Template:PatchDiff/July 18, 2018 Patch/hl2/resource/closecaption finnish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
45054505"[english]opening.cit_hit03" "Watch it, will ya? "
45064506"opening.cit_hit04" "Ei enää! "
45074507"[english]opening.cit_hit04" "No more! "
4508N/A"opening.cit_hit05" "Tuo riittää. "
N/A4508"opening.cit_hit05" "Tuo saa luvan riittää. "
45094509"[english]opening.cit_hit05" "That's enough of that. "
45104510"opening.cit_lug_allihave" "Mutta minulla ei enää ole muuta... "
45114511"[english]opening.cit_lug_allihave" "But this stuff, it's all I have left... "
45354535"[english]opening.cit_raid_use01" "Just be glad you don't live there. "
45364536"opening.cit_raid_use02" "Jos etsit majapaikkaa, paras etsiä muualta. "
45374537"[english]opening.cit_raid_use02" "If you're looking for a place to stay, you better keep going. "
4538N/A"opening.cit_tookcase" "Ne ovat ottaneet sinunkin laukkusi! Tällainen ei voi enää jatkua kauan. "
N/A4538"opening.cit_tookcase" "Ne ovat ottaneet sinunkin laukkusi! Tällainen menettely ei voi jatkua kauaa. "
45394539"[english]opening.cit_tookcase" "I see they took your suitcase too! They can't get away with this much longer. "
4540N/A"opening.cit_tooloud" "En sanoisi tuota liian lujaa. Hän toimii täältä käsin. "
N/A4540"opening.cit_tooloud" "Varoisin korottamasta ääntäni. Hän toimii täältä käsin. "
45414541"[english]opening.cit_tooloud" "I wouldn't say that too loud. This is his base of operations. "
45424542"opening.cit_train_endline" "Päätepysäkki. "
45434543"[english]opening.cit_train_endline" "Well, end of the line. "
53175317"[english]Trainyard.ba_sorryscare" "<clr:215,255,255>Hey, sorry for the scare. I had to put on a show for the cameras. "
53185318"Trainyard.ba_tellme01" " "
53195319"[english]Trainyard.ba_tellme01" " "
5320N/A"Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>En minäkään, tohtori. Hän oli nousemassa Nova Prospektin pikajunaan."
N/A5320"Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Älä muuta sano, tohtori. Hän oli nousemassa Nova Prospektin pikajunaan."
53215321"[english]Trainyard.ba_tellme01_cc" "<clr:215,255,255>Yeah, you and me both, Doc. He was about to board the Express to Nova Prospekt."
53225322"Trainyard.ba_tellme02" " "
53235323"[english]Trainyard.ba_tellme02" " "
53435343"[english]Trainyard.kl_intend" "<clr:255,255,200>Well, Barney, what do you intend? "
53445344"Trainyard.kl_morewarn01" " "
53455345"[english]Trainyard.kl_morewarn01" " "
5346N/A"Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Hyvänen aika! Gordon Freeman! En odottanut sinua näin pian."
N/A5346"Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Hyvänen aika! Gordon Freeman! Tämäpä odottamatonta."
53475347"[english]Trainyard.kl_morewarn01_cc" "<clr:255,255,200>Great Scott! Gordon Freeman! I expected more warning."
53485348"Trainyard.kl_morewarn02" " "
53495349"[english]Trainyard.kl_morewarn02" " "