!"
11351135"[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!"
11361136"TF_Invade_OtherTeamCapture" "WRÓG PRZEJMUJE FLAGĘ!"
11371137"[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!"
1138N/A"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Upuściłeś FLAGĘ!"
N/A1138"TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Upuszczasz FLAGĘ!"
11391139"[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!"
11401140"TF_Invade_FlagDrop" "FLAGA została upuszczona!"
11411141"[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!"
11491149"[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed"
11501150"FreezePanel_Killer" "Twoim zabójcą jest"
11511151"[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by"
1152N/A"FreezePanel_Killer_Dead" "Twoim zabójcą jest już nieżyjący"
N/A1152"FreezePanel_Killer_Dead" "Twoim zabójcą jest już nieżyjący/a"
11531153"[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late"
11541154"FreezePanel_Nemesis" "Ponownie twoim zabójcą jest"
11551155"[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by"
1156N/A"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Ponownie twoim zabójcą jest już nieżyjący"
N/A1156"FreezePanel_Nemesis_Dead" "Ponownie twoim zabójcą jest już nieżyjący/a"
11571157"[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late"
11581158"FreezePanel_KillerObject" "Twoim zabójcą jest %objectkiller% zbudowane przez"
11591159"[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of"
12851285"[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase."
12861286"Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Nie możesz się przebrać, gdy niesiesz teczkę."
12871287"[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase."
1288N/A"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Nie możesz atakować, będąc ukrytym."
N/A1288"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Nie możesz atakować, będąc w ukryciu."
12891289"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked."
12901290"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Nie możesz stać się niezniszczalnym, gdy niesiesz teczkę."
12911291"[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase."
13451345"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
13461346"StatPanel_Format_Close" "W tej rundzie: %s1 Najlepszy wynik: %s2"
13471347"[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2"
1348N/A"StatPanel_Kills_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej zabitych niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1348"StatPanel_Kills_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej zabitych niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13491349"[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best."
1350N/A"StatPanel_Captures_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej przejęć niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1350"StatPanel_Captures_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej przejęć niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13511351"[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best."
1352N/A"StatPanel_Defenses_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej obronionych punktów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1352"StatPanel_Defenses_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej obronionych punktów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13531353"[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best."
1354N/A"StatPanel_DamageDealt_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej zadanych obrażeń niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1354"StatPanel_DamageDealt_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej zadanych obrażeń niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13551355"[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best."
1356N/A"StatPanel_PlayTime_Best" "W tej rundzie jako %s1 pozostałeś przy życiu dłużej niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1356"StatPanel_PlayTime_Best" "W tej rundzie jako %s1 pozostałeś/aś przy życiu dłużej niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13571357"[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best."
1358N/A"StatPanel_Healing_Best" "W tej rundzie jako %s1 leczyłeś skuteczniej niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1358"StatPanel_Healing_Best" "W tej rundzie jako %s1 leczyłeś/aś skuteczniej niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13591359"[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best."
1360N/A"StatPanel_Invulnerable_Best" "W tej rundzie stałeś się niezniszczalny więcej razy niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1360"StatPanel_Invulnerable_Best" "W tej rundzie stałeś/aś się niezniszczalny/a więcej razy niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13611361"[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best."
1362N/A"StatPanel_KillAssists_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej asyst w zabijaniu niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1362"StatPanel_KillAssists_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej asyst w zabijaniu niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13631363"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
1364N/A"StatPanel_Backstabs_Best" "W tej rundzie zadałeś więcej dźgnięć w plecy niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1364"StatPanel_Backstabs_Best" "W tej rundzie zadałeś/aś więcej dźgnięć w plecy niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13651365"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1366N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "W tej rundzie ukradłeś więcej zdrowia od Medyków i zasobników wroga niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1366"StatPanel_HealthLeached_Best" "W tej rundzie ukradłeś/aś więcej zdrowia od Medyków i zasobników wroga niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13671367"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
1368N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "W tej rundzie zbudowałeś więcej konstrukcji niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1368"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "W tej rundzie zbudowałeś/aś więcej konstrukcji niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13691369"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
1370N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "W tej rundzie jako %s1 zniszczyłeś więcej konstrukcji niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1370"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "W tej rundzie jako %s1 zniszczyłeś/aś więcej konstrukcji niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13711371"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1372N/A"StatPanel_Headshots_Best" "W tej rundzie zabiłeś więcej wrogów strzałem w głowę niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1372"StatPanel_Headshots_Best" "W tej rundzie zabiłeś/aś więcej wrogów strzałem w głowę niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13731373"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
13741374"StatPanel_SentryKills_Best" "W tej rundzie twoje działko strażnicze miało więcej zabójstw niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13751375"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
13761376"StatPanel_Teleports_Best" "W tej rundzie twój teleport został użyty więcej razy niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13771377"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
1378N/A"StatPanel_Dominations_Best" "W tej rundzie jako %s1 zdominowałeś więcej wrogów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1378"StatPanel_Dominations_Best" "W tej rundzie jako %s1 zdominowałeś/aś więcej wrogów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13791379"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1380N/A"StatPanel_Revenge_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś na koncie więcej odwetów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1380"StatPanel_Revenge_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś na koncie więcej odwetów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13811381"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
1382N/A"StatPanel_PointsScored_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś więcej punktów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
N/A1382"StatPanel_PointsScored_Best" "W tej rundzie jako %s1 miałeś/aś więcej punktów niż w dotychczas najlepszej rundzie."
13831383"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
1384N/A"StatPanel_Kills_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie zabitych."
N/A1384"StatPanel_Kills_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zabitych."
13851385"[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round."
1386N/A"StatPanel_Captures_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie przejęć."
N/A1386"StatPanel_Captures_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie przejęć."
13871387"[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round."
1388N/A"StatPanel_Defenses_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie defensyw."
N/A1388"StatPanel_Defenses_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie defensyw."
13891389"[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round."
1390N/A"StatPanel_DamageDealt_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie zadanych obrażeń."
N/A1390"StatPanel_DamageDealt_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zadanych obrażeń."
13911391"[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round."
1392N/A"StatPanel_PlayTime_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w długości życia."
N/A1392"StatPanel_PlayTime_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w długości życia."
13931393"[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round."
1394N/A"StatPanel_Healing_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie uzdrowień."
N/A1394"StatPanel_Healing_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie uzdrowień."
13951395"[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round."
1396N/A"StatPanel_Invulnerable_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w byciu niezniszczalnym."
N/A1396"StatPanel_Invulnerable_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w byciu niezniszczalnym."
13971397"[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round."
1398N/A"StatPanel_KillAssists_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
N/A1398"StatPanel_KillAssists_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie asyst w zabijaniu."
13991399"[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round."
1400N/A"StatPanel_Backstabs_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
N/A1400"StatPanel_Backstabs_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie dźgnięć w plecy."
14011401"[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round."
1402N/A"StatPanel_HealthLeached_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w ilości wykradzionego zdrowia."
N/A1402"StatPanel_HealthLeached_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w ilości wykradzionego zdrowia."
14031403"[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round."
1404N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
N/A1404"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zbudowanych konstrukcji."
14051405"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round."
1406N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój dotychczasowy rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
N/A1406"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój dotychczasowy rekord w liczbie zniszczonych konstrukcji."
14071407"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1408N/A"StatPanel_Headshots_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
N/A1408"StatPanel_Headshots_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
14091409"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1410N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w liczbie zabitych przez twoje działko strażnicze."
N/A1410"StatPanel_SentryKills_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zabitych przez twoje działko strażnicze."
14111411"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
1412N/A"StatPanel_Teleports_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś swój rekord w liczbie teleportacji."
N/A1412"StatPanel_Teleports_Tie" "W tej rundzie wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie teleportacji."
14131413"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
1414N/A"StatPanel_Dominations_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie zdominowanych wrogów."
N/A1414"StatPanel_Dominations_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie zdominowanych wrogów."
14151415"[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round."
1416N/A"StatPanel_Revenge_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie dokonanych odwetów."
N/A1416"StatPanel_Revenge_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie dokonanych odwetów."
14171417"[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round."
1418N/A"StatPanel_PointsScored_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś swój rekord w liczbie posiadanych punktów."
N/A1418"StatPanel_PointsScored_Tie" "W tej rundzie jako %s1 wyrównałeś/aś swój rekord w liczbie posiadanych punktów."
14191419"[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round."
1420N/A"StatPanel_Kills_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zabitych."
N/A1420"StatPanel_Kills_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zabitych."
14211421"[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round."
1422N/A"StatPanel_Captures_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie przejęć."
N/A1422"StatPanel_Captures_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie przejęć."
14231423"[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round."
1424N/A"StatPanel_Defenses_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie defensyw."
N/A1424"StatPanel_Defenses_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie defensyw."
14251425"[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round."
1426N/A"StatPanel_DamageDealt_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zadanych obrażeń."
N/A1426"StatPanel_DamageDealt_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zadanych obrażeń."
14271427"[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round."
1428N/A"StatPanel_PlayTime_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w długości życia."
N/A1428"StatPanel_PlayTime_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w długości życia."
14291429"[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round."
1430N/A"StatPanel_Healing_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie uzdrowień."
N/A1430"StatPanel_Healing_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie uzdrowień."
14311431"[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round."
1432N/A"StatPanel_Invulnerable_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w byciu niezniszczalnym."
N/A1432"StatPanel_Invulnerable_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w byciu niezniszczalnym/ą."
14331433"[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round."
1434N/A"StatPanel_KillAssists_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie asyst w zabijaniu."
N/A1434"StatPanel_KillAssists_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie asyst w zabijaniu."
14351435"[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round."
1436N/A"StatPanel_Backstabs_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie dźgnięć w plecy."
N/A1436"StatPanel_Backstabs_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie dźgnięć w plecy."
14371437"[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round."
1438N/A"StatPanel_HealthLeached_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w ilości wykradzionego zdrowia."
N/A1438"StatPanel_HealthLeached_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w ilości wykradzionego zdrowia."
14391439"[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round."
1440N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zbudowanych konstrukcji."
N/A1440"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zbudowanych konstrukcji."
14411441"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round."
1442N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zniszczonych konstrukcji."
N/A1442"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zniszczonych konstrukcji."
14431443"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1444N/A"StatPanel_Headshots_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
N/A1444"StatPanel_Headshots_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zabójstw strzałem w głowę."
14451445"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1446N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zabitych przez twoje działko strażnicze."
N/A1446"StatPanel_SentryKills_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zabitych przez twoje działko strażnicze."
14471447"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
1448N/A"StatPanel_Teleports_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie teleportacji."
N/A1448"StatPanel_Teleports_Close" "W tej rundzie zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie teleportacji."
14491449"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
1450N/A"StatPanel_Dominations_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie zdominowanych przeciwników."
N/A1450"StatPanel_Dominations_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie zdominowanych przeciwników."
14511451"[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round."
1452N/A"StatPanel_Revenge_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie dokonanych odwetów."
N/A1452"StatPanel_Revenge_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie dokonanych odwetów."
14531453"[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round."
1454N/A"StatPanel_PointsScored_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś się do swojego rekordu w liczbie posiadanych punktów."
N/A1454"StatPanel_PointsScored_Close" "W tej rundzie jako %s1 zbliżyłeś/aś się do swojego rekordu w liczbie posiadanych punktów."
14551455"[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round."
14561456"StatPanel_Label_Kills" "# Zabici: "
14571457"[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: "
16891689"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
16901690"Building_hud_tele_times_used_360" "Użyć:\n%timesused%"
16911691"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
1692N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Działko strażnicze\nNie zbudowane"
N/A1692"Building_hud_sentry_not_built" "Działko strażnicze\nNiezbudowane"
16931693"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built"
1694N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Zasobnik\nNie zbudowany"
N/A1694"Building_hud_dispenser_not_built" "Zasobnik\nNiezbudowany"
16951695"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
1696N/A"Building_hud_tele_enter_not_built" "Wejście\nNie zbudowane"
N/A1696"Building_hud_tele_enter_not_built" "Wejście\nNiezbudowane"
16971697"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
1698N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Wyjście\nNie zbudowane"
N/A1698"Building_hud_tele_exit_not_built" "Wyjście\nNiezbudowane"
16991699"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
1700N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Działko strażnicze\nNie zbudowane"
N/A1700"Building_hud_sentry_not_built_360" "Działko strażnicze\nNiezbudowane"
17011701"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
1702N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Wejście\nNie zbudowane"
N/A1702"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Wejście\nNiezbudowane"
17031703"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
1704N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Wyjście\nNie zbudowane"
N/A1704"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Wyjście\nNiezbudowane"
17051705"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
17061706"Hud_Menu_Demolish_Title" "Zniszcz"
17071707"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
21232123"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
21242124"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush jest mapą typu Ładunek, składającą się z 3 etapów"
21252125"[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages"
2126N/A"TF_IM_Goldrush_BlueWin" "Drużyna BLU wygrywa eskortując wagon do ostatniego punktu drużyny RED przed upływem limitu czasu"
N/A2126"TF_IM_Goldrush_BlueWin" "Drużyna BLU wygrywa, eskortując wagon do ostatniego punktu drużyny RED przed upływem limitu czasu"
21272127"[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
2128N/A"TF_IM_Goldrush_RedWin" "Drużyna RED wygrywa nie dopuszczając wagonu do ostatniego punktu"
N/A2128"TF_IM_Goldrush_RedWin" "Drużyna RED wygrywa, nie dopuszczając wagonu do ostatniego punktu"
21292129"[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
21302130"TF_IM_Goldrush_MoveCart" "Wagon porusza się po torze, gdy w jego pobliżu znajdują się gracze drużyny BLU"
21312131"[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
21372137"[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point"
21382138"TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin jest mapą typu Ładunek, składającą się tylko z jednego etapu."
21392139"[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage"
2140N/A"TF_IM_Basin_BlueWin" "Drużyna BLU wygrywa eskortując wagon do ostatniego punktu drużyny RED przed upływem limitu czasu"
N/A2140"TF_IM_Basin_BlueWin" "Drużyna BLU wygrywa, eskortując wagon do ostatniego punktu drużyny RED przed upływem limitu czasu"
21412141"[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out"
2142N/A"TF_IM_Basin_RedWin" "Drużyna RED wygrywa nie dopuszczając wagonu do ostatniego punktu"
N/A2142"TF_IM_Basin_RedWin" "Drużyna RED wygrywa, nie dopuszczając wagonu do ostatniego punktu"
21432143"[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point"
21442144"TF_IM_Basin_MoveCart" "Wagon porusza się po torze, gdy w jego pobliżu znajdują się gracze drużyny BLU"
21452145"[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it"
22892289"[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout."
22902290"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Oparzenia III stopnia"
22912291"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave"
2292N/A"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Pomóż w spaleniu 5 przeciwników, za pomocą jednego ładunku ÜberCharge użytego na Pyro."
N/A2292"TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Pomóż w spaleniu 5 przeciwników za pomocą jednego ładunku ÜberCharge użytego na Pyro."
22932293"[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro."
22942294"TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Krótka trauma"
22952295"[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma"
23252325"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses."
23262326"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efekt placebo"
23272327"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect"
2328N/A"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Zabij 2 przeciwników nie ginąc, mając gotowy ładunek ÜberCharge, lecz nie używając go."
N/A2328"TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Zabij 2 przeciwników, nie ginąc i mając gotowy ładunek ÜberCharge, lecz nie używając go."
23292329"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed."
23302330"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Łapiduch"
23312331"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones"
23332333"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing."
23342334"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Stażysta"
23352335"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern"
2336N/A"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Ulecz 7000 punktów zdrowia nie ginąc."
N/A2336"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Ulecz 7 000 punktów zdrowia, nie ginąc."
23372337"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life."
23382338"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specjalista"
23392339"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist"
2340N/A"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Ulecz 10000 punktów zdrowia nie ginąc."
N/A2340"TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Ulecz 10 000 punktów zdrowia, nie ginąc."
23412341"[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life."
23422342"TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Nadordynator"
23432343"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff"
23452345"[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points."
23462346"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Przysięga hipokryty"
23472347"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath"
2348N/A"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Zabij wrogiego Szpiega, którego leczyłeś."
N/A2348"TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Zabij wrogiego Szpiega, który był przez ciebie leczony."
23492349"[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing."
23502350"TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Interwencja medyczna"
23512351"[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention"
23892389"[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack."
23902390"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Ognia po dwakroć"
23912391"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire"
2392N/A"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Użyj strzelby, aby wykończyć 20 graczy, których wcześniej podpaliłeś."
N/A2392"TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Użyj strzelby, aby wykończyć 20 graczy, których wcześniej podpaliłeś/aś."
23932393"[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited."
23942394"TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Podwójna pieczeń"
23952395"[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast"
24012401"[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water."
24022402"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Podpal i zapomnij"
24032403"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget"
2404N/A"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Będąc martwym doprowadź do śmierci 15 graczy."
N/A2404"TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Będąc martwym/ą, doprowadź do śmierci 15 graczy."
24052405"[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead."
24062406"TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Zapora ogniowa"
24072407"[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall"
24252425"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area."
24262426"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Drwal"
24272427"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack"
2428N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Zabij toporem 3 graczy nie ginąc."
N/A2428"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Zabij toporem 3 graczy, nie ginąc."
24292429"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life."
24302430"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Rzemieślnik"
24312431"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter"
2432N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Zabij toporem 6 graczy nie ginąc."
N/A2432"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Zabij toporem 6 graczy, nie ginąc."
24332433"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life."
24342434"TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Żar depcze po piętach"
24352435"[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels"
24452445"[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in."
24462446"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Oddział oparzeniowy"
24472447"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward"
2448N/A"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Podpal 3 Medyków, którzy są gotowi, aby użyć ładunku ÜberCharge."
N/A2448"TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Podpal 3 Medyków, którzy są gotowi do użycia ładunku ÜberCharge."
24492449"[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
24502450"TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "O mało co"
24512451"[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato"
25092509"[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting."
25102510"TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Ogień z zaświatów"
25112511"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat"
2512N/A"TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Zabij przeciwnika w momencie, gdy sam giniesz z jego ręki."
N/A2512"TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Zabij przeciwnika w momencie, gdy sam(a) giniesz z jego ręki."
25132513"[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you."
25142514"TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Ognisty lot"
25152515"[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light"
25212521"[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts."
25222522"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Starszy ogniowy"
25232523"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief"
2524N/A"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Zabij 1000 przeciwników."
N/A2524"TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Zabij 1 000 przeciwników."
25252525"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies."
25262526"TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "W centrum uwagi"
25272527"[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter"
25412541"[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack."
25422542"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Żelazna kurtyna"
25432543"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain"
2544N/A"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Otrzymaj 1000 punktów obrażeń nie ginąc."
N/A2544"TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Otrzymaj 1 000 punktów obrażeń, nie ginąc."
25452545"[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life."
25462546"TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Lojalność partyjna"
25472547"[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty"
25692569"[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair."
25702570"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Blok radziecki"
25712571"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block"
2572N/A"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Broniąc się w trybie niezniszczalności zablokuj ruch przeciwnego niezniszczalnego Grubego."
N/A2572"TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Broniąc się w trybie niezniszczalności, zablokuj ruch przeciwnego niezniszczalnego Grubego."
25732573"[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement."
25742574"TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Wagonowy Stalin"
25752575"[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart"
25812581"[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times."
25822582"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Pracownik fabryki"
25832583"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker"
2584N/A"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Zabij 20 przeciwników w czasie, gdy doładowujesz się przy zasobniku."
N/A2584"TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Zabij 20 przeciwników w czasie gdy doładowujesz się przy zasobniku."
25852585"[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser."
25862586"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Związek radziecki"
25872587"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union"
2588N/A"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Zabij 25 przeciwników pomagając lub uzyskując pomoc od innego Grubego."
N/A2588"TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Zabij 25 przeciwników, pomagając lub uzyskując pomoc od innego Grubego."
25892589"[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy."
25902590"TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "W posiadaniu środków produkcji"
25912591"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production"
25932593"[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them."
25942594"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Szalony Iwan"
25952595"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan"
2596N/A"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Zabij 50 przeciwników w czasie, gdy ty i ofiara znajdujecie się pod wodą."
N/A2596"TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Zabij 50 przeciwników w czasie gdy ty i ofiara znajdujecie się pod wodą."
25972597"[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater."
25982598"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
25992599"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin"
2600N/A"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Odnieś obrażenia od postrzału, podpalenia, uderzenia i wybuchu nie ginąc."
N/A2600"TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Odnieś obrażenia od postrzału, podpalenia, uderzenia i wybuchu, nie ginąc."
26012601"[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage."
26022602"TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Wisienka na torcie"
26032603"[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake"
26092609"[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket."
26102610"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kolektywizacja"
26112611"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization"
2612N/A"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Zdobądź 1000 asyst."
N/A2612"TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Zdobądź 1 000 asyst."
26132613"[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists."
26142614"TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materializm szpiegolektyczny"
26152615"[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism"
26292629"[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch."
26302630"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redystrybucja zdrowia"
26312631"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health"
2632N/A"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Ulecz 1000 punktów obrażeń za pomocą apteczek, nie ginąc."
N/A2632"TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Ulecz 1 000 punktów obrażeń za pomocą apteczek, nie ginąc."
26332633"[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life."
26342634"TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racjonowanie"
26352635"[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing"
26492649"[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun."
26502650"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Park Gorkiego"
26512651"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked"
2652N/A"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Zabij 25 przeciwników stojąc na zdobytym punkcie kontrolnym."
N/A2652"TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Zabij 25 przeciwników, stojąc na zdobytym punkcie kontrolnym."
26532653"[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own."
26542654"TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Czystka"
26552655"[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge"
26652665"[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter."
26662666"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostrojka"
26672667"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika"
2668N/A"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Prześlij przeciwnikowi migawkę, na której drwisz z niego będąc niezniszczalnym."
N/A2668"TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Prześlij przeciwnikowi migawkę, na której drwisz z niego podczas niezniszczalności."
26692669"[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable."
26702670"TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Ostentacyjna konsumpcja"
26712671"[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption"
26932693"[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack."
26942694"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Pierwsza krew"
26952695"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood"
2696N/A"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Zabij jako pierwszy w rozgrywce typu Arena."
N/A2696"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Zabij jako pierwszy/a w rozgrywce typu Arena."
26972697"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match."
26982698"TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Pierwsza krew, część 2"
26992699"[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2"
27052705"[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts."
27062706"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Pamiętny rok"
27072707"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember"
2708N/A"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Zabij 2004 przeciwników."
N/A2708"TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Zabij 2 004 przeciwników."
27092709"[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills."
27102710"TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "Cykl"
27112711"[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle"
27212721"[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction."
27222722"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Rewolwerowiec"
27232723"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down"
2724N/A"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Zniszcz aktywne działko strażnicze używając tylko pistoletu."
N/A2724"TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Zniszcz aktywne działko strażnicze, używając tylko pistoletu."
27252725"[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol."
27262726"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Nasi górą"
27272727"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up"
2728N/A"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Wykonaj 1000 podwójnych skoków."
N/A2728"TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Wykonaj 1 000 podwójnych skoków."
27292729"[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps."
27302730"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Grzebanie przy piłce"
27312731"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball"
2732N/A"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Zabij 3 wrogów, znajdując się pod wpływem ÜberCharge użytego przez Medyka."
N/A2732"TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Zabij 3 wrogów, znajdując się pod wpływem ÜberCharge'a użytego przez Medyka."
27332733"[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge."
27342734"TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Nasi 1, Goście 0"
27352735"[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0"
27692769"[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round."
27702770"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Piskorz"
27712771"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger"
2772N/A"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Uchyl się przed 1000 punktów obrażeń w jednym życiu, korzystając z Bonk! Atomowego Kopu."
N/A2772"TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Uchroń się przed 1 000 punktów obrażeń w jednym życiu, korzystając z Bonk! Atomowego Kopu."
27732773"[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch."
27742774"TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Klasyczny upadek"
27752775"[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic"
27852785"[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy."
27862786"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "To boli"
27872787"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt"
2788N/A"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Ogłusz 2 Medyków, którzy są gotowi, aby użyć ładunku ÜberCharge."
N/A2788"TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Ogłusz 2 Medyków, którzy są gotowi do użycia ładunku ÜberCharge."
27892789"[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge."
27902790"TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Szybka piłka"
27912791"[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback"
28052805"[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola."
28062806"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Chwila nieuwagi"
28072807"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping"
2808N/A"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Zabij 50 przeciwników podchodząc ich od tyłu i korzystając z Siły Natury."
N/A2808"TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Zabij 50 przeciwników, podchodząc ich od tyłu i korzystając z Siły Natury."
28092809"[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature."
28102810"TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Pożegnanie"
28112811"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired"
28532853"[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat."
28542854"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Bądź wydajny"
28552855"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient"
2856N/A"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Zabij 3 przeciwników za pomocą karabinu snajperskiego nie pudłując ani razu."
N/A2856"TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Zabij 3 przeciwników za pomocą karabinu snajperskiego, nie pudłując ani razu."
28572857"[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot."
28582858"TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Miej plan"
28592859"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan"
28612861"[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF."
28622862"TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Zabij każdego, kogo spotkasz"
28632863"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet"
2864N/A"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Zabij 1000 przeciwników."
N/A2864"TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Zabij 1 000 przeciwników."
28652865"[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies."
28662866"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Po trzykroć ofiara"
28672867"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey"
2868N/A"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "W ciągu jednej rundy zabij przeciwników 3 różnymi broniami."
N/A2868"TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "W ciągu jednej rundy zabij przeciwników 3 różnymi rodzajami broni."
28692869"[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons."
28702870"TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sekwencja samozniszczenia"
28712871"[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence"
29052905"[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman."
29062906"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Nie jestem psychopatą, tato"
29072907"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad"
2908N/A"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Nie ginąc zabij 3 przeciwników w trakcie zdobywania przez nich celów."
N/A2908"TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Nie ginąc, zabij 3 przeciwników w trakcie zdobywania przez nich celów."
29092909"[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective."
29102910"TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Zaufaj swoim uczuciom"
29112911"[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings"
29692969"[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them."
29702970"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Asystent numer jeden"
29712971"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant"
2972N/A"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Zalicz 5 asyst w jednej rundzie z użyciem Sikwondo."
N/A2972"TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Zalicz 5 asyst w jednej rundzie z użyciem Sikwonda."
29732973"[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round."
29742974"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Cios Sikwondo"
29752975"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop"
2976N/A"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Oblej Sikwondem 3 przeciwników i zabij ich używając kukri."
N/A2976"TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Oblej Sikwondem 3 przeciwników i zabij ich, używając kukri."
29772977"[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri."
29782978"TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Zadźgany"
29792979"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted"
29812981"[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow."
29822982"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Śmierć zza grobu"
29832983"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning"
2984N/A"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Zabij przeciwnika za pomocą strzały, będąc martwym."
N/A2984"TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Zabij przeciwnika za pomocą strzały, będąc martwym/ą."
29852985"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead."
29862986"TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Kamień milowy Snajpera 1"
29872987"[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1"
30093009"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy."
30103010"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Kradzież tożsamości"
30113011"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft"
3012N/A"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Dźgnij w plecy przeciwnika, za którego jesteś obecnie przebrany."
N/A3012"TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Dźgnij w plecy przeciwnika, za którego jesteś obecnie przebrany/a."
30133013"[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as."
30143014"TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "Człowiek-sito"
30153015"[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E."
30493049"[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife."
30503050"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Palący problem"
30513051"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice"
3052N/A"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Przeżyj 30 sekund po tym, jak zostaniesz podpalony będąc niewidzialnym."
N/A3052"TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Przeżyj 30 sekund po tym, jak zostaniesz podpalony, będąc niewidzialnym."
30533053"[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked."
30543054"TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Śmierć nadejdzie późno"
30553055"[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way"
30653065"[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
30663066"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Przekręt ubezpieczeniowy"
30673067"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud"
3068N/A"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Zabij wroga w momencie, gdy będzie cię leczyć Medyk z drużyny przeciwnej."
N/A3068"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Zabij wroga w momencie gdy będzie cię leczyć Medyk z drużyny przeciwnej."
30693069"[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic."
30703070"TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Punktołamacz"
30713071"[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker"
30893089"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds."
30903090"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Szpieg nad szpiegami"
30913091"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster"
3092N/A"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Dźgnij w plecy 1000 przeciwników."
N/A3092"TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Dźgnij w plecy 1 000 przeciwników."
30933093"[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies."
30943094"TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Zagrożenie budowlane"
30953095"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur"
3096N/A"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Zniszcz 1000 konstrukcji Inżyniera, korzystając z saperów."
N/A3096"TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Zniszcz 1 000 konstrukcji Inżyniera, korzystając z saperów."
30973097"[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers."
30983098"TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Zgodna współpraca"
30993099"[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation"
32253225"[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch."
32263226"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Sztandar braci"
32273227"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers"
3228N/A"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Wzmocnij 5 znajomych ze Steam naraz, korzystając ze Sztandaru chwały."
N/A3228"TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Wzmocnij 5 znajomych ze Steam naraz, korzystając ze Sztandaru Chwały."
32293229"[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner."
32303230"TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "As przestworzy"
32313231"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle"
32613261"[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times."
32623262"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Flaki naszych ojców"
32633263"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers"
3264N/A"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Wypruj flaki 1000 przeciwnikom."
N/A3264"TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Wypruj flaki 1 000 przeciwnikom."
32653265"[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people."
32663266"TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Obowiązek wzywa"
32673267"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound"
32693269"[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing."
32703270"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Sztandarowi chłopcy"
32713271"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys"
3272N/A"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "W ciągu jednego życia wzmocnij 15 towarzyszy, korzystając ze Sztandaru chwały."
N/A3272"TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "W ciągu jednego życia wzmocnij 15 towarzyszy, korzystając ze Sztandaru Chwały."
32733273"[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life."
32743274"TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Zgiń, przepadnij!"
32753275"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!"
33733373"[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation."
33743374"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Problem z głowy"
33753375"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya"
3376N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Obetnij głowę wrogiemu Soldierowi uzbrojonemu w Wyrównywacz."
N/A3376"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Obetnij głowę wrogiemu Żołnierzowi uzbrojonemu w Wyrównywacz."
33773377"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer."
3378N/A"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Pozostanie tylko jeden"
N/A3378"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Może być tylko jeden"
33793379"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One"
33803380"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Obetnij głowę swojemu nemezis."
33813381"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis."
33823382"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Demolka w kratę"
33833383"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan"
3384N/A"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Zadaj łącznie milion punktów obrażeń od wybuchu."
N/A3384"TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Zadaj łącznie 1 milion punktów obrażeń od wybuchu."
33853385"[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage."
33863386"TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Szkocka Straż"
33873387"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard"
37673767"[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2"
37683768"RDO_ABC" "Wytwarza: %s1 %s2 %s3"
37693769"[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3"
3770N/A"RI_Pi" "te same bronie podstawowe"
N/A3770"RI_Pi" "te same rodzaje broni podstawowej"
37713771"[english]RI_Pi" "of the same primary weapon"
3772N/A"RI_Pp" "bronie podstawowe"
N/A3772"RI_Pp" "rodzaje broni podstawowej"
37733773"[english]RI_Pp" "primary weapons"
37743774"RI_P" "broni podstawowej"
37753775"[english]RI_P" "primary weapon"
37813781"[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot"
37823782"RI_Ws" "broni używanych w tym samym slocie wyposażenia"
37833783"[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot"
3784N/A"RI_Si" "te same bronie drugorzędne"
N/A3784"RI_Si" "te same rodzaje broni drugorzędnej"
37853785"[english]RI_Si" "of the same secondary weapon"
37863786"RI_Sp" "broni drugorzędnych"
37873787"[english]RI_Sp" "secondary weapons"
37883788"RI_S" "broni drugorzędnej"
37893789"[english]RI_S" "secondary weapon"
3790N/A"RI_Mi" "te same bronie do walki wręcz"
N/A3790"RI_Mi" "te same rodzaje broni do walki wręcz"
37913791"[english]RI_Mi" "of the same melee weapon"
3792N/A"RI_Mp" "bronie do walki wręcz"
N/A3792"RI_Mp" "rodzaje broni do walki wręcz"
37933793"[english]RI_Mp" "melee weapons"
37943794"RI_M" "broni do walki wręcz"
37953795"[english]RI_M" "melee weapon"
38013801"[english]RI_H" "piece of headwear"
38023802"RD_RND" "losowe"
38033803"[english]RD_RND" "random"
3804N/A"RI_Cw" "bronie klasy"
N/A3804"RI_Cw" "rodzaje broni klasy"
38053805"[english]RI_Cw" "class weapons"
38063806"RI_Ch" "nakrycie głowy klasy"
38073807"[english]RI_Ch" "class headgear"
38693869"[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary"
38703870"CI_T_S_2" "Żeton slotu - Drugorzędny"
38713871"[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary"
3872N/A"CI_T_S_3" "Żeton slotu - Do walki wręcz"
N/A3872"CI_T_S_3" "Żeton slotu - Walka wręcz"
38733873"[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee"
38743874"CI_T_S_4" "Żeton slotu - Granat"
38753875"[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade"
44714471"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44724472"TF_Employee_Badge_A" "Weteran"
44734473"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
4474N/A"TF_Employee_Badge_B" "Łowca głów"
N/A4474"TF_Employee_Badge_B" "Łowca Głów"
44754475"[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune"
44764476"TF_Employee_Badge_C" "Najemnik"
44774477"[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary"
4478N/A"TF_Employee_Badge_Plat" "Prastary wojownik"
N/A4478"TF_Employee_Badge_Plat" "Prastary Wojownik"
44794479"[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior"
44804480"TF_ReplayIntro" "&POWTÓRZ FILM"
44814481"[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE"
45094509"[english]Tip_1_13" "As a Scout, the Sandman's stun ball will render the target immobile if hit at maximum range."
45104510"Tip_1_14" "Piłka Piaskuna Skauta nie ogłusza na bliskim dystansie, ale wciąż zadaje niewielkie obrażenia celowi."
45114511"[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target."
4512N/A"Tip_1_15" "Jako Skaut, użyj Bonka! Atomowego Kopu, aby odciągnąć uwagę działka i pozwolić reszcie drużyny je zniszczyć."
N/A4512"Tip_1_15" "Jako Skaut użyj Bonka! Atomowego Kopu, aby odciągnąć uwagę działka i pozwolić reszcie drużyny je zniszczyć."
45134513"[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it."
4514N/A"Tip_1_16" "Jako Skaut, użyj Bonka! Atomowego Kopu, aby unikać działek oraz innych obrażeń."
N/A4514"Tip_1_16" "Jako Skaut użyj Bonka! Atomowego Kopu, aby unikać działek oraz innych obrażeń."
45154515"[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage."
45164516"Tip_2_5" "W pełni naładowany strzał w głowę z karabinu snajperskiego potrafi natychmiastowo zabić większość klas."
45174517"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly."
45254525"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
45264526"Tip_2_10" "Grając Snajperem, twoja Antyklinga wyda głośny, elektryczny dźwięk, kiedy Szpieg będzie próbował cię zabić dźgnięciem w plecy. Słuchaj uważnie!"
45274527"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!"
4528N/A"Tip_2_11" "Grając jako Snajper możesz użyć Sikwondo, aby ugasić płomienie na sobie i swoich towarzyszach."
N/A4528"Tip_2_11" "Grając jako Snajper, możesz użyć Sikwondo, aby ugasić płomienie na sobie i swoich towarzyszach."
45294529"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
4530N/A"Tip_2_12" "Wszystkie obrażenia na wrogach, którzy zostali oblani Sikwondo są minikrytyczne."
N/A4530"Tip_2_12" "Wszystkie obrażenia na wrogach, którzy zostali oblani Sikwondem, są minikrytyczne."
45314531"[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits."
4532N/A"Tip_2_13" "Plemienne Ostrze Snajpera, po trafieniu we wroga, powoduje u niego krwawienie. Wykorzystaj to do wyśledzenia wrogich Szpiegów."
N/A4532"Tip_2_13" "Plemienne Ostrze Snajpera po trafieniu we wroga powoduje u niego krwawienie. Wykorzystaj to do wyśledzenia wrogich Szpiegów."
45334533"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies."
4534N/A"Tip_3_5" "Samookaleczanie się podczas rozgrzewki nie zwiększa tempa ładowania się ÜberCharge."
N/A4534"Tip_3_5" "Samookaleczanie się podczas rozgrzewki nie zwiększa tempa ładowania się ÜberCharge'a."
45354535"[english]Tip_3_5" "Damaging yourself during Setup time does not increase your Medic's ÜberCharge rate."
45364536"Tip_3_6" "Grając jako Żołnierz, możesz kucnąć w podskoku, dzięki czemu twój rakietowy skok będzie wyższy!"
45374537"[english]Tip_3_6" "As a Soldier, a crouch-jump will increase your rocket jump height!"
45384538"Tip_3_7" "Grając jako Żołnierz, zmień broń na strzelbę, aby nie zranić się na bardzo bliskich odległościach."
45394539"[english]Tip_3_7" "As a Soldier, switch to shotgun for enemies at extremely close range to avoid damaging yourself."
4540N/A"Tip_3_8" "Będąc Żołnierzem leczonym przez Medyka staraj się zranić, aby pomóc mu szybciej naładować ÜberCharge!"
N/A4540"Tip_3_8" "Będąc Żołnierzem leczonym przez Medyka, staraj się zranić, aby pomóc mu szybciej naładować ÜberCharge'a!"
45414541"[english]Tip_3_8" "As a Soldier, if you're paired with a Medic take advantage of safe opportunities to damage yourself to build ÜberCharge faster!"
45424542"Tip_3_9" "Użyj wyrzutni rakiet, aby podrzucić wrogów w powietrze."
45434543"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, you can use your rockets to pop enemies into the air."
45514551"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!"
45524552"Tip_3_14" "Sztandar Chwały Żołnierza po naładowaniu i aktywowaniu zapewnia tobie i twoim towarzyszom obrażenia minikrytyczne."
45534553"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby."
4554N/A"Tip_3_15" "Będąc Żołnierzem z niskim stanem zdrowia możesz użyć Wyrównywacza, aby aktywować bonus do prędkości i szybko uciec."
N/A4554"Tip_3_15" "Będąc Żołnierzem z niskim stanem zdrowia, możesz użyć Wyrównywacza, aby aktywować bonus do prędkości i szybko uciec."
45554555"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape."
45564556"Tip_3_16" "Wyrównywacz Żołnierza zada dużo obrażeń, jeżeli masz niski stan zdrowia."
45574557"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health."
4558N/A"Tip_3_17" "Medycy nie mogą uleczyć lub aktywować ÜberCharge na Żołnierzu trzymającym w ręku Wyrównywacz."
N/A4558"Tip_3_17" "Medycy nie mogą uleczyć lub aktywować ÜberCharge'a na Żołnierzu trzymającym w ręku Wyrównywacz."
45594559"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out."
45604560"Tip_4_5" "Grając Demomanem, możesz zdetonować swoje bomby samoprzylepne kiedy chcesz, bez względu na to, jakiej broni używasz."
45614561"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using."
45654565"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up."
45664566"Tip_4_8" "Użyj granatnika Demomana przy bezpośredniej walce. Granaty wybuchają zaraz po trafieniu we wroga, chyba że najpierw uderzą w ziemię."
45674567"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
4568N/A"Tip_4_9" "Butelka Demomana zadaje zawsze taką samą ilość obrażeń, bez względu na to, czy jest rozbita czy nie."
N/A4568"Tip_4_9" "Butelka Demomana zadaje zawsze taką samą ilość obrażeń bez względu na to, czy jest rozbita czy nie."
45694569"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
45704570"Tip_4_10" "Bomby samoprzylepne można zniszczyć każdą bronią, która używa naboi. Eksplozje nie zniszczą ich, lecz przesuną w innym kierunku."
45714571"[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way."
45874587"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!"
45884588"Tip_5_6" "Grając Medykiem, możesz w pełni naładować swój ÜberCharge podczas rozgrzewki."
45894589"[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time."
4590N/A"Tip_5_7" "Nie możesz przejąć punktu kontrolnego, kiedy jesteś nieśmiertelny."
N/A4590"Tip_5_7" "Nie możesz przejąć punktu kontrolnego, kiedy jesteś nieśmiertelny/a."
45914591"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable."
45924592"Tip_5_8" "Lecz Żołnierzy i Demomanów na początku rundy, aby mogli użyć dodatkowego życia do wykonania skoku rakietowego lub na bombie samoprzylepnej!"
45934593"[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of rounds so they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map."
4594N/A"Tip_5_9" "Grając Medykiem, możesz użyć ÜberCharge na sobie, aby uciec z nieciekawych sytuacji."
N/A4594"Tip_5_9" "Grając Medykiem, możesz użyć ÜberCharge'a na sobie, aby uciec z nieciekawych sytuacji."
45954595"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target to save yourself in dire situations."
4596N/A"Tip_5_10" "Grając Medykiem, lepiej użyć ÜberCharge za wcześnie, niż stracić go ginąc."
N/A4596"Tip_5_10" "Grając Medykiem, lepiej użyć ÜberCharge'a za wcześnie, niż stracić go, ginąc."
45974597"[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed."
45984598"Tip_5_11" "Będąc Medykiem, możesz wprowadzić wrogów w błąd za pomocą komendy „ÜberCharge gotowy!”, udając, że twój ÜberCharge jest gotowy."
45994599"[english]Tip_5_11" "As a Medic, mess with the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command to pretend you have an ÜberCharge prepared."
46014601"[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage."
46024602"Tip_5_13" "Pamiętaj, że twoje strzykawki Medyka lecą pod pewnym kątem. Celuj ponad wroga, aby w niego trafić."
46034603"[english]Tip_5_13" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs. Aim higher than your intended target to land successful hits."
4604N/A"Tip_5_14" "Grając Medykiem zapamiętaj, że krytyczne trafienia nie mają wpływu na działka strażnicze. Użyj Kritzkriega w miejscu pełnym graczy."
N/A4604"Tip_5_14" "Grając Medykiem zapamiętaj, że krytyczne trafienia nie mają wpływu na działka strażnicze. Użyj Kritzkriega w miejscu pełnym przeciwników."
46054605"[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on sentry guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead."
46064606"Tip_5_15" "Überpiła Medyka zwiększa poziom ÜberCharge nawet wtedy, gdy trafisz w Skauta, który jest pod wpływem Bonka! Atomowego Kopu."
46074607"[english]Tip_5_15" "As a Medic, the Übersaw will still gain you ÜberCharge if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch."
4608N/A"Tip_5_16" "Grając Medykiem zapamiętaj, że użycie ÜberCharge nie oznacza, że jesteś w pełni bezpieczny. Nadal może odepchnąć cię eksplozja lub sprężone powietrze Pyro."
N/A4608"Tip_5_16" "Grając Medykiem, zapamiętaj, że użycie ÜberCharge nie oznacza, że jesteś w pełni bezpieczny. Nadal może odepchnąć cię eksplozja lub sprężone powietrze Pyro."
46094609"[english]Tip_5_16" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for Pyro air blasts and explosive knock back."
4610N/A"Tip_5_17" "Grając Medykiem z włączonym ÜberCharge, staraj się podejść jak najbliżej działka strażniczego, aby twoi towarzysze mogli podejść wystarczająco blisko, aby je zniszczyć."
N/A4610"Tip_5_17" "Grając Medykiem z włączonym ÜberCharge, staraj się podejść jak najbliżej działka strażniczego, aby twoi towarzysze mogli podejść wystarczająco blisko w celu jego zniszczenia."
46114611"[english]Tip_5_17" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge try to get as close to sentries as possible so your teammates can get close enough to destroy them."
46124612"Tip_5_18" "Karabin strzykawkowy Medyka automatycznie leczy 3 punkty zdrowia na sekundę, podczas gdy Blutsauger leczy 1 punkt zdrowia na sekundę."
46134613"[english]Tip_5_18" "As a Medic, your default syringe gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second."
46214621"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
46224622"Tip_6_6" "Będąc Grubym, masz najwięcej punktów zdrowia w twojej drużynie."
46234623"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team."
4624N/A"Tip_6_7" "Grając Grubym zapamiętaj, że nie stracisz prędkości, kiedy rozkręcisz lufę miniguna w powietrzu. Wykorzystaj to, aby zaskoczyć wrogów za rogiem."
N/A4624"Tip_6_7" "Grając Grubym, zapamiętaj, że nie stracisz prędkości, kiedy rozkręcisz lufę miniguna w powietrzu. Wykorzystaj to, aby zaskoczyć wrogów za rogiem."
46254625"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners."
46264626"Tip_6_8" "Pięści Grubego atakują szybciej niż Krytyczne Grzmoty Bokserskie. Użyj ich wraz z Kanapką, aby szybko pozbyć się wrogów atakujących cię w porze lunchu."
46274627"[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers."
4628N/A"Tip_6_9" "Będąc Grubym, możesz upuścić Kanapkę klawiszem %attack2%. Upuszczona Kanapka leczy tak samo jak średnia apteczka."
N/A4628"Tip_6_9" "Będąc Grubym, możesz upuścić Kanapkę klawiszem %attack2%. Upuszczona Kanapka leczy tak samo, jak średnia apteczka."
46294629"[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similar to a health kit."
46304630"Tip_6_10" "Aby Gruby po upuszczeniu lub zjedzeniu kanapki mógł dostać nową, musi odczekać pewien czas lub odwiedzić szafkę z apteczkami i amunicją."
46314631"[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full."
46494649"[english]Tip_7_13" "As a Pyro, you do not ignite from fire. Use your shotgun or fire axe against enemy Pyros to counter this."
46504650"Tip_7_14" "Dupalacz Pyro zada krytyczne obrażenia, gdy zaatakujesz wroga od tyłu!"
46514651"[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Backburner is more useful for ambushing the enemy as it gets bonus damage when attacking from behind!"
4652N/A"Tip_7_15" "Strzały z pistoletu sygnałowego będą krytyczne, jeśli wróg jest już podpalony."
N/A4652"Tip_7_15" "Strzały z Pistoletu Sygnałowego będą krytyczne, jeśli wróg jest już podpalony."
46534653"[english]Tip_7_15" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning."
46544654"Tip_7_16" "Miotacz ognia oraz Pistolet Sygnałowy Pyro nie będą działać pod wodą."
46554655"[english]Tip_7_16" "As a Pyro, your flame thrower or Flare Gun will not work underwater."
4656N/A"Tip_7_17" "Grając jako Pyro, naciśnij %attack2% mając standardowy miotacz ognia, aby użyć strumienia sprężonego powietrza. Użyj go, aby odbić nadchodzące pociski, ugasić płonących towarzyszy, a nawet odepchnąć wrogów!"
N/A4656"Tip_7_17" "Grając jako Pyro, naciśnij %attack2%, mając standardowy miotacz ognia, aby użyć strumienia sprężonego powietrza. Użyj go, aby odbić nadchodzące pociski, ugasić płonących towarzyszy, a nawet odepchnąć wrogów!"
46574657"[english]Tip_7_17" "As a Pyro, hit %attack2% with your default flame thrower to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, and push enemies back!"
46584658"Tip_7_18" "Miotacz ognia Pyro może podpalić strzały Łowcy Snajpera ze swojej drużyny. Płonące strzały podpalą trafionego wroga."
46594659"[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use your flame thrower on friendly Snipers to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy."
46714671"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
46724672"Tip_8_12" "Kiedy grając Szpiegiem masz Dzwon Zmarłego i jesteś niewidzialny, twoja sylwetka nie ukaże się, gdy wpadniesz na wroga."
46734673"[english]Tip_8_12" "As a Spy while cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
4674N/A"Tip_8_13" "Peleryna Nożownika Szpiega może się regenerować podczas poruszania się, pod warunkiem, że niewidzialność jest wyłączona."
N/A4674"Tip_8_13" "Peleryna Nożownika Szpiega może się regenerować podczas poruszania się pod warunkiem, że niewidzialność jest wyłączona."
46754675"[english]Tip_8_13" "As a Spy, the Cloak and Dagger can regenerate cloak while moving around so long as you are uncloaked when doing so."
4676N/A"Tip_8_14" "Grając Szpiegiem, podnoś amunicję i bronie, aby zregenerować poziom niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub Zegarka niewidzialności."
N/A4676"Tip_8_14" "Grając Szpiegiem, podnoś amunicję i leżącą broń, aby zregenerować poziom niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub Zegarka Niewidzialności."
46774677"[english]Tip_8_14" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge cloak when using your invis watch or the Dead Ringer."
46784678"Tip_8_15" "Grając Szpiegiem, poziom niewidzialności w Pelerynie Nożownika podczas ruchu będzie spadał. Zatrzymaj się lub wyłącz niewidzialność, aby ten poziom zregenerować."
46794679"[english]Tip_8_15" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak to regain lost charge."
46804680"Tip_8_16" "Jeżeli grając Szpiegiem twój poziom niewidzialności w Pelerynie Nożownika wyczerpie się, twoja sylwetka będzie częściowo widzialna. Znajdź bezpieczne miejsce, aby ten poziom zregenerować."
46814681"[english]Tip_8_16" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge."
4682N/A"Tip_8_17" "Podczas wyłączania niewidzialności, Dzwon Zmarłego wydaje bardzo głośny dźwięk. Postaraj się znaleźć bezpieczne miejsce z dala od wrogów, aby stać się widzialnym."
N/A4682"Tip_8_17" "Podczas wyłączania niewidzialności Dzwon Zmarłego wydaje bardzo głośny dźwięk. Postaraj się znaleźć bezpieczne miejsce z dala od wrogów, aby stać się widzialnym."
46834683"[english]Tip_8_17" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak."
46844684"Tip_8_18" "Będąc Szpiegiem, przebierz się za członka własnej drużyny, naciskając przycisk %disguiseteam%. Użyj tego na własnym terytorium albo wraz z Dzwonem Zmarłego, aby nie zdradzić przed wrogiem swojej prawidziwej tożsamości."
46854685"[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy."
4686N/A"Tip_8_19" "Grając Szpiegiem, naciśnij przycisk %lastdisguise% będąc przebranym, aby zmienić broń, którą trzyma postać, za którą się przebrałeś."
N/A4686"Tip_8_19" "Grając Szpiegiem, naciśnij przycisk %lastdisguise%, będąc przebranym, aby zmienić broń, którą trzyma twoja przebrana postać."
46874687"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change what weapon your disguise is holding."
46884688"Tip_8_20" "Grając Szpiegiem, naciśnij przycisk %lastdisguise%, aby użyć poprzedniego przebrania."
46894689"[english]Tip_8_20" "As a Spy, hit %lastdisguise% to automatically disguise as the last disguise you previously had."
47154715"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward with your team."
47164716"Tip_9_10" "Grając Inżynierem, pamiętaj o ulepszaniu swoich konstrukcji. Teleporty 3. poziomu ładują się o wiele szybciej, co pozwala drużynie sprawniej działać."
47174717"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 teleporters recharge much faster allowing your team to keep the pressure on."
4718N/A"Tip_9_11" "Bez względu na to, czy Inżynier uderza swoim kluczem w wejście, czy wyjście teleportu, zawsze naprawia i ulepsza obydwie konstrukcje."
N/A4718"Tip_9_11" "Bez względu na to, czy Inżynier uderza swoim kluczem w wejście lub wyjście teleportu, zawsze naprawia i ulepsza obydwie konstrukcje."
47194719"[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your teleporter with your wrench to repair and upgrade both sides."
47204720"Tip_9_12" "Grając Inżynierem pamiętaj, że zanim postawisz swoje konstrukcje przyciskiem %attack%, naciśnij przycisk %attack2%, aby obrócić ich plany. Użyj tego, aby odwrócić teleporty od ścian."
47214721"[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this to face teleporters away from walls."
48774877"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
48784878"DiscardItemsExplanation_Title" "Odrzucanie"
48794879"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
4880N/A"DiscardItemsExplanation_Text" "Znalazłeś przedmiot, ale nie masz miejsca w plecaku do zachowania go. Musisz wybrać pomiędzy odrzuceniem nowego przedmiotu a usunięciem jednego z przedmiotów z twojego plecaka."
N/A4880"DiscardItemsExplanation_Text" "Znalazłeś/aś przedmiot, ale nie masz miejsca w plecaku do zachowania go. Musisz wybrać pomiędzy odrzuceniem nowego przedmiotu a usunięciem jednego z przedmiotów z twojego plecaka."
48814881"[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack."
48824882"DiscardButtonExplanation_Title" "Odrzuć nowy przedmiot"
48834883"[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item"
48994899"[english]TR_Generic_Reload" "�Reload� using �%reload%� between targets, and whenever you have a spare moment."
49004900"TR_Generic_BotIntroTitle" "Użycie broni!"
49014901"[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!"
4902N/A"TR_Generic_BotIntro" "Wypróbuj swoje bronie na kilku ruchomych celach! Wrogowie będą poruszać się wokół strzelnicy. Wiesz co robić."
N/A4902"TR_Generic_BotIntro" "Wypróbuj swoje uzbrojenie na kilku ruchomych celach! Wrogowie będą poruszać się wokół strzelnicy. Wiesz co robić."
49034903"[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do."
49044904"TR_Generic_BotHealth" "Niektórzy przeciwnicy mają więcej punktów zdrowia niż inni. Będziesz musiał użyć więcej amunicji, żeby ich zabić."
49054905"[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!"
49094909"[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the �Soldier� weapons course!"
49104910"TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Zmiana broni"
49114911"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
4912N/A"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Zmieniaj bronie, używając �%invnext%� i �%invprev%�. Potwierdź wybór, używając przycisku �%attack%�. Wybierz inną broń, aby kontynuować."
N/A4912"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Zmieniaj rodzaj broni, używając �%invnext%� i �%invprev%�. Potwierdź wybór, używając przycisku �%attack%�. Wybierz inną broń, aby kontynuować."
49134913"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
4914N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Bronie mogą być także wybrane bezpośrednio:\nNaciśnij �%slot1%�, aby wybrać �WYRZUTNIĘ RAKIET�\nNaciśnij �%slot2%�, aby wybrać �STRZELBĘ�\nNaciśnij �%slot3%�, aby wybrać �SAPERKĘ�"
N/A4914"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Broń może być także wybrana bezpośrednio:\nNaciśnij �%slot1%�, aby wybrać �WYRZUTNIĘ RAKIET�\nNaciśnij �%slot2%�, aby wybrać �STRZELBĘ�\nNaciśnij �%slot3%�, aby wybrać �SAPERKĘ�"
49154915"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
49164916"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Naciśnij �%slot1%�, aby wybrać �WYRZUTNIĘ RAKIET�\nNaciśnij �%slot2%�, aby wybrać �STRZELBĘ�\nNaciśnij �%slot3%�, aby wybrać �SAPERKĘ�\nNaciśnij �%reload%�, aby �PRZEŁADOWAĆ"
49174917"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
49894989"[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!"
49904990"TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Ups!"
49914991"[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!"
4992N/A"TR_DustGeneric_CapMissed" "Wygląda na to, że ominąłeś �punkt kontrolny�. Ostatni punkt będzie zablokowany, dopóki nie przejmiesz pierwszego."
N/A4992"TR_DustGeneric_CapMissed" "Wygląda na to, że �punkt kontrolny nie został jeszcze przejęty�. Ostatni punkt będzie zablokowany, dopóki nie przejmiesz pierwszego."
49934993"[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the �Control Point�. The last point is locked until you capture the first one."
49944994"TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Punkt kontrolny!"
49954995"[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!"
50015001"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
50025002"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Bramka"
50035003"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
5004N/A"TR_Target_EndDialog" "Dobra robota! Ukończyłeś trening Żołnierza i odblokowałeś trening podstawowy! Powróć do głównego menu, naciskając przycisk KONIEC i wybierz trening podstawowy, aby poznać rundę gry Team Fortress 2."
N/A5004"TR_Target_EndDialog" "Dobra robota! Trening Żołnierza został ukończony i odblokowano trening podstawowy! Powróć do głównego menu, naciskając przycisk KONIEC i wybierz trening podstawowy, aby poznać rundę gry Team Fortress 2."
50055005"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
5006N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Dobra robota! Wygrałeś grę na %s1 i odblokowałeś trening dla Demomana!\n\nCzy chcesz wypróbować inne klasy, takie jak Inżynier czy Medyk? Dlaczego nie włączysz PRAKTYKI OFFLINE?\n\nMyślisz, że jesteś gotów zmierzyć się z innymi? Wybierz ROZPOCZNIJ GRĘ w głównym menu."
N/A5006"TR_Dustbowl_EndDialog" "Dobra robota! Wygrywasz grę na %s1 i odblokowujesz trening dla Demomana!\n\nCzy chcesz wypróbować inne klasy, takie jak Inżynier czy Medyk? Dlaczego nie włączysz PRAKTYKI OFFLINE?\n\nMyślisz, że jesteś w stanie zmierzyć się z innymi? Wybierz ROZPOCZNIJ GRĘ w głównym menu."
50075007"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50085008"TF_IM_Target_Welcome" "Wybór broni i trening na celach!"
50095009"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
50105010"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Zmień na wyżej wymienioną broń i traf w cele"
50115011"[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets"
5012N/A"TF_IM_Target_Reload" "Przeładowuj często! Skorzystaj z przerw, aby całkowicie przeładować swoje bronie"
N/A5012"TF_IM_Target_Reload" "Przeładowuj często! Skorzystaj z przerw w walce, aby całkowicie przeładować swoje uzbrojenie"
50135013"[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons"
50145014"TF_Training_SpaceToContinue" "Naciśnij spację, aby kontynuować"
50155015"[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue"
50165016"TF_Training_Success" "Sukces!"
50175017"[english]TF_Training_Success" "Success!"
5018N/A"TF_Training_Completed" "Ukończyłeś trening!"
N/A5018"TF_Training_Completed" "Trening został ukończony!"
50195019"[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!"
50205020"Button_ReplayTraining" "&POWTÓRZ"
50215021"[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY"
51415141"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed."
51425142"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Bez przebaczenia"
51435143"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven"
5144N/A"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Zabij 3 wrogów krytycznym strzałem odwetu nie ginąc."
N/A5144"TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Zabij 3 wrogów krytycznym strzałem odwetu, nie ginąc."
51455145"[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying."
51465146"TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Szybki refleks"
51475147"[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw"
51615161"[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members."
51625162"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Inżynieria medyczna"
51635163"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel"
5164N/A"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Napraw ostrzeliwane działko strażnicze będąc leczonym przez Medyka."
N/A5164"TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Napraw ostrzeliwane działko strażnicze, będąc leczonym przez Medyka."
51655165"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic."
51665166"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Najlepsza mała rzeźnia w Teksasie"
51675167"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas"
5168N/A"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Zabij 5000 wrogów, korzystając z działek strażniczych."
N/A5168"TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Zabij 5 000 wrogów, korzystając z działek strażniczych."
51695169"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns."
51705170"TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Samosąd"
51715171"[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice"
51835183"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step"
51845184"TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Dobij wroga strzelbą, który został wcześniej zraniony przez twoje działko strażnicze."
51855185"[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun."
5186N/A"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doktor na wakacjach"
N/A5186"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Daleko od noszy"
51875187"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday"
51885188"TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Spraw, aby twój zasobnik leczył 3 towarzyszy jednocześnie."
51895189"[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time."
52295229"[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler."
52305230"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Jeśli je zbudujesz, oni zginą"
52315231"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die"
5232N/A"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Przemieść działko strażnicze poziomu 3 w miejsce, gdzie zdobędzie zabójstwo krótko po swoim rozstawieniu."
N/A5232"TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Przemieść działko strażnicze poziomu 3. w miejsce, gdzie zdobędzie zabójstwo krótko po swoim rozstawieniu."
52335233"[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed."
52345234"TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Strażnik Teksasu"
52355235"[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger"
52495249"[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players."
52505250"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Wytrzymała konstrukcja"
52515251"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last"
5252N/A"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Spraw, żeby jedna konstrukcja przyjęła na siebie 2000 punktów uszkodzeń i nie uległa zniszczeniu."
N/A5252"TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Spraw, żeby jedna konstrukcja przyjęła na siebie 2 000 punktów uszkodzeń i nie uległa zniszczeniu."
52535253"[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed."
52545254"TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Przed)ostatni kowboj"
52555255"[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave"
53235323"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
53245324"TF_Usable_Duel" "Minigra - Pojedynek"
53255325"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
5326N/A"TF_Usable_Duel_Desc" "Czy twój wróg obraził twoje umiejętności, higienę osobistą i/lub rodziców?\nUżyj tych stylowych broni, aby wyzwać go na pojedynek!\nWięcej szczegółów, patrz Katalog Mann Co."
N/A5326"TF_Usable_Duel_Desc" "Czy twój wróg obraził twoje umiejętności, higienę osobistą i/lub rodziców?\nUżyj tych stylowych broni, aby wyzwać go na pojedynek!\nZajrzyj do Katalogu Mann Co. po więcej szczegółów."
53275327"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
53285328"TF_Duel_Request" "%initiator% wyzywa Cię na pojedynek! Czy chcesz bronić swego honoru?"
53295329"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
54615461"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head."
54625462"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Czasem potrzebne jest nieco skromniejsze nakrycie głowy."
54635463"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
5464N/A"TF_HonestyHalo_Desc" "Mimo, iż niektórzy zrobiliby wszystko, aby zdobyć nakrycie głowy, Ty pozostałeś niewzruszony w swym braku dążenia do posiadania ozdób na głowę. I za to otrzymujesz nagrodę."
N/A5464"TF_HonestyHalo_Desc" "Mimo iż niektórzy zrobiliby wszystko, aby zdobyć nakrycie głowy, Ty zachowujesz stanowczość w swym braku dążenia do posiadania ozdób na głowę. I za to otrzymujesz nagrodę."
54655465"[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded."
54665466"TF_Halloween_Hat_Desc" "Brązowy papier jeszcze nigdy nie wyglądał tak lekko niepokojąco."
54675467"[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing."
54855485"[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point."
54865486"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Przynajmniej nadal każe Ci podkładać ogień."
54875487"[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things."
5488N/A"TF_SoldierSamurai_Desc" "Wojenne haiku.\nPokonaj przeciwnika.\nPoślij rakietę."
N/A5488"TF_SoldierSamurai_Desc" "Haiku wojny.\nPokonaj przeciwnika.\nPoślij rakietę."
54895489"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket."
54905490"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Idealne rozwiązanie, gdy chcesz bliżej poznać bezkresne pustkowia lub czyjeś wnętrzności."
54915491"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
55075507"[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames."
55085508"TF_SoldierDrillHat_Desc" "To nakrycie głowy jest przydatnym zamiennikiem wulgarnych komentarzy, gdy nie chcesz zedrzeć sobie gardła."
55095509"[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse."
5510N/A"TF_MedicGatsby_Desc" "Choć brakuje mu prestiżu innych kapeluszy, Kaszkiet charakteryzuje się własną, ekscentryczną elegancją. Jego niedoceniony i przyjazny urok trafia do wszystkich, niezależnie od tego czy rozgrywasz właśnie rundkę golfa ze znajomymi, czy przeprowadzasz pilny zabieg z użyciem wypolerowanej piły do kości."
N/A5510"TF_MedicGatsby_Desc" "Choć brakuje mu prestiżu innych kapeluszy, Gatsby charakteryzuje się własną, ekscentryczną elegancją. Jego niedoceniony i przyjazny urok trafia do wszystkich, niezależnie od tego, czy rozgrywasz właśnie rundkę golfa ze znajomymi, czy przeprowadzasz pilny zabieg z użyciem wypolerowanej piły do kości."
55115511"[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw."
55125512"TF_HeavyDorag_Desc" "Koszt noszenia tej bandany przez 12 sekund wynosi 400 000$."
55135513"[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds."
56395639"[english]ConsumeItem" "USE"
56405640"CustomizeItem" "DOSTOSUJ"
56415641"[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE"
5642N/A"ShowBaseItems" "PRZEDMIOTY STANDARDOWE"
N/A5642"ShowBaseItems" "PRZEDMIOTY DOMYŚLNE"
56435643"[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS"
56445644"ShowBackpackItems" "PRZEDMIOTY SPECJALNE"
56455645"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
5646N/A"ShowBaseItemsCheckBox" "Pokaż standardowe bronie"
N/A5646"ShowBaseItemsCheckBox" "Pokaż domyślne przedmioty"
56475647"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
56485648"ToolConfirmWarning" "Pamiętaj, że narzędzie znika po użyciu!"
56495649"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
57105710"TF_Tool_PaintCan_1" "Niezaprzeczalnie Zielony"
57115711"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
57125712"TF_Tool_PaintCan_2" "Zachłanność Zefeniasza"
5713N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zephaniah's Greed"
N/A5713"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed"
57145714"TF_Tool_PaintCan_3" "Fiolet Zacnego Kapelusznika"
57155715"[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet"
57165716"TF_Tool_PaintCan_4" "Kolor nr 216-190-216"
59095909"[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first."
59105910"TF_Employee_Badge_B_Desc" "Być może niektórzy siedzą w tym już dłużej. Ty jednak udowodniłeś, że robisz to lepiej."
59115911"[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better."
5912N/A"TF_Employee_Badge_C_Desc" "Mimo, że spóźniłeś się na imprezę, jesteś nadal duszą towarzystwa."
N/A5912"TF_Employee_Badge_C_Desc" "Mimo że spóźniłeś się na imprezę, jesteś nadal duszą towarzystwa."
59135913"[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it."
59145914"TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "Medal prawdziwego wojownika, nadany tym, którzy walczyli zanim jeszcze walka się zaczęła."
59155915"[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started."
59635963"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
59645964"BackpackToolsExplanation_Text" "\"Narzędzi\" można używać z innymi przedmiotami znajdującymi się w plecaku. Mogą one zmieniać nazwę broni, zmieniać kolor czapek czy też dodawać specjalne atrybuty do twoich przedmiotów. Aby aktywować narzędzie, wybierz je i naciśnij przycisk \"Użyj\" lub \"Użyj z...\"."
59655965"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
5966N/A"BackpackStockExplanation_Title" "Przedmioty standardowe"
N/A5966"BackpackStockExplanation_Title" "Przedmioty domyślne"
59675967"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
5968N/A"BackpackStockExplanation_Text" "Jeśli chcesz zobaczyć standardowe przedmioty dla klas, zaznacz opcję \"POKAŻ STANDARDOWE BRONIE\". Standardowe przedmioty można modyfikować niektórymi narzędziami, więc jeśli chcesz zmienić nazwę podstawowego przedmiotu, zaznacz tę opcję."
N/A5968"BackpackStockExplanation_Text" "Jeśli chcesz zobaczyć domyślne przedmioty dla klas, zaznacz opcję \"POKAŻ DOMYŚLNE PRZEDMIOTY\". Domyślne przedmioty można modyfikować niektórymi narzędziami, więc jeśli chcesz zmienić nazwę domyślnego przedmiotu, zaznacz tę opcję."
59695969"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
59705970"BackpackSortExplanation_Title" "Sortowanie przedmiotów"
59715971"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
60156015"[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE"
60166016"Store_Headgear" "Czapki"
60176017"[english]Store_Headgear" "Hats"
6018N/A"Store_Weapons" "Bronie"
N/A6018"Store_Weapons" "Uzbrojenie"
60196019"[english]Store_Weapons" "Weapons"
60206020"Store_Misc" "Różne"
60216021"[english]Store_Misc" "Misc"
61856185"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
61866186"TR_ClassInfo_Soldier" "Żołnierz to klasa dobra zarówno w ataku, jak i w obronie. Jego podstawową bronią jest wyrzutnia rakiet. W krótkim czasie może zadać duże obrażenia, musi jednak pamiętać, by jego wyrzutnia była zawsze załadowana albo znajdzie się w tarapatach."
61876187"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
6188N/A"Notification_CanTrigger_Help" "Naciśnij [ �%cl_trigger_first_notification%� ] aby �ZOBACZYĆ�.\nNaciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ] aby �USUNĄĆ�."
N/A6188"Notification_CanTrigger_Help" "Naciśnij [ �%cl_trigger_first_notification%� ], aby �ZOBACZYĆ�.\nNaciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ], aby �USUNĄĆ�."
61896189"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
6190N/A"Notification_Remove_Help" "Naciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ] aby �USUNĄĆ�."
N/A6190"Notification_Remove_Help" "Naciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ], aby �USUNĄĆ�."
61916191"[english]Notification_Remove_Help" "Press [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
6192N/A"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Naciśnij [ �%cl_trigger_first_notification%� ] aby �ZAAKCEPTOWAĆ�.\nNaciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ] aby �ODRZUCIĆ�."
N/A6192"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Naciśnij [ �%cl_trigger_first_notification%� ], aby �ZAAKCEPTOWAĆ�.\nNaciśnij [ �%cl_decline_first_notification%� ], aby �ODRZUCIĆ�."
61936193"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
61946194"Notifications_View" "Zobacz"
61956195"[english]Notifications_View" "View"
62736273"[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading."
62746274"TF_Trading_TooSoon" "Musisz odczekać przynajmniej 30 sekund między kolejnymi prośbami o wymianę."
62756275"[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests."
6276N/A"TF_Trading_TooSoonPenalty" "Złożyłeś zbyt wiele ofert wymiany. Musisz poczekać 2 minuty, zanim złożysz następne."
N/A6276"TF_Trading_TooSoonPenalty" "Składasz zbyt wiele ofert wymiany. Musisz poczekać 2 minuty, zanim złożysz następne."
62776277"[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades."
62786278"TF_Trading_CanceledText" "Sesja wymiany została anulowana."
62796279"[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled."
64316431"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
64326432"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Ten przedmiot jest �narzędziem�. Może być użyty samodzielnie bądź w połączeniu z innym przedmiotem z Twojego plecaka i jest podczas tego procesu zużywany. Kliknij przycisk \"Użyj\" lub \"Użyj z...\" w plecaku, by rozpocząć proces zastosowywania go."
64336433"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
6434N/A"TF_Armory_Item_StockItem" "Ten przedmiot jest �przedmiotem podstawowym�. Przedmioty podstawowe są zawsze standardowym wyposażeniem danej klasy. Uznawane są jako \"przedmioty specjalne\", gdyż nie można ich użyć, usunąć oraz nie zajmują miejsca w plecaku. Nadal możesz je dostosować! Po dostosowaniu zostanie stworzony dostosowany klon tejże broni."
N/A6434"TF_Armory_Item_StockItem" "Ten przedmiot jest �przedmiotem domyślnym�. Przedmioty domyślne są zawsze standardowym wyposażeniem danej klasy. Uznawane są jako \"przedmioty specjalne\", gdyż nie można ich użyć, usunąć oraz nie zajmują miejsca w plecaku. Nadal możesz je dostosować! Po dostosowaniu zostanie stworzony dostosowany klon tejże broni."
64356435"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
64366436"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Ten pakiet zawiera przedmioty, których mogą używać �wszystkie klasy."
64376437"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by �all classes."
64536453"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
64546454"TF_Armory_Item_Action" "Jest to �przedmiot działania�. Umieść go w slocie działania na wyposażeniu klasy, a następnie naciśnij przycisk �„Użyj przedmiotu w slocie działania”�, który można przypisać w ustawieniach klawiatury."
64556455"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
6456N/A"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Ten przedmiot zachowuje statystyki twoich pojedynków i rezultaty ostatniego. Co 10 wygranych, poziom podniesie się o 1 poziom (aż do poziomu 100), który podaruje ci �Minigrę - Pojedynek� i darmowy przedmiot. Ten przedmiot zostanie podniesiony do nowego rzędu co 25 poziomów."
N/A6456"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Ten przedmiot zachowuje statystyki twoich pojedynków i rezultaty ostatniego. Co 10 wygranych poziom ulegnie zwiększeniu o 1 (aż do poziomu 100), który podaruje ci �Minigrę - Pojedynek� i darmowy przedmiot. Ten przedmiot zostanie podniesiony do nowego rzędu co 25 poziomów."
64576457"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
64586458"TF_Armory_Item_Duel" "Użycie tego �przedmiotu działania� aktywuje �Minigrę - Pojedynek� i umożliwia wyzwanie na pojedynek gracza z przeciwnej drużyny. Jeśli zaakceptuje on wyzwanie, rozpoczyna się pojedynek. Przedmiot nie zostanie zużyty, jeśli gracz odrzuci propozycję pojedynku.\n\nPojedynek wygrywa osoba, która na zakończenie rundy więcej razy pokonała przeciwnika. Zabójstwa i asysty przeciwko twojemu przeciwnikowi są warte 1 punkt.\n\nPrzedmiot nie zostanie zużyty, jeśli serwer zmieni mapę lub wynikiem podczas zakończenia rundy będzie 0-0."
64596459"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
65096509"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
65106510"TF_DemomanPirate" "Piracki Pieróg"
65116511"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6512N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Ponieważ nie ma takiej aliteracji\njak aliteracja z \"RRR!\"."
N/A6512"TF_DemomanPirate_Desc" "Ponieważ nie ma takiej aliteracji,\njak aliteracja z \"RRR!\"."
65136513"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
65146514"TF_loadoutrespawn" "Automatyczne odradzanie się po zmianie ekwipunku w strefie odradzania."
65156515"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
66016601"[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used."
66026602"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Paczka Terkotek"
66036603"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle"
6604N/A"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Zawiera wszystkie Halloweenowe Terkotki. Każda z nich posiada 25 naładowań."
N/A6604"TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Zawiera wszystkie halloweenowe Terkotki. Każda z nich posiada 25 naładowań."
66056605"[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges."
66066606"TF_Halloween_Head" "Głowa Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca"
66076607"[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head"
66656665"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann."
66666666"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Ale urwał!"
66676667"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!"
6668N/A"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Zdobądź Nawiedzony Metal Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca"
N/A6668"TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Zdobądź Nawiedzony Metal Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca."
66696669"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal."
66706670"TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Zamaskowany Mann"
66716671"[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann"
66836683"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!"
66846684"TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 przekazuje GO graczowi %s2!"
66856685"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!"
6686N/A"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Rozgniewałeś Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca!"
N/A6686"TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Wzbudzasz gniew Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca!"
66876687"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!"
66886688"TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Już nie masz GO."
66896689"[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT."
67556755"[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The �Horseless Headless Horsemann� has appeared!\n"
67566756"TF_Halloween_Boss_Killed" "�Bezkonny Bezgłowy Jeździec� został pokonany!\n"
67576757"[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The �Horseless Headless Horsemann� has been defeated!\n"
6758N/A"TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 pokonał Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca!\n"
N/A6758"TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 pokonuje Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca!\n"
67596759"[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n"
67606760"TF_Wearable_Glasses" "Okulary"
67616761"[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses"
71297129"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!"
71307130"Store_IntroTitle_Winter2" "Świąteczna Wyprzedaż Team Fortress!"
71317131"[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!"
7132N/A"Store_IntroText_Winter2" "Sklep Mann Co. ma kolejną wyprzedaż! Z okazji świąt na krótki okres ceny oszałamiającej liczby czapek są NIEROZSĄDNIE NISKIE! Po co czekać, aż ceny będą znów rozsądne?\n\nWietrzymy magazyny Team Fortress od C do Cz! W końcu sprezentuj sobie czapkę, którą zawsze chciałeś mieć, ale na którą nigdy nie było cię stać (pomimo, iż była mądrze wyceniona)."
N/A7132"Store_IntroText_Winter2" "Sklep Mann Co. ma kolejną wyprzedaż! Z okazji świąt na krótki okres ceny oszałamiającej liczby czapek są NIEROZSĄDNIE NISKIE! Po co czekać, aż ceny będą znów rozsądne?\n\nWietrzymy magazyny Team Fortress od C do Cz! W końcu sprezentuj sobie upragnioną czapkę, na którą nigdy nie było cię stać (pomimo iż była mądrze wyceniona)."
71337133"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
71347134"Store_IntroTitle_Winter3" "Ostatnia Zimowa Wyprzedaż!"
71357135"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
74097409"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
74107410"TF_Unique_RiftFireAxe" "Naostrzony Fragment Wulkanu"
74117411"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
7412N/A"TF_Unique_RiftFireMace" "Gwiazda Poranna"
N/A7412"TF_Unique_RiftFireMace" "Słońce na Patyku"
74137413"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
74147414"TF_RiftFireAxe_Desc" "Poprawia oryginalny wygląd wulkanów\nod Matki Natury poprzez zwiększenie ich mobilności.\nWspółczesna nauka nie jest w stanie dokładnie wyjaśnić,\nskąd właściwie pochodzi lawa."
74157415"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
74437443"[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto"
74447444"TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "Asortyment Cesarza"
74457445"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment"
7446N/A"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Zdobądź wszystkie osiem rzeczy.\nTo haiku nie kłamie.\nZdobądź. Wszystkie. Osiem. Rzeczy:"
N/A7446"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Osiem przedmiotów\nNa wyciągnięcie ręki\nZaufaj haiku:"
74477447"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:"
74487448"TF_SoldierSashimono" "Sashimono Straceńca"
74497449"[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror"
75977597"[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :"
75987598"Replay_SavedMovies" "ZAPISANE FILMY (%s1):"
75997599"[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :"
7600N/A"Replay_ConversionWarning" "Te tutaj są tymczasowe, o ile nie zostaną zapisane, mogą zostać utracone z kolejną aktualizacją gry."
N/A7600"Replay_ConversionWarning" "Te tutaj są tymczasowe; o ile nie zostaną zapisane, mogą zostać utracone z kolejną aktualizacją gry."
76017601"[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update."
76027602"Replay_RenderAll" "ZAPISZ WSZYSTKO..."
76037603"[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..."
76217621"[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used."
76227622"Replay_ReplaySaveContext" "Wciśnij [ %s1 ] w dowolnym momencie, by zapisać powtórkę z tego życia. Jeżeli zrobisz to w trybie obserwatora, zapisana zostanie powtórka twojego poprzedniego życia."
76237623"[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved."
7624N/A"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ], by ukryć tą wiadomość"
N/A7624"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ], by ukryć tę wiadomość"
76257625"[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message"
76267626"Replay_DefaultServerError" "Serwer napotkał błąd podczas przetwarzania powtórki ostatniej rundy."
76277627"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
76337633"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
76347634"Replay_Kills" "ZABICI"
76357635"[english]Replay_Kills" "KILLS"
7636N/A"Replay_KilledBy" "Zabity przez:"
N/A7636"Replay_KilledBy" "Zabity/a przez:"
76377637"[english]Replay_KilledBy" "Killed by:"
76387638"Replay_OnMap" "NA MAPIE"
76397639"[english]Replay_OnMap" "ON MAP"
78397839"[english]Replay_Reset" "Reset"
78407840"Replay_ReplayIntroTitle" "powtórka - czytaj to!"
78417841"[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!"
7842N/A"Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Zostaniesz odłączony od serwera."
N/A7842"Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Zostaniesz odłączony/a od serwera."
78437843"[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game."
78447844"Replay_FirstPerson" "Pierwszoosobowa"
78457845"[english]Replay_FirstPerson" "First-person"
83838383"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
83848384"TR_Eng_EndDestroy" "Naciśnij �%slot5%�, aby wyciągnąć �NARZĘDZIE DESTRUKCJI� i zniszcz wszystkie konstrukcje w celu zakończenia treningu Inżyniera."
83858385"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
8386N/A"TR_Eng_EndDialog" "Gratulacje, ukończyłeś trening Inżyniera.\n\nTwój trening został zakończony. Wybierz opcję PRAKTYKA OFFLINE, aby przećwiczyć swoje umiejętności lub wypróbować inne klasy.\n\nJeśli myślisz, że jesteś gotowy do gry online, wybierz opcję ROZPOCZNIJ GRĘ w menu głównym."
N/A8386"TR_Eng_EndDialog" "Gratulacje, ukończono trening Inżyniera.\n\nTwój trening został zakończony. Wybierz opcję PRAKTYKA OFFLINE, aby przećwiczyć swoje umiejętności lub wypróbować inne klasy.\n\nJeśli myślisz, że jesteś gotowy/a do gry online, wybierz opcję ROZPOCZNIJ GRĘ w menu głównym."
83878387"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
83888388"TR_Demo_IntroTitle" "Demoman"
83898389"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
83908390"TR_Demo_Intro" "�Demoman� jest wszechstronną klasą posiadającą uzbrojenie umożliwiające obronę celów mapy oraz niszczenie działek przeciwnika w ofensywie."
83918391"[english]TR_Demo_Intro" "The �Demoman� is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions."
8392N/A"TR_Demo_WeaponTitle" "Broń"
N/A8392"TR_Demo_WeaponTitle" "Uzbrojenie"
83938393"[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons"
83948394"TR_Demo_Weapon" "Demomani są uzbrojeni w �GRANATNIK�, �WYRZUTNIĘ BOMB SAMOPRZYLEPNYCH� oraz �BUTELKĘ�."
83958395"[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a �GRENADE LAUNCHER�, �STICKY BOMB LAUNCHER�, and a �BOTTLE�."
84198419"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
84208420"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Zniszcz cel na dalekim dystansie, aby kontynuować. Pamiętaj, aby przytrzymać klawisz �%attack%� i puścić go w celu dalszego wystrzelenia bomby."
84218421"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
8422N/A"TR_Demo_EndDialog" "Dobra robota! Trening Demomana został zakończony! Odblokowałeś trening Szpiega! Wybierz ikonę TRENINGU w menu głównym, aby nim zagrać. Myślisz, że jesteś gotów zmierzyć się z innymi? Wybierz ROZPOCZNIJ GRĘ w głównym menu."
N/A8422"TR_Demo_EndDialog" "Dobra robota! Trening Demomana został zakończony! Odblokowujesz trening Szpiega! Wybierz ikonę TRENINGU w menu głównym, aby nim zagrać. Myślisz, że jesteś w stanie zmierzyć się z innymi? Wybierz ROZPOCZNIJ GRĘ w głównym menu."
84238423"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
84248424"TR_Spy_IntroTitle" "Szpieg"
84258425"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
84278427"[english]TR_Spy_Intro" "�Spies� operate differently from other classes preferring �stealth� and �surprise� as opposed to head to head combat."
84288428"TR_Spy_IntroRole" "Ich rola często sprowadza się do zabijania kluczowych celów, na przykład Medyków gotowych do aktywowania ładunku �ÜberCharge� lub niszczenia konstrukcji obronnych Inżynierów."
84298429"[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as �ÜberCharge� ready Medics or destroying Engineers defensive positions."
8430N/A"TR_Spy_WeaponsTitle" "Broń"
N/A8430"TR_Spy_WeaponsTitle" "Uzbrojenie"
84318431"[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons"
84328432"TR_Spy_Weapons" "Arsenał Szpiega składa się z �REWOLWERU� oraz �NOŻA MOTYLKOWEGO�. �NÓŻ MOTYLKOWY� jest zdolny do zadawania �zabójczych� dźgnięć w plecy."
84338433"[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a �REVOLVER� and �BUTTERFLY KNIFE�. The �BUTTERFLY KNIFE� is capable of a �lethal� backstab from behind."
84358435"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
84368436"TR_Spy_Cloak" "Aktywuj �niewidzialność� w dowolnym momencie, naciskając �%attack2%�. Czyni cię to kompletnie �niewidzialnym� dla wroga przez krótki czas."
84378437"[english]TR_Spy_Cloak" "Activate �cloak� at any time using �%attack2%�. This renders you completely �invisible� to the enemy for a short time."
8438N/A"TR_Spy_CloakMeter" "Kiedy jesteś niewidzialny, miej oko na twój �zegarek�. Jeżeli pasek zniknie, zaczniesz być znów widzialny! Podnoszenie �amunicji� albo pozostawanie widzialnym �naładuje� twój �pasek niewidzialności�."
N/A8438"TR_Spy_CloakMeter" "Kiedy jesteś niewidzialny/a, miej oko na twój �zegarek�. Jeżeli pasek zniknie, zaczniesz być znów widzialny/a! Podnoszenie �amunicji� albo pozostawanie widzialnym �naładuje� twój �pasek niewidzialności�."
84398439"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
84408440"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Stosowanie niewidzialności"
84418441"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
84428442"TR_Spy_CloakPractice" "Włącz �niewidzialność�, używając przycisku �%attack2%�, aby przejść niezauważonym obok �działka� i schować się za skrzyniami. Przyjazny Szpieg zademonstruje."
84438443"[english]TR_Spy_CloakPractice" "�Cloak� using �%attack2%� to sneak by the �sentry� and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate."
8444N/A"TR_Spy_CloakPracticePlayer" "Bariera została opuszczona. Stań się niewidzialny, naciskając �%attack2%� i zakradnij się obok działka. Dotrzyj do oznaczonego miejsca za skrzyniami."
N/A8444"TR_Spy_CloakPracticePlayer" "Bariera została opuszczona. Stań się niewidzialny/ą, naciskając �%attack2%� i zakradnij się obok działka. Dotrzyj do oznaczonego miejsca za skrzyniami."
84458445"[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using �%attack2%� and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates."
8446N/A"TR_Spy_CloakSuccess" "Dobra robota. Zauważ, że gdy jesteś �niewidzialny�, �nie możesz atakować�. Na chwilę obecną pozostań poza zasięgiem działka strażniczego, będziesz potrzebować �przebrania�, aby się do niego zbliżyć."
N/A8446"TR_Spy_CloakSuccess" "Dobra robota. Zauważ, że gdy jesteś �niewidzialny/a�, �nie możesz atakować�. Na chwilę obecną pozostań poza zasięgiem działka strażniczego, będziesz potrzebować �przebrania�, aby się do niego zbliżyć."
84478447"[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when �cloaked� you �cannot attack�. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a �disguise� to approach it."
84488448"TR_Spy_CloakSentryHint" "Działko strażnicze"
84498449"[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun"
84798479"[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side."
84808480"TR_Spy_EscapeBegin" "�Przebierz się� za drużynę RED i �dźgnij w plecy� przeciwnika. �Ukryj się� natychmiast po ataku, używając �%attack2%� , aby �uciec� i wrócić za skrzynie."
84818481"[english]TR_Spy_EscapeBegin" "�Disguise� as the Red team and �backstab� an opponent. �Cloak� immediately after the attack using �%attack2%� to �escape� and return behind the crates."
8482N/A"TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Spróbuj jeszcze raz. Pamiętaj, aby stać się �niewidzialnym� natychmiast po zabiciu celu, aby wycofać się z walki i uciec za pole widzenia."
N/A8482"TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Spróbuj jeszcze raz. Pamiętaj, aby stać się �niewidzialnym/ą� natychmiast po zabiciu celu, aby wycofać się z walki i uciec za pole widzenia."
84838483"[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to �cloak� immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight."
84848484"TR_Spy_EscapeEnd" "�Dźgnij w plecy� pozostałego przeciwnika tym samym sposobem, aby zakończyć trening Szpiega."
84858485"[english]TR_Spy_EscapeEnd" "�Backstab� the remaining opponent with the same method to conclude Spy training."
8486N/A"TR_Spy_EndDialog" "Dobra robota! Ukończyłeś trening Szpiega oraz odblokowałeś trening Inżyniera!\n\nChciałbyś spróbować gry Szpiegiem? Sprawdź się w PRAKTYCE OFFLINE.\n\nGotowy do gry w sieci? Naciśnij ROZPOCZNIJ GRĘ w menu głównym."
N/A8486"TR_Spy_EndDialog" "Dobra robota! Ukończono trening Szpiega oraz odblokowano trening Inżyniera!\n\nChcesz spróbować gry Szpiegiem? Sprawdź się w PRAKTYCE OFFLINE.\n\nGotowy/a do gry w sieci? Naciśnij ROZPOCZNIJ GRĘ w menu głównym."
84878487"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
84888488"TR_DemoRush_IntroTitle" "Tryb Ładunek"
84898489"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
88258825"[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch"
88268826"TF_CharityHat_Desc" "Wsparcie dla dotkniętej katastrofą Japonii"
88278827"[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief"
8828N/A"TF_Charmers_Chapeau" "Kapelusz Szarmanta"
N/A8828"TF_Charmers_Chapeau" "Kapelusz Szarmanckiego Kawalera"
88298829"[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau"
8830N/A"TF_Charmers_Chapeau_Desc" "To naprawdę jest kapelusz. Tyle że w przebraniu."
N/A8830"TF_Charmers_Chapeau_Desc" "Tak naprawdę to należał do szarmanckiego parlamentarzysty. Tyle że szpiega."
88318831"[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise."
88328832"TF_HonchosHeadgear" "Oficerka Przywódcy"
88338833"[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear"
88418841"[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer"
88428842"TF_GooglyGazer_Desc" "Miej jedno oko na wrogów,\na drugie na wszystko inne."
88438843"[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else."
8844N/A"TF_Private_Eye" "Prywatny Detektyw"
N/A8844"TF_Private_Eye" "Bystrooki Detektyw"
88458845"[english]TF_Private_Eye" "Private Eye"
8846N/A"TF_Private_Eye_Desc" "Zaprojektowany z myślą o tajniakach przy pracy."
N/A8846"TF_Private_Eye_Desc" "Doskonałe dopełnienie stroju przenikliwego prywatnego detektywa."
88478847"[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth."
88488848"TF_SoreEyes" "Widok dla Obolałych Oczu"
88498849"[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes"
92539253"[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it."
92549254"TFAdvancedOptions" "Zaawansowane opcje TF2"
92559255"[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
9256N/A"Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimalny HUD używa mniejszego, bardziej skupionego HUD-u, aby widzieć więcej.\n\nNiektóre informacje wyjaśniające zostaną również usunięte, tak więc przed włączeniem minimalnego HUD-u powinieneś zaznajomić się ze standardowym HUD-em."
N/A9256"Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimalny HUD jest mniejszy i gęściej upakowany, aby zasłaniał mniej.\n\nNiektóre informacje wyjaśniające zostaną również usunięte, tak więc przed włączeniem minimalnego HUD-u zaznajom się ze standardowym HUD-em."
92579257"[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD."
92589258"Tooltip_classautokill" "Włączenie tej opcji spowoduje, że po każdej zmianie klasy na polu walki natychmiast popełnisz samobójstwo.\n\nWyłączenie tej opcji spowoduje, że zmienisz klasę dopiero po odrodzeniu."
92599259"[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn."
93879387"[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work."
93889388"TF_ScoutMtGHat" "Gogle Obieżysfera"
93899389"[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles"
9390N/A"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Nie martw się więcej o swoje oczy - mknij przez mapę nie bacząc na owady."
N/A9390"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Nie martw się więcej o swoje oczy - mknij przez mapę, nie bacząc na owady."
93919391"[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map."
93929392"TF_TowerHardhat" "Przekaźnik Krótkofalowy"
93939393"[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave"
95499549"[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range"
95509550"TR_Soldier_Range" "Świetnie. Przejdź na strzelnicę, aby kontynuować."
95519551"[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue."
9552N/A"TR_Progress" "%s1% został ukończony"
N/A9552"TR_Progress" "%s1% ukończenia"
95539553"[english]TR_Progress" "%s1% Completed"
95549554"TR_ProgressDone" "Ukończono"
95559555"[english]TR_ProgressDone" "Completed"
95819581"[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n�%category%�\ngoes to: \n\n�%winners%�\n\nWatch the video now?"
95829582"TF_MM_WaitDialog_Title" "Wyszukiwanie dostępnych gier"
95839583"[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for Available Games"
9584N/A"TF_MM_Timeout_Title" "Brak odpowiedzi"
9585N/A"[english]TF_MM_Timeout_Title" "No Response"
9586N/A"TF_MM_Timeout_Text" "Brak odpowiedzi z serwera. Spróbuj ponownie później."
9587N/A"[english]TF_MM_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A9584"TF_MM_GenericFailure_Title" "Błąd"
N/A9585"[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error"
N/A9586"TF_MM_GenericFailure" "Wystąpił problem podczas łączenia się z serwerami Steam. Upewnij się, że jesteś zalogowany/a na Steam i spróbuj ponownie później."
N/A9587"[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."
95889588"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Wyniki wyszukiwania"
95899589"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
95909590"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Nie ma dostępnych serwerów gier, które odpowiadają twoim kryteriom. Spróbuj ponownie później."
96759675"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
96769676"TF_Overdose_Desc" "Prędkość poruszania zwiększa się w zależności od poziomu naładowania ÜberCharge (maksymalnie +10%)"
96779677"[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
9678N/A"TF_Weapon_Riding_Crop" "Pejcz"
N/A9678"TF_Weapon_Riding_Crop" "Szpicruta"
96799679"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96809680"TF_Wearable_Uniform" "Mundur"
96819681"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
98939893"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate"
98949894"Attrib_AirDashCountIncreased" "Nagradza trzecim skokiem. Trzeci skok zadaje 10 obrażeń, gdy jest użyty."
98959895"[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants triple jump. The third jump deals 10 damage when used."
9896N/A"Attrib_SpeedBuffAlly" "Po trafieniu w towarzysza: zwiększa prędkość obu graczy na 1 sek"
9897N/A"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for 1 sec"
N/A9896"Attrib_SpeedBuffAlly" "Po trafieniu w towarzysza: zwiększa prędkość obu graczy na kilka sekund"
N/A9897"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds"
98989898"Attrib_DamageForceReduction" "%s1% redukcji siły odpychania otrzymywanej od obrażeń"
98999899"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
99009900"Attrib_CloakRate" "o %s1 s dłuższe włączanie niewidzialności"
1004510045"[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!"
1004610046"TF_AdvancedOptions" "Zaawansowane opcje TF2"
1004710047"[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
N/A10048"TF_Wearable_Spurs" "Ostrogi"
N/A10049"[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs"
N/A10050"TF_StatelySteelToe" "Dostojne Obuwie Ochronne"
N/A10051"[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe"
N/A10052"TF_CopGlasses" "Przyciemniane Patrolówki"
N/A10053"[english]TF_CopGlasses" "Security Shades"
N/A10054"TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter"
N/A10055"[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter"
N/A10056"TF_RoguesColRoule" "Gryzący Golf Gangstera"
N/A10057"[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule"
N/A10058"TF_HeelBiters" "Preriowe Podgryzacze Pięt"
N/A10059"[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters"
N/A10060"TF_CopHelmet" "Zadaszenie Gliniarza"
N/A10061"[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top"
N/A10062"TF_SteelJaw" "Wielka Stalowa Szczęka Letniej Radochy"
N/A10063"[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun"
N/A10064"TF_SteelJaw_Desc" "Jaa! Jest lato! Bawmy się!\nO BOŻE TO JEST PRZYŚRUBOWANE DO JEGO GŁOWY!"
N/A10065"[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!"
N/A10066"TF_Summer_Shades" "Australijskie Aviatory"
N/A10067"[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades"
N/A10068"TF_Summer_Shades_Desc" "Te są słynne."
N/A10069"[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous."
N/A10070"TF_Wearable_FlipFlops" "Japonki"
N/A10071"[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops"
N/A10072"TF_Scout_FlipFlops" "Japonki"
N/A10073"[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops"
N/A10074"TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Tylko dla mogących się poszczycić bardzo męskimi przywodzicielami palucha."
N/A10075"[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci."
N/A10076"TF_Wearable_Towels" "Ręcznik plażowy"
N/A10077"[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel"
N/A10078"TF_Scout_Towels" "Szczęśliwy nr 42"
N/A10079"[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42"
N/A10080"TF_Scout_Towels_Desc" "Po co walczyć w słońcu, skoro możesz leniuchować w cieniu?"
N/A10081"[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?"
N/A10082"TF_SummerHat" "Letni Kapelusz"
N/A10083"[english]TF_SummerHat" "Summer Hat"
N/A10084"TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai."
N/A10085"[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai."
N/A10086"TF_NoiseMaker_Fireworks" "Terkotka - Fajerwerki"
N/A10087"[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks"
N/A10088"TF_Bundle_Summer2011" "Słonecznie Letnia Paczka"
N/A10089"[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle"
N/A10090"TF_Bundle_Summer2011_Desc" "Zestaw, który pozwoli w pełni cieszyć się urokami lata:"
N/A10091"[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:"
N/A10092"TF_SummerHat_Style0" "Dzień na Plaży"
N/A10093"[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach"
N/A10094"TF_SummerHat_Style1" "Beztroska Letnia Drzemka"
N/A10095"[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap"
N/A10096"TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Skryć się przed żarem"
N/A10097"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat"
N/A10098"TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Paląc się, skocz do orzeźwiającej wody."
N/A10099"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire."
N/A10100"TF_Tool_SummerKey" "Klucz do Orzeźwiającej Letniej Lodówki"
N/A10101"[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key"
N/A10102"TF_Tool_SummerKey_Desc" "Używany do otwierania zablokowanych nadzwyczajnie orzeźwiających lodówek turystycznych.\nPo 11.07.2011 r. przedmiot ten zmieni się w zwykły klucz."
N/A10103"[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."
N/A10104"TF_SummerCrate" "Orzeźwiająca Letnia Lodówka"
N/A10105"[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"
N/A10106"TF_SummerCrate_Desc" "Zawartość tej lodówki jest nieznana,\na normalne klucze nie pasują do kłódki.\n\nLepiej ją zatrzymaj.\nPrawdopodobnie później znajdzie się sposób na jej otwarcie."
N/A10107"[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."
N/A10108"TF_NineIron" "Żelazna Nessie"
N/A10109"[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"
N/A10110"TF_Weapon_GolfClub" "Kij golfowy"
N/A10111"[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club"
N/A10112"TF_Mailbox" "Pocztowy Pogromca"
N/A10113"[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"
N/A10114"TF_Weapon_Mailbox" "Skrzynka pocztowa"
N/A10115"[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"
N/A10116"Replay_CleaningDisk" "Trwa jednorazowe czyszczenie zbędnych danych. To może chwilę potrwać..."
N/A10117"[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..."
N/A10118"Store_Summer" "Lato!"
N/A10119"[english]Store_Summer" "Summer!"
N/A10120"Store_SummerSale" "Ta gorąca Letnia Wyprzedaż TF2 trwa do\n11 lipca. Oferowane przedmioty będą niedostępne po tym terminie!"
N/A10121"[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!"
N/A10122"TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Ta lodówka zawiera przedmiot, jednak nie wiadomo jaki. Zniknie ona 11 lipca, więc pospiesz się z otwarciem, póki ją masz!"
N/A10123"[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"
N/A10124"Craft_Recipe_Custom" "Niestandardowy plan wytwarzania"
N/A10125"[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint"
N/A10126"Craft_Recipe_CustomDesc" "Przetwórz dowolną grupę przedmiotów jak tylko zechcesz, a my spróbujemy dopasować ją do odpowiedniego planu wytwarzania. Tylko dla zaawansowanych użytkowników!"
N/A10127"[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!"
1004810128}
1004910129}