Template:PatchDiff/July 20, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
20602060"[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!"
20612061"TF_suddendeath" "MORTE IMPROVVISA!"
20622062"[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!"
2063N/A"TF_suddendeath_mode" "MODALITÀ MORTE IMPROVVISA!"
N/A2063"TF_suddendeath_mode" "MORTE SUBITANEA!"
20642064"[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!"
20652065"TF_suddendeath_join" "Siediti e rilassati mentre questo bel conflitto finisce."
20662066"[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end."
21142114"[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points"
21152115"TF_IM_CP_Capture" "Per conquistare un punto di controllo, posizionati all'interno dell'Area di conquista fino a quando il punto di controllo non è tuo"
21162116"[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point"
2117N/A"TF_IM_CP_TimeAdd" "Quando conquisti un punto di controllo l'orologio ottiene tempo extra"
N/A2117"TF_IM_CP_TimeAdd" "Conquistare un punto di controllo aumenta il tempo a disposizione di chi attacca."
21182118"[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured"
21192119"TF_IM_CP_Locked" "I punti di controllo non possono essere conquistati quando sono bloccati"
21202120"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
24662466"[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings."
24672467"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Esplosione controllata"
24682468"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn"
2469N/A"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Dai fuoco a 50 nemici conquistando uno dei tuoi punti di controllo."
N/A2469"TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Dai fuoco a 50 nemici mentre conquistano uno dei tuoi punti di controllo."
24702470"[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points."
24712471"TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Pompiere"
24722472"[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter"
40484048"[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate"
40494049"Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "Velocità di rigenerazione del mantello %s1%"
40504050"[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate"
4051N/A"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo di accelerazione minore %s1%"
N/A4051"Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo di accelerazione rallentato di %s1%"
40524052"[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time"
4053N/A"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo di accelerazione maggiore %s1%"
N/A4053"Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo di accelerazione ridotto di %s1%"
40544054"[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time"
40554055"Attrib_MaxPipebombs_Increased" "Tubi-bomba massimi estratti +%s1"
40564056"[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out"
40984098"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
40994099"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Spara ai razzi guidati tramite laser"
41004100"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4101N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni aumentano con l'aumentare delle ferite del giocatore"
N/A4101"Attrib_ShovelDamageBoost" "I danni e la velocità di spostamento aumentano\ncon l'aumentare delle ferite del giocatore\nBlocca la guarigione quando in uso"
41024102"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
41034103"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% di danni in meno"
41044104"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
42584258"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
42594259"TF_medigun_autoheal" "MEDICO: La pistola medica continua a guarire senza tenere premuto il tasto di fuoco."
42604260"[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button."
4261N/A"TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile da cecchino tornerà in modalità zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom."
N/A4261"TF_autozoom" "CECCHINO: Il fucile tornerà in zoom dopo aver sparato un colpo con lo zoom."
42624262"[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot."
42634263"TF_autoreload" "Caricamento automatico delle armi non in uso."
42644264"[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing."
45444544"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!"
45454545"Tip_3_12" "Come Soldato, i razzi del Colpo Diretto hanno un raggio d'esplosione molto ridotto. Punta direttamente al nemico per massimizzare i danni."
45464546"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage."
4547N/A"Tip_3_13" "Come Soldato, la barra del Vessillo bonus verrà ripristinata quando muori. Ricordati di usarlo sempre se devi scappare o tentare un colpo di mano."
N/A4547"Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che perderai la rabbia accumulata tramite i vessilli quando muori. Piuttosto che sprecare l'opportunità, attiva la carica anche se devi scappare o tentare un colpo di mano."
45484548"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!"
45494549"Tip_3_14" "Come Soldato, dopo aver caricato e attivato il Vessillo bonus, otterrai mini critici per te e i tuoi compagni nelle vicinanze."
45504550"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby."
46164616"[english]Tip_5_21" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive too."
46174617"Tip_6_5" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Prima di mangiarlo cerca un posto sicuro o potrebbero interromperti."
46184618"[english]Tip_6_5" "As a Heavy, your Sandvich can be a life saver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
4619N/A"Tip_6_6" "Come Grosso, hai più energia di tutti gli altri membri della squadra."
N/A4619"Tip_6_6" "Come Grosso, hai più salute di tutti gli altri membri della squadra."
46204620"[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you have the most health on your team."
46214621"Tip_6_7" "Come Grosso, non perdi il moto quando fai ruotare in aria la minigun. Usa questa caratteristica per sorprendere i nemici dietro gli angoli."
46224622"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners."
48984898"[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!"
48994899"TR_Generic_BotIntro" "Prova le armi su qualche bersaglio in movimento! Gli avversari si muoveranno nell'area bersagli. Sai cosa fare."
49004900"[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do."
4901N/A"TR_Generic_BotHealth" "Alcuni avversari hanno più energia degli altri. Dovrai usare più munizioni per abbatterli!"
N/A4901"TR_Generic_BotHealth" "Alcuni avversari hanno più salute di altri. Dovrai usare più munizioni per abbatterli!"
49024902"[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!"
49034903"TR_Soldier_IntroTitle" "Il Soldato"
49044904"[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier"
49704970"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49714971"TR_DustGeneric_MedTitle" "Il Medico"
49724972"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
4973N/A"TR_DustGeneric_Med1" "I �Medici� possono curare i compagni di squadra. Durante le cure, possono alimentare una \"�Übercarica�\"."
N/A4973"TR_DustGeneric_Med1" "I �Medici� possono curare i compagni di squadra. Curando, essi accumulano \"�Übercarica�\"."
49744974"[english]TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� can heal friendly players. While healing, they also build up an \"�ÜberCharge�\"."
49754975"TR_DustGeneric_Med2" "Quando l'�Übercarica� viene attivata dal �Medico�, lui e il suo bersaglio diventano �invulnerabili� per un breve periodo."
49764976"[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the �ÜberCharge� is activated by the �Medic�, he and his heal target become �invulnerable� for a short time."
49984998"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
49994999"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Cancello"
50005000"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
5001N/A"TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento alle armi del Soldato e sbloccato l'Addestramento di Base! torna al menu premendo FATTO e seleziona Addestramento di Base per esaminare un round di Team Fortress 2."
N/A5001"TR_Target_EndDialog" "Ottimo lavoro! Hai completato l'addestramento alle armi del Soldato e sbloccato l'Addestramento di Base! Torna al menu principale premendo FINE e seleziona Addestramento di Base per esaminare un round di Team Fortress 2."
50025002"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
5003N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Bene! Hai vinto una partita di %s1 e hai completato l'addestramento Demoman!\n\nVuoi provare altre classi, come l'Ingegnere o il Medico? Perché non passare a una sessione di PRATICA OFFLINE?\n\nSei pronto a giocare online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menù principale."
N/A5003"TR_Dustbowl_EndDialog" "Ben fatto! Hai vinto una partita a %s1 e hai sbloccato l'addestramento con il Demolitore!\n\nVuoi provare altre classi, come l'Ingegnere o il Medico? Perché non passare a una sessione di PRATICA OFFLINE?\n\nSei pronto a giocare online contro altri giocatori? Seleziona INIZIA A GIOCARE dal menù principale."
50045004"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50055005"TF_IM_Target_Welcome" "Selezione armi e pratica sul bersaglio"
50065006"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
57075707"TF_Tool_PaintCan_1" "Indubbiamente Verde"
57085708"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
57095709"TF_Tool_PaintCan_2" "L'Avidità di Zepheniah"
5710N/A"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zephaniah's Greed"
N/A5710"[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed"
57115711"TF_Tool_PaintCan_3" "Viola del Nobile Cappellaio"
57125712"[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet"
57135713"TF_Tool_PaintCan_4" "Colore N. 216-190-216"
61646164"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
61656165"Store_IntroTitle" "IL NEGOZIO ORA È APERTO!"
61666166"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6167N/A"Store_IntroText" "Salve ragazzi! Sono Saxton Hale, direttore generale della Mann Co., il primo produttore di armi, munizioni e accessori di abbigliamento a tema bellico nell'intera zona delle Terre Maledette!\n\nBLU? ROSSO? Finché i tuoi soldi sono verdi, puoi STAR CERTO ti venderò oggetti che potrai usare per FARGLIELA PAGARE agli avversari! Ti venderò anche accessori da indossare, in maniera tu appaia FIGO ED ELEGANTE nel farlo! Uccidi chiunque ti pare. Io di sicuro non ti giudicherò!\n"
N/A6167"Store_IntroText" "Salve ragazzuoli! Sono Saxton Hale, direttore generale della Mann Co., il primo produttore di armi, munizioni e accessori di abbigliamento a tema bellico nell'intera zona delle Badlands!\n\nBlu? Rosso? Finché i tuoi soldi sono verdi, puoi STAR CERTO ti venderò oggetti che potrai usare per FARGLIELA PAGARE! Ho anche accessori da indossare, per farti sembrare FIGO ED ELEGANTE nel farlo! Uccidi chiunque ti pare. Io di sicuro non ti giudicherò!"
61686168"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
61696169"Store_Promotions" "OFFERTE SPECIALI!"
61706170"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
70847084"[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed"
70857085"Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
70867086"[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2"
7087N/A"Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni di squadra e infliggono danni in funzione della distanza percorsa"
N/A7087"Attrib_FiresHealingBolts" "Lancia speciali frecce che curano i compagni e infliggono danni in base alla distanza percorsa"
70887088"[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled"
70897089"Attrib_EnablesAOEHeal" "All'Insulto: Esercita un effetto curativo su tutti i compagni di squadra nelle vicinanze"
70907090"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
74867486"[english]Attrib_Sanguisuge" "On backstab: absorbs the health from your victim."
74877487"Attrib_Honorbound" "Questa è un'arma d'Onore e una volta sguainata non può essere rinfoderata finché non uccide."
74887488"[english]Attrib_Honorbound" "This weapon is Honorbound and once drawn cannot be sheathed until it kills."
7489N/A"Attrib_MarkForDeath" "Al colpo: un bersaglio per volta è marchiato a morte, e tutti i danni da esso subiti divengono mini-critici."
N/A7489"Attrib_MarkForDeath" "Marchia a morte l'ultimo giocatore colpito, facendogli subire mini-critici."
74907490"[english]Attrib_MarkForDeath" "On hit: one target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits."
74917491"Attrib_RestoreHealthOnKill" "All'uccisione: ripristina la tua salute al %s1%."
74927492"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On kill: restores you to %s1% health."
78627862"[english]Replay_SpeedMin" "Slower"
78637863"Replay_SpeedMax" "Più veloce"
78647864"[english]Replay_SpeedMax" "Faster"
7865N/A"Replay_FreeCam" "TELECAMERA-LIBERA"
N/A7865"Replay_FreeCam" "TELECAMERA LIBERA"
78667866"[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM"
78677867"Replay_FovMin" "Più stretta"
78687868"[english]Replay_FovMin" "Narrower"
83068306"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
83078307"TR_Eng_WeaponTitle" "Armi ed Equipaggiamento"
83088308"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
8309N/A"TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere è equipaggiato con �SHOTGUN�, �PISTOLA�, �CHIAVE INGLESE�, �ATTREZZO COSTRUTTORE�, e �ATTREZZO DEMOLITORE�.
8310N/AGli ultimi due trovano applicazione nella realizzazione di costruzioni."
N/A8309"TR_Eng_Weapon" "L'Ingegnere è equipaggiato con �FUCILE�, �PISTOLA�, �CHIAVE INGLESE�, �ATTREZZO COSTRUTTORE�, e DEMOLITORE�. Gli ultimi due sono usati per realizzare costruzioni."
83118310"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
83128311"TR_Eng_MetalTitle" "Metallo"
83138312"[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
83158314"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
83168315"TR_Eng_MetalCollect" "Accumula maggiori quantità di metallo raccogliendo i contenitori di munizioni. Un'altra importante fonte di metallo è rappresentata dalle armi cadute dai nemici abbattuti."
83178316"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
8318N/A"TR_Eng_BuildTitle" "Realizzando Costruzione"
N/A8317"TR_Eng_BuildTitle" "Costruire"
83198318"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
83208319"TR_Eng_Build" "Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE�. Seleziona il �dispenser� e piazzalo con �%attack%�."
83218320"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
83458344"[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using �%attack2%�. Match the silhouette's position and place the sentry back down with �%attack%�."
83468345"TR_Eng_SentryAttackTitle" "Difesa!"
83478346"[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!"
8348N/A"TR_Eng_SentryAttack" "Il team �Rosso� sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendoti al sicuro dietro la stessa. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco."
N/A8347"TR_Eng_SentryAttack" "Il team �RED� sta per attaccare la tua posizione. Usa la torretta come copertura, nascondendoti al sicuro dietro la stessa. Spostati adesso, prima che inizi l'attacco."
83498348"[english]TR_Eng_SentryAttack" "The �Red� team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins."
83508349"TR_Eng_SentryAttackBegin" "La squadra Rossa sta attaccando. Usa la tua torretta come copertura per restare vivo."
83518350"[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive."
83638362"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
83648363"TR_Eng_TeleTitle" "Il Teletrasporto"
83658364"[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter"
8366N/A"TR_Eng_TeleEntrance" "I teletrasporti sono utili per trasferire rapidamente i tuoi compagni di squadra in prima linea. Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE� e realizza un �ingresso del teletrasporto�."
N/A8365"TR_Eng_TeleEntrance" "I teletrasporti sono utili per portare rapidamente i tuoi compagni in prima linea. Premi �%slot4%� per estrarre l'�ATTREZZO COSTRUTTORE� e realizza un �ingresso del teletrasporto�."
83678366"[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press �%slot4%� to bring up the �BUILD TOOL� and construct a �teleporter entrance�."
83688367"TR_Eng_TeleExit" "Ora costruisci l'uscita. Puoi ruotare la direzione attraverso la quale gli utilizzatori escono dal teletrasporto usando �%attack2%� e riportando la freccia sul progetto."
83698368"[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using �%attack2%� and taking note of the arrow on the blueprint."
8370N/A"TR_Eng_TeleUpgrade" "Il potenziamento del teletrasporto interessa al contempo ingresso e uscita. Ad ogni livello, la durata dei trasferimenti risulta diminuita."
N/A8369"TR_Eng_TeleUpgrade" "Si può potenziare il teletrasporto sia dal lato ingresso che dal lato uscita. Fare ciò abbatte il tempo di ricarica dopo ogni teletrasporto."
83718370"[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports."
83728371"TR_Eng_TeleEntranceHint" "Costruisci Qui l'Ingresso"
83738372"[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here"
88098808"[english]TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a �%player_class% Class-Locked Duel�!"
88108809"TF_Duel_WrongClass" "Devi giocare come %player_class% per accettare un Duello di Classe!"
88118810"[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!"
8812N/A"TF_Bundle_JapanCharity" "Bundle Beneficenza per il Giappone"
N/A8811"TF_Bundle_JapanCharity" "Pacchetto Beneficenza per il Giappone"
88138812"[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle"
88148813"TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Cappelli e rumorogeni ad edizione limitata! Tutti i ricavati (a netto delle tasse applicabili) vanno direttamente alla Croce Rossa Americana per gli aiuti umanitari a favore del Giappone."
88158814"[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan."
89118910"[english]Store_Zoom" "Zoom"
89128911"Store_Team" "Squadra"
89138912"[english]Store_Team" "Team"
8914N/A"Store_Paint" "Prova Colorazione"
N/A8913"Store_Paint" "Colore"
89158914"[english]Store_Paint" "Test Paint"
89168915"Store_NoPaint" "Non colorato"
89178916"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
93519350"[english]TF_GreaterThan" ">"
93529351"TF_Select" "SELEZIONA"
93539352"[english]TF_Select" "SELECT"
9354N/A"TF_Hype" "HYPE"
N/A9353"TF_Hype" "TENSIONE"
93559354"[english]TF_Hype" "HYPE"
93569355"TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lanciarazzi Tascabile Beta"
93579356"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher"
93839382"[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work."
93849383"TF_ScoutMtGHat" "Gli Occhialoni del Planeswalker"
93859384"[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles"
9386N/A"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Dì basta ai moscerini negli occhi mentre schizzi per la mappa!"
N/A9385"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Mai più insetti negli occhi mentre divampi per tutta la mappa!"
93879386"[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map."
93889387"TF_TowerHardhat" "L'Ondalunga Lo-Fi"
93899388"[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave"
93909389"TF_TowerHardhat_Desc" "Non puoi fermare il segnale."
93919390"[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal."
9392N/A"TF_SpiralSallet_Desc" "Fatto poco noto: il cavallo, negli scacchi, passa oltre gli altri pezzi grazie al salto-razzo."
N/A9391"TF_SpiralSallet" "La Celata dell'Ordine della Spirale"
N/A9392"[english]TF_SpiralSallet" "The Spiral Sallet"
N/A9393"TF_SpiralSallet_Desc" "Non tutti sanno che il cavallo, negli scacchi, salta gli altri pezzi col lanciarazzi."
93939394"[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping."
93949395"Gametype_OfflinePractice" "Pratica Offline"
93959396"[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice"
9396N/A"Gametype_Quickplay" "Partita veloce"
N/A9397"Gametype_Quickplay" "Casuale"
93979398"[english]Gametype_Quickplay" "Random"
93989399"TF_Spectator_TargetID_Location" "Posizione ID Bersaglio dello Spettatore"
93999400"[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location"
94319432"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
94329433"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocca la guarigione quando è in uso"
94339434"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
9434N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Se colpito al corpo: Velocità di ricarica del fucile aumentata del %s1%"
N/A9435"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Se colpito al corpo con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
94359436"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
9436N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Se si manca il bersaglio: Velocità di ricarica del fucile diminuita del %s1%"
N/A9437"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Se si manca il bersaglio con Zoom: Tasso di carica del Fucile diminuito del %s1%"
94379438"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%"
9438N/A"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Se colpito alla testa: Velocità di ricarica del fucile aumentata del %s1%"
N/A9439"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Se colpito alla testa con Zoom: Tasso di carica del Fucile aumentato del %s1%"
94399440"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
94409441"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Aumento del danno del %s1% quando la salute è <50%"
94419442"[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max"
95039504"[english]MMenu_Create" "CREATE"
95049505"TR_AttackDefense" "ADDESTRAMENTO DI BASE"
95059506"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
9506N/A"TR_PracticeModeSelectTitle" "SELEZIONA UNA MODALITÀ DI PRATICA"
N/A9507"TR_PracticeModeSelectTitle" "PRATICA OFFLINE"
95079508"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
95089509"TR_PracticeMapSelectTitle" "SELEZIONA UNA MAPPA %gametype%"
95099510"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
95179518"[english]TR_Secondary" "Secondary"
95189519"TR_Melee" "Corpo a corpo"
95199520"[english]TR_Melee" "Melee"
9520N/A"TR_StandardWeaponSet" "SET D'ARMI STANDARD"
N/A9521"TR_StandardWeaponSet" "EQUIPAGGIAMENTO D'ORDINANZA"
95219522"[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET"
95229523"TR_Soldier_LookTitle" "Guardarsi intorno"
95239524"[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around"
95579558"[english]TR_StartOver" "START OVER"
95589559"TF_Training_SelectMode" "COMINCIA"
95599560"[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED"
9560N/A"TF_Training_Title" "SELEZIONA UNA MODALITÁ DI ADDESTRAMENTO"
N/A9561"TF_Training_Title" "MODALITÁ DI ADDESTRAMENTO"
95619562"[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE"
95629563"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Scopri i pregi e i difetti di ogni classe."
95639564"[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class."
95649565"TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Affina le tue tecniche con i bot."
95659566"[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots."
9566N/A"TF_Training_StartTraining" "INIZIA ADDESTRAMENTO"
N/A9567"TF_Training_StartTraining" "ADDESTRATI!"
95679568"[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING"
95689569"TF_StartPractice" "INIZIA PRATICA"
95699570"[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE"
95759576"[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n�%category%�\ngoes to: \n\n�%winners%�\n\nWatch the video now?"
95769577"TF_MM_WaitDialog_Title" "Ricerca di Partite Disponibili"
95779578"[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for Available Games"
9578N/A"TF_MM_Timeout_Title" "Nessuna Risposta"
9579N/A"[english]TF_MM_Timeout_Title" "No Response"
9580N/A"TF_MM_Timeout_Text" "Non c'è stata risposta dal server. Per favore riprova più tardi."
9581N/A"[english]TF_MM_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A9579"TF_MM_GenericFailure_Title" "Errore"
N/A9580"[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error"
N/A9581"TF_MM_GenericFailure" "Non c'è stata risposta dal server. Per favore riprova più tardi."
N/A9582"[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later."
95829583"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Risultati della Ricerca"
95839584"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
95849585"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Non c'è nessun server che risponda ai criteri della tua ricerca. Prova ancora."
96199620"[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase."
96209621"TF_GameModeDetail_CTF" "Per conquistare un punto, ruba la valigetta dei segreti nemica e portala alla tua base.\n\nDovrai inoltre impedire alla squadra avversaria di fare lo stesso."
96219622"[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base."
9622N/A"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "I BLU vincono conquistando tutti i punti. I RED vincono impedendo loro di farlo."
N/A9623"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU: Conquista tutti i punti in tempo. RED: Impedisci loro di farlo."
96239624"[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them."
96249625"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "La squadra Blu vince conquistando i Punti di Controllo in ogni livello prima che scada il tempo.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che tutti i punti vengano conquistati."
96259626"[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured."
96279628"[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win."
96289629"TF_GameModeDetail_CP" "Per vincere, una squadra deve possedere tutti i Punti di Controllo.\n\nAlcuni Punti di Controllo saranno bloccati finché i precedenti non saranno conquistati."
96299630"[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured."
9630N/A"TF_GameModeDesc_Escort" "Quindi, qui c'è un carrello... con una bomba dentro."
N/A9631"TF_GameModeDesc_Escort" "I BLU spingono il carrello lungo il tracciato. I RED devono fermarli."
96319632"[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them."
96329633"TF_GameModeDetail_Escort" "La squadra Blu vince portando il carrello fino alla base nemica. Stai vicino al carrello per farlo muovere.\n\nLa squadra Rossa vince impedendo che il carrello raggiunga il cuore della loro base.\n\nI nemici possono bloccare il carrello standogli appresso."
96339634"[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it."
96359636"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
96369637"TF_GameModeDetail_EscortRace" "Accompagna il tuo carrello fino al traguardo prima che lo faccia la squadra avversaria.\n\nRimani vicino al carrello per farlo muovere."
96379638"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
9638N/A"TF_GameModeDesc_Koth" "Una squadra deve possedere un singolo punto fino allo scadere del tempo."
N/A9639"TF_GameModeDesc_Koth" "Mantieni il controllo del singolo punto fino allo scadere del tempo."
96399640"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
96409641"TF_GameModeDetail_Koth" "Prendi e mantieni controllo sul punto per il tempo indicato per vincere.\n\nIl punto di controllo non è catturabile sin da subito.\n\nSe perdi controllo, il tuo timer si interrompe finchè non lo riconquisterai."
96419642"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
96499650"[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype"
96509651"TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Prototipo Pistola Siringa"
96519652"[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype"
9652N/A"TF_TauntEnabler_Laugh" "Insulto: La Schadenfruede"
N/A9653"TF_TauntEnabler_Laugh" "Insulto: La Schadenfreude"
96539654"[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude"
96549655"TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Fatti una bella risata con tutti… tranne quell'idiota che hai appena asfaltato."
96559656"[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot."
97819782"[english]TF_SplendidScreen_Style4" "Spike & Arrow"
97829783"TF_TrialNeedSpace_Title" "Hai bisogno di più spazio?"
97839784"[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?"
9784N/A"TF_TrialNeedSpace_Text" "Non c'è più spazio nel tuo inventario. Se acquisti un qualunque oggetto dal negozio Mann Co, si eseguirà l'upgrade del tuo account e disporrai di ben 250 caselle aggiuntive nell'inventario!"
N/A9785"TF_TrialNeedSpace_Text" "Non c'è più spazio nel tuo zaino. Se acquisti un qualunque oggetto dal negozio Mann Co, il tuo account verrà promosso a 'premium' e disporrai di ben 250 spazi aggiuntivi!"
97859786"[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!"
97869787"TF_TrialNeedSpace_Store" "Va' al Negozio!"
97879788"[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!"
97899790"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
97909791"ItemTypeDescNoLevel" "Livello %s1"
97919792"[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1"
9792N/A"ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - Uccisioni: %s3"
N/A9793"ItemTypeDescKillEater" "%s2 %s1 - Uccisioni: %s3"
97939794"[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - Kills: %s3"
97949795"KillEaterRank0" "Strano"
97959796"[english]KillEaterRank0" "Strange"
98879888"[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate"
98889889"Attrib_AirDashCountIncreased" "Permette il triplo salto. Il terzo salto infligge 10 di danno al giocatore che lo usa."
98899890"[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants triple jump. The third jump deals 10 damage when used."
9890N/A"Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per un secondo"
9891N/A"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for 1 sec"
N/A9891"Attrib_SpeedBuffAlly" "Colpendo un Alleato: Aumenta la velocità di entrambi i giocatori per più secondi"
N/A9892"[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds"
98929893"Attrib_DamageForceReduction" "Riduzione della spinta ricevuta dal danno %s1%"
98939894"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98949895"Attrib_CloakRate" "Tempo per la mimetizzazione aumentato di %s1 secondi"
99039904"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
99049905"TF_BazaarBargain" "Il Contratto del Bazaar"
99059906"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9906N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino riduce questo bonus..\nUn colpo andato a vuoto azzera totalmente il bonus.\n"
N/A9907"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino riduce questo bonus.\nUn colpo andato a vuoto azzera totalmente il bonus.\n"
99079908"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot reduces the bonus.\nA scoped miss wipes the bonus.\n"
99089909"TF_PersianPersuader" "Il Persuasore Persiano"
99099910"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
99459946"[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)"
99469947"Store_FreeTrial_Title" "OTTIENI PIÙ EQUIPAGGIAMENTO!"
99479948"[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!"
N/A9949"Store_FreeTrial_Desc" "Il tuo primo Acquisto presso il Negozio Mann Co. ti concede il passaggio all'account Premium:"
N/A9950"[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:"
99489951"Store_FreeTrial_Point1" "Più spazio nello Zaino (300 slot)"
99499952"[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)"
99509953"Store_FreeTrial_Point2" "Trova oggetti più belli e più rari"
99599962"[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)."
99609963"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%weapon_name% di %player% ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %rank_name%!"
99619964"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "%player%'s %weapon_name% has reached a new kill rank: %rank_name%!"
9962N/A"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1 di %s2 ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %s3!"
N/A9965"TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s2 di %s1 ha raggiunto un nuovo grado di uccisione: %s3!"
99639966"[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new kill rank: %s3!"
99649967"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Esegui l'upgrade adesso!"
99659968"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
99799982"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items."
99809983"TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Attenzione: l'altra persona sta offrendo un oggetto che tiene conto delle uccisioni dei giocatori. Il conteggio verrà azzerato dopo lo scambio!\n"
99819984"[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n"
N/A9985"TF_Vote_Column_Issue" "Problema Votazione"
N/A9986"[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue"
N/A9987"TF_Vote_Column_Name" "Obiettivo Votazione"
N/A9988"[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target"
99829989"TF_Vote_Column_Properties" ""
99839990"[english]TF_Vote_Column_Properties" ""
99849991"TF_Trial_PlayTraining_Title" "C'è bisogno di addestramento!"
1001310020"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends"
1001410021"TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Ecco, questa è l'opportunità di ringraziare la persona che ti ha introdotto a Team Fortress 2 o che ti ha aiutato più di tutti!"
1001510022"[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!"
10016N/A"TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Sei stato ringraziato da
10017N/A________________________________________
10018N/A%thanker%! Continua così!"
N/A10023"TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Sei stato ringraziato da %thanker%! Continua così!"
1001910024"[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!"
1002010025"TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Grazie!"
1002110026"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!"
1003310038"[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!"
1003410039"TF_AdvancedOptions" "Opzioni Avanzate di TF2"
1003510040"[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options"
N/A10041"TF_Wearable_Spurs" "Speroni"
N/A10042"[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs"
N/A10043"TF_StatelySteelToe" "Maestosa Punta in Acciaio"
N/A10044"[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe"
N/A10045"TF_CopGlasses" "Occhiali da Sole del Sorvegliante"
N/A10046"[english]TF_CopGlasses" "Security Shades"
N/A10047"TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter"
N/A10048"[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter"
N/A10049"TF_RoguesColRoule" "Dolcevita della Canaglia"
N/A10050"[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule"
N/A10051"TF_HeelBiters" "Mordi-Tallone della Prateria"
N/A10052"[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters"
N/A10053"TF_CopHelmet" "Casco del Piedipiatti"
N/A10054"[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top"
N/A10055"TF_SteelJaw" "Grande Mascella d'Acciaio del Divertimento Estivo"
N/A10056"[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun"
N/A10057"TF_SteelJaw_Desc" "Wee! È estate! Quanto ci stiamo divertendo!\nODDIO, È IMBULLONATA SULLA SUA TESTA!"
N/A10058"[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!"
N/A10059"TF_Summer_Shades" "Occhiali da Sole Estivi"
N/A10060"[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades"
N/A10061"TF_Summer_Shades_Desc" "Sono famosi."
N/A10062"[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous."
N/A10063"TF_Wearable_FlipFlops" "Infradito"
N/A10064"[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops"
N/A10065"TF_Scout_FlipFlops" "Infradito"
N/A10066"[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops"
N/A10067"TF_Wearable_Towels" "Asciugamano da Spiaggia"
N/A10068"[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel"
N/A10069"TF_Scout_Towels" "N. 42 Fortunato"
N/A10070"[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42"
N/A10071"TF_Scout_Towels_Desc" "Perché combattere sotto il sole quando puoi poltrire all'ombra?"
N/A10072"[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?"
N/A10073"TF_SummerHat" "Cappello Estivo"
N/A10074"[english]TF_SummerHat" "Summer Hat"
N/A10075"TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai."
N/A10076"[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai."
N/A10077"TF_NoiseMaker_Fireworks" "Rumorogeno - Fuochi d'Artificio"
N/A10078"[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks"
N/A10079"TF_Bundle_Summer2011" "Pacchetto Sole Estivo"
N/A10080"[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle"
N/A10081"TF_Bundle_Summer2011_Desc" "Il set di oggetti perfetto per godersi la calura estiva:"
N/A10082"[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:"
N/A10083"TF_SummerHat_Style0" "Una Giornata in Spiaggia"
N/A10084"[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach"
N/A10085"TF_SummerHat_Style1" "Pisolino Estivo Spensierato"
N/A10086"[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap"
N/A10087"TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Fuggi dal Caldo"
N/A10088"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat"
N/A10089"TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Salta in una piscina di acqua rinfrescante mentre stai ardendo."
N/A10090"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire."
N/A10091"TF_Tool_SummerKey" "Chiave per Refrigeratore Rinfrescante Estivo"
N/A10092"[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key"
N/A10093"TF_Tool_SummerKey_Desc" "Serve ad aprire gli strani refrigeratori rinfrescanti estivi chiusi a chiave.\nDopo l'11/7/2011 si trasformerà in una chiave normale."
N/A10094"[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."
N/A10095"TF_SummerCrate" "Refrigeratore Rinfrescante Estivo"
N/A10096"[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"
N/A10097"TF_NineIron" "Ferro Nove di Nessie"
N/A10098"[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"
N/A10099"TF_Weapon_GolfClub" "Mazza da Golf"
N/A10100"[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club"
N/A10101"TF_Mailbox" "Il Pestatore Postale"
N/A10102"[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"
N/A10103"TF_Weapon_Mailbox" "Cassetta della Posta"
N/A10104"[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"
N/A10105"Store_Summer" "Estate!"
N/A10106"[english]Store_Summer" "Summer!"
N/A10107"Store_SummerSale" "Questi soffocanti Saldi Estivi di TF2 durano\nsino all'11 luglio. Questi oggetti non saranno più\ndisponibili al termine dei saldi!"
N/A10108"[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!"
N/A10109"TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Questo refrigeratore contiene un oggetto, ma non si sa cosa di preciso. Il refrigeratore scomparirà l'11 luglio, perciò affrettati ad aprirlo prima che sia troppo tardi!"
N/A10110"[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"
1003610111}
1003710112}