Template:PatchDiff/January 9, 2014 Patch/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
41154115"[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds"
41164116"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH]
41174117"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
4118N/A"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "A Kritzkrieg"
N/A4118"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg"
41194119"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
4120N/A"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "A Sanguessuga"
N/A4120"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Sanguessuga"
41214121"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
4122N/A"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Über Serra"
N/A4122"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Über Serra"
41234123"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
4124N/A"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado"
N/A4124"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Queimachado"
41254125"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
4126N/A"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalização"
N/A4126"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Pistola de Sinalização"
41274127"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
4128N/A"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-Costas"
N/A4128"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Queima-Costas"
41294129"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
41304130"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich"
41314131"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
41324132"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41334133"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
4134N/A"TF_Unique_Achievement_Fists" "As Luvas de Boxe Mortais"
N/A4134"TF_Unique_Achievement_Fists" "Luvas de 'Kríts Garantidos no Boxe'"
41354135"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
4136N/A"TF_Unique_Achievement_Bat" "O Sandman"
N/A4136"TF_Unique_Achievement_Bat" "Sandman"
41374137"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
41384138"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "A Força-Da-Natureza"
41394139"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature"
41454145"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
41464146"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "O Toque da Morte"
41474147"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
4148N/A"TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador"
N/A4148"TF_Unique_Achievement_Revolver" "Embaixador"
41494149"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
41504150"TF_Unique_Backstab_Shield" "A Carapaça"
41514151"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
41524152"TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté"
41534153"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
4154N/A"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "O Arco de Caçador"
N/A4154"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Arco de Caçador"
41554155"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
41564156"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte Incentivador"
41574157"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
4158N/A"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Equalizador"
N/A4158"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "Equalizador"
41594159"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
4160N/A"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Direto"
N/A4160"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Tiro Direto"
41614161"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
4162N/A"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa"
N/A4162"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "Resistência Escocesa"
41634163"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
4164N/A"TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida"
N/A4164"TF_Unique_Achievement_Shield" "Tarja de Investida"
41654165"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
4166N/A"TF_Unique_Achievement_Sword" "O Eyelander"
N/A4166"TF_Unique_Achievement_Sword" "Eyelander"
41674167"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
41684168"TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras"
41694169"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
4170N/A"TF_Unique_SledgeHammer" "O Destruidor de Lares"
N/A4170"TF_Unique_SledgeHammer" "Destruidor de Lares"
41714171"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
41724172"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra Dalokohs"
41734173"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
44374437"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44384438"TF_Unique_TribalmanKukri" "A Faca do Homem Tribal"
44394439"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
4440N/A"TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-Crânios do Escocês"
N/A4440"TF_Unique_BattleAxe" "Corta-Crânios do Escocês"
44414441"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
44424442"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto sob o efeito, a tua velocidade é 25% maior, todos os teus ataques serão mini-críticos e recebes mais 25% de dano."
44434443"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed,\nyour attacks mini-crit, and damage taken increased by 25%."
45494549"[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!"
45504550"Tip_4_15" "Enquanto Demoman, a tua Garrafa não tem atributos negativos em comparação com a penalidade de redução de vida do Eyelander. Utiliza a Garrafa se a tua sobrevivência é uma prioridade."
45514551"[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
4552N/A"Tip_4_16" "Enquanto Demoman, reúne cabeças matando inimigos com o Eyelander. Cada cabeça aumenta a tua vida máxima e também dá-te um aumento de velocidade!"
N/A4552"Tip_4_16" "Enquanto Demoman, o teu Eyelander irá cortar a cabeça dos inimigos que matares! Cada decapitação aumenta a tua vida máxima e também deixa-te mais rápido!"
45534553"[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!"
45544554"Tip_5_6" "Enquanto Medic, a tua ÜberCarga fica preparada muito mais rapidamente durante a fase de preparação."
45554555"[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time."
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
5234N/A"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteiriça"
N/A5234"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Justiça Fronteiriça"
52355235"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
52365236"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador"
52375237"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
5238N/A"TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro"
N/A5238"TF_Unique_Robot_Arm" "Pistoleiro"
52395239"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
5240N/A"TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul"
N/A5240"TF_Unique_Combat_Wrench" "Hospitalidade do Sul"
52415241"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
52425242"TF_UseGlowEffect" "Utilizar contorno brilhante nos carrinhos dos mapas de Carregamento."
52435243"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
52675267"[english]TF_Gift" "Gift"
52685268"TF_Gift_EntireServer" "Pilha de Presentes"
52695269"[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
5270N/A"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!"
N/A5270"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório a até 23 outras pessoas no servidor!"
52715271"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!"
52725272"TF_Gift_RandomPerson" "Saxton Secreto"
52735273"[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton"
5274N/A"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!"
N/A5274"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório a uma pessoa aleatória no servidor!"
52755275"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!"
52765276"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Junta-te a uma Partida Primeiro!"
52775277"[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!"
56135613"[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:"
56145614"ToolItemRenameNewItemName" "Novo Nome do Item:"
56155615"[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:"
5616N/A"ToolDialogTitle" "�Utilizar �%s1� em �%s2"
N/A5616"ToolDialogTitle" "�Usar �%s1� em �%s2"
56175617"[english]ToolDialogTitle" "�Using �%s1� on �%s2"
56185618"CraftAskName" "Introduz o Novo Nome deste Item:"
56195619"[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:"
58275827"[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign"
58285828"Attrib_Particle19" "Coração Rotativo"
58295829"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
5830N/A"TF_Unique_BattleSaw" "A Vita-Serra"
N/A5830"TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Serra"
58315831"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
58325832"TF_TheAttendant" "O Assistente"
58335833"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
58345834"TF_TheMilkman" "O Leiteiro"
58355835"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
5836N/A"TF_ThePowerjack" "O Powerjack"
N/A5836"TF_ThePowerjack" "Powerjack"
58375837"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
5838N/A"TF_TheDegreaser" "O Desengordurante"
N/A5838"TF_TheDegreaser" "Desengordurante"
58395839"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
5840N/A"TF_TheShortstop" "A Shortstop"
N/A5840"TF_TheShortstop" "Shortstop"
58415841"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
58425842"TF_LEtranger" "L'Etranger"
58435843"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
58455845"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
58465846"TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte do Batalhão"
58475847"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
5848N/A"TF_TheBlackBox" "A Caixa Negra"
N/A5848"TF_TheBlackBox" "Caixa Negra"
58495849"[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box"
58505850"TF_SydneySleeper" "Tranquilizador de Sydney"
58515851"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
58525852"TF_DarwinsDangerShield" "Escudo de Perigo de Darwin"
58535853"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
5854N/A"TF_TheBushwacka" "O Facalhão"
N/A5854"TF_TheBushwacka" "Facalhão"
58555855"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
5856N/A"TF_TheHolyMackerel" "A Santa Cavala"
N/A5856"TF_TheHolyMackerel" "Santa Cavala"
58575857"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
58585858"TF_MadMilk" "Leite Louco"
58595859"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
58615861"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
58625862"TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira"
58635863"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
5864N/A"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas de Correr Urgentemente"
N/A5864"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas 'Geradoras de Rapidez Urgente'"
58655865"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
58665866"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Nome original inglês: GENTLE MANNE'S SERVICE MEDAL\n\nAtribuída aos poucos e bravos soldados que se mantiveram alerta corajosamente, sem dormir, sem comer ou sem vida social."
58675867"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
72457245"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
72467246"TF_Unique_Logo_Shield" "O Escudo Heráldico"
72477247"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
7248N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix" "O Desenrasca"
N/A7248"TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Desenrascador"
72497249"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix"
72507250"TF_Unique_BleedingSocketItem" "Sangrium"
72517251"[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium"
72737273"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
72747274"TF_TTG_Watch" "O Relógio do Entusiasta"
72757275"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
7276N/A"TF_Amputator" "O Amputador"
N/A7276"TF_Amputator" "Amputador"
72777277"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
7278N/A"TF_CrusadersCrossbow" "A Besta do Cruzado"
N/A7278"TF_CrusadersCrossbow" "Besta do Cruzado"
72797279"[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow"
7280N/A"TF_UllapoolCaber" "O Cabo de Ullapool"
N/A7280"TF_UllapoolCaber" "Cabo de Ullapool"
72817281"[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber"
7282N/A"TF_LochNLoad" "O Rebenta-Granadas"
N/A7282"TF_LochNLoad" "Rebenta-Granadas"
72837283"[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load"
72847284"TF_BuffaloSteak" "Sandvich de Bife de Búfalo"
72857285"[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich"
7286N/A"TF_GatlingGun" "O Monstro de Latão"
N/A7286"TF_GatlingGun" "Monstro de Latão"
72877287"[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast"
72887288"TF_WarriorsSpirit" "O Espírito do Guerreiro"
72897289"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
7290N/A"TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar"
N/A7290"TF_CandyCane" "Bengala de Açúcar"
72917291"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
72927292"TF_Jag" "Chave Dentada"
72937293"[english]TF_Jag" "The Jag"
7294N/A"TF_Claidheamohmor" "A Claidheamh Mòr"
N/A7294"TF_Claidheamohmor" "Claidheamh Mòr"
72957295"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
7296N/A"TF_BackScratcher" "O Coçador de Costas"
N/A7296"TF_BackScratcher" "Coçador de Costas"
72977297"[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher"
72987298"TF_BostonBasher" "O Batedor de Boston"
72997299"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
73657365"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
73667366"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado"
73677367"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
7368N/A"TF_Unique_RiftFireMace" "O Sol-numa-Vara"
N/A7368"TF_Unique_RiftFireMace" "Sol-numa-Vara"
73697369"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
73707370"TF_RiftFireAxe_Desc" "Melhor que o design original de vulcões\nda Mãe Natureza, devido à sua portabilidade. \nA ciência moderna não consegue explicar exatamente\nde onde vem a lava."
73717371"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
74577457"[english]TF_call_vote" "Call vote"
74587458"TF_Chat_Coach" "�*TREINADOR* �%s1� : %s2"
74597459"[english]TF_Chat_Coach" "�*COACH* �%s1� :  %s2"
7460N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "O Detonador"
N/A7460"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonador"
74617461"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator"
74627462"Achievement_Group_2000" "Atualização das Repetições (%s1 de %s2)"
74637463"[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)"
93349334"[english]TF_ConjurersCowl" "The Conjurer's Cowl"
93359335"TF_ConjurersCowl_Desc" "Nome original inglês: THE CONJURER'S COWL\n\n'Eu coloco o meu chapéu de feiticeiro...'"
93369336"[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat."
9337N/A"TF_RFAHammer" "O Maul"
N/A9337"TF_RFAHammer" "Maul"
93389338"[english]TF_RFAHammer" "The Maul"
93399339"TF_RFAHammer_Desc" "Tem uma força devastadora, com uma pitada de pó de Marte."
93409340"[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust."
96249624"[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority"
96259625"TF_FancyDressUniform" "Uniforme Extravagante"
96269626"[english]TF_FancyDressUniform" "Fancy Dress Uniform"
9627N/A"TF_Mantreads" "As Esmaga-Homens"
N/A9627"TF_Mantreads" "Esmaga-Homens"
96289628"[english]TF_Mantreads" "The Mantreads"
9629N/A"TF_DisciplinaryAction" "A Ação Disciplinária"
N/A9629"TF_DisciplinaryAction" "Ação Disciplinária"
96309630"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
9631N/A"TF_Overdose" "A Overdose"
N/A9631"TF_Overdose" "Overdose"
96329632"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
96339633"TF_Overdose_Desc" "A velocidade de movimento aumenta consoante a percentagem de ÜberCarga até um máximo de +10%"
96349634"[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96369636"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96379637"TF_Wearable_Uniform" "Uniforme"
96389638"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
9639N/A"TF_SodaPopper" "A Gaseificante"
N/A9639"TF_SodaPopper" "Gaseificante"
96409640"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
96419641"TF_SodaPopper_Desc" "Acumula \"Furor\" enquanto corres. Quando a barra de Furor estiver cheia, os disparos efetuados serão mini-críticos!"
96429642"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run. When the Hype Meter is full, unleash mini-crits!"
9643N/A"TF_Winger" "O Alado"
N/A9643"TF_Winger" "Alado"
96449644"[english]TF_Winger" "The Winger"
9645N/A"TF_Atomizer" "O Atomizador"
N/A9645"TF_Atomizer" "Atomizador"
96469646"[english]TF_Atomizer" "The Atomizer"
96479647"TF_BonkBoy" "Rapaz Bonk"
96489648"[english]TF_BonkBoy" "Bonk Boy"
96509650"[english]TF_CosaNostraCap" "Cosa Nostra Cap"
96519651"TF_CosaNostraCap_Desc" "Nome original na versão inglesa: COSA NOSTRA CAP\n\nSe a beleza matasse, este elegante amigo faria da tua cabeça um cúmplice de assassinato."
96529652"[english]TF_CosaNostraCap_Desc" "If looks could kill, this dapper fellow would make your head an accomplice to murder."
9653N/A"TF_Enforcer" "O Coator"
N/A9653"TF_Enforcer" "Coator"
96549654"[english]TF_Enforcer" "The Enforcer"
9655N/A"TF_BigEarner" "O Grande Ganhador"
N/A9655"TF_BigEarner" "Grande Ganhador"
96569656"[english]TF_BigEarner" "The Big Earner"
96579657"TF_MadeMan" "O Homem Feito"
96589658"[english]TF_MadeMan" "The Made Man"
98629862"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98639863"Attrib_SeeEnemyHealth" "Permite que vejas quanta vida têm os inimigos"
98649864"[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health"
9865N/A"TF_Shahanshah" "A Shahanshah"
N/A9865"TF_Shahanshah" "Shahanshah"
98669866"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
9867N/A"TF_BazaarBargain" "A Barganha do Bazar"
N/A9867"TF_BazaarBargain" "Barganha do Bazar"
98689868"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
98699869"TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com zoom diminui o tempo de carga da arma.\nUm tiro falhado ou no corpo com zoom reduz o bónus.\n"
98709870"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n"
9871N/A"TF_PersianPersuader" "O Persuasor Persa"
N/A9871"TF_PersianPersuader" "Persuasor Persa"
98729872"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
98739873"TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "As 'Piquenas' Botinhas do Ali Babá"
98749874"[english]TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ali Baba's Wee Booties"
98759875"TF_SultansCeremonial" "O Cerimonial do Sultão"
98769876"[english]TF_SultansCeremonial" "Sultan's Ceremonial"
9877N/A"TF_SplendidScreen" "A Barreira Esplêndida"
N/A9877"TF_SplendidScreen" "Barreira Esplêndida"
98789878"[english]TF_SplendidScreen" "The Splendid Screen"
9879N/A"TF_MarketGardener" "A Pá-raquedista"
N/A9879"TF_MarketGardener" "Pá-raquedista"
98809880"[english]TF_MarketGardener" "The Market Gardener"
98819881"TF_ReserveShooter" "O Atirador de Reserva"
98829882"[english]TF_ReserveShooter" "The Reserve Shooter"
9883N/A"TF_LibertyLauncher" "O Lançador da Liberdade"
N/A9883"TF_LibertyLauncher" "Lançador da Liberdade"
98849884"[english]TF_LibertyLauncher" "The Liberty Launcher"
98859885"TF_Tomislav" "Tomislav"
98869886"[english]TF_Tomislav" "Tomislav"
98889888"[english]TF_RussianRiot" "The Family Business"
98899889"TF_EvictionNotice" "O Aviso de Despejo"
98909890"[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice"
9891N/A"TF_SolemnVow" "O Juramento Solene"
N/A9891"TF_SolemnVow" "Juramento Solene"
98929892"[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow"
98939893"TF_SolemnVow_Desc" "'Não farás mal'"
98949894"[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'"
1006410064"[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron"
1006510065"TF_Weapon_GolfClub" "Taco de Golfe"
1006610066"[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club"
10067N/A"TF_Mailbox" "O Espancador Postal"
N/A10067"TF_Mailbox" "Espancador Postal"
1006810068"[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler"
1006910069"TF_Weapon_Mailbox" "Caixa de Correio"
1007010070"[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox"
1028810288"[english]TF_DEX_Hat_Desc" ""
1028910289"TF_DEX_Arm" "Purity Fist"
1029010290"[english]TF_DEX_Arm" "The Purity Fist"
10291N/A"TF_DEX_Revolver" "A Diamondback"
N/A10291"TF_DEX_Revolver" "Diamondback"
1029210292"[english]TF_DEX_Revolver" "The Diamondback"
10293N/A"TF_DEX_Rifle" "A Machina"
N/A10293"TF_DEX_Rifle" "Machina"
1029410294"[english]TF_DEX_Rifle" "The Machina"
10295N/A"TF_DEX_Shotgun" "A Widowmaker"
N/A10295"TF_DEX_Shotgun" "Widowmaker"
1029610296"[english]TF_DEX_Shotgun" "The Widowmaker"
10297N/A"TF_DEX_Pistol" "O Curto Circuito"
N/A10297"TF_DEX_Pistol" "Curto-Circuito"
1029810298"[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit"
1029910299"completed" "Completo"
1030010300"[english]completed" "Completed"
1069810698"[english]TF_Bootlegger" "The Bootlegger"
1069910699"TF_Bootlegger_Desc" "Maravilha os teus amigos! Impressiona as mulheres! Fica a mancar durante a vida toda! É grotesco!"
1070010700"[english]TF_Bootlegger_Desc" "Amaze your friends! Impress women! Walk with a limp for life! It's grotesque!"
10701N/A"TF_ScottishHandshake" "O Aperto de Mão Escocês"
N/A10701"TF_ScottishHandshake" "Aperto de Mão Escocês"
1070210702"[english]TF_ScottishHandshake" "The Scottish Handshake"
1070310703"TF_ScottishHandshake_Desc" "Os teus inimigos vão pensar que estás a fazer as pazes, até ao terrível momento em que a mão deles está a sangrar de uns cortes sérios! Eis o truque: É uma garrafa partida!"
1070410704"[english]TF_ScottishHandshake_Desc" "Your enemies will think you're making peace, right up until the terrifying moment that their hand is very seriously cut! Here's the trick: It's a broken bottle!"
1128211282"[english]TF_Ghost_Aspect_Desc" ""
1128311283"TF_Baleful_Beacon" "O Farol Maligno"
1128411284"[english]TF_Baleful_Beacon" "The Baleful Beacon"
11285N/A"TF_VoodooPin" "A Picada de Wanga"
N/A11285"TF_VoodooPin" "Picada de Wanga"
1128611286"[english]TF_VoodooPin" "The Wanga Prick"
1128711287"TF_InfernalImpaler" "O Empalador Infernal"
1128811288"[english]TF_InfernalImpaler" "The Infernal Impaler"
1159411594"[english]TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordbort's Copper Crest"
1159511595"TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Nome original inglês: DR. GRORDBORT'S COPPER CREST\n\nUm medalhão de cobre solúvel em água e altamente venenoso que fornece um depoimento mudo de alguém sobre o seu compromisso com as ciências. Exposição prolongada pode causar putrefação dos tecidos, atrofia muscular e osteomalacia em enfermos, idosos e naqueles abençoados com filhos."
1159611596"[english]TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Being a water-soluble, highly poisonous copper crest offering mute testament to one's commitment to the sciences. Prolonged exposure may cause tissue putridity, muscle atrophy and bone softening in the infirm, elderly and those graced with child."
11597N/A"TF_Phlogistinator" "O Phlogistinator"
N/A11597"TF_Phlogistinator" "Phlogistinator"
1159811598"[english]TF_Phlogistinator" "The Phlogistinator"
1159911599"TF_Phlogistinator_Desc" "Um aparelho revolucionário capaz de despertar o elemento do fogo flogístico que existe em todas as criaturas combustíveis, ou seja, todas no universo."
1160011600"[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them."
11601N/A"TF_ThirdDegree" "O Terceiro Grau"
N/A11601"TF_ThirdDegree" "Terceiro Grau"
1160211602"[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree"
1160311603"TF_ThirdDegree_Desc" "Uma dádiva para lenhadores, homens do bosque e divisores de átomos por esse mundo fora, este milagroso aparelho cortador de matéria queima cada molécula à medida que a trespassa."
1160411604"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
11605N/A"TF_ManMelter" "O Manmelter"
N/A11605"TF_ManMelter" "Manmelter"
1160611606"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
1160711607"TF_ManMelter_Desc" "Um aparelho que desrespeita o consenso científico convencional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"assim mesmo\", e não, por exemplo, espalhadas numa área de um quilómetro quadrado."
1160811608"[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1166211662"[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
1166311663"TF_Gifting_Badge_Desc" "Quantos mais presentes ofereceres, maior se tornará o teu coração! Tem o que os presenteadores chamam de \"espírito natalício\", e o que os cardiologistas chamam de cardiomiopatia hipertrófica."
1166411664"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmas spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy."
11665N/A"TF_MasculineMittens" "O Soco Festivo"
N/A11665"TF_MasculineMittens" "Soco Festivo"
1166611666"[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch"
1166711667"TF_MasculineMittens_Desc" "Sê o centro das atenções da festa de guerra com estas luvas de soquear indutoras de riso."
1166811668"[english]TF_MasculineMittens_Desc" "Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens."
1219012190"[english]Tip_5_27" "As a Medic, the Vita-Saw will retain up to 20%% of your ÜberCharge meter if you die before activating it. This can be very useful when attempting to assault a strongly-fortified position with only a small amount of time remaining."
1219112191"Tip_5_28" "Enquanto Medic, o Juramento Solene permite-te ver a vida de inimigos; usa esta informação para comunicar a existência de inimigos enfraquecidos à tua equipa."
1219212192"[english]Tip_5_28" "As a Medic, the Solemn Vow allows you to see the health of enemies; use this information to identify weakened enemies to your team."
12193N/A"Tip_5_29" "Enquanto Medic, o Desenrasca cura danos rapidamente, tornando-o útil para curar vários companheiros de equipa diferentes num curto espaço de tempo."
N/A12193"Tip_5_29" "Enquanto Medic, o Desenrascador cura danos rapidamente, tornando-o útil para curar vários companheiros de equipa diferentes num curto espaço de tempo."
1219412194"[english]Tip_5_29" "As a Medic, the Quick-Fix heals damage rapidly, making it useful for healing multiple teammates quickly."
1219512195"Tip_5_30" "Enquanto Medic, se foste separado da tua equipa, chama tu mesmo por um Medic pressionando %voicemenu 0 0% para alertar companheiros de equipa nas proximidades da tua localização."
1219612196"[english]Tip_5_30" "As a Medic, if you have been separated from your team, call out for a Medic yourself by pressing %voicemenu 0 0% to alert nearby teammates to your position."
1284012840"[english]TF_DoomsdayAchievementHat" "The Gentle Munitionne of Leisure"
1284112841"TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "Esta elegante cartola para todas as classes comemora a tentativa em conjunto do homem e do macaco de conquistar os céus com um foguetão embutido que, todos os anos, no aniversário do lançamento, pode explodir violentamente."
1284212842"[english]TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "This snappy all-class stovepipe commemorates man and monkey's joint attempt to conquer the heavens with a built-in rocket that, every year on the anniversary of the launch, might violently explode."
12843N/A"TF_Lollichop" "O Chupa-Corta"
N/A12843"TF_Lollichop" "Pyrolito"
1284412844"[english]TF_Lollichop" "The Lollichop"
1284512845"TF_Lollichop_Desc" "Enche (abre) as barrigas (cabeças) dos teu amigos com deliciosos doces (aço frio) com este docinho gigante. (Este item equipa a Pyrovisão.)"
1284612846"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
12847N/A"TF_ScorchShot" "O Queima-Roupa"
N/A12847"TF_ScorchShot" "Queima-Roupa"
1284812848"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
1284912849"TF_ScorchShot_Desc" " "
1285012850"[english]TF_ScorchShot_Desc" ""
12851N/A"TF_Rainblower" "O Lança-Arco-Íris"
N/A12851"TF_Rainblower" "Lança-Arco-Íris"
1285212852"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1285312853"TF_Rainblower_Desc" "Os teus amigos (inimigos) irão guinchar de encanto (ser consumidos por fogo) quando os cobrires de arco-íris cintilantes (fogo que tudo consome). (Este item equipa a Pyrovisão.)"
1285412854"[english]TF_Rainblower_Desc" "Your friends (enemies) will squeal with delight (be consumed with fire) when you cover them in sparkly rainbows (all-consuming fire). (Equips Pyrovision.)"
1286012860"[english]TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Enter a world of imagination that's far superior to the crap-ass worlds of imagination you get from books. Pyrovision lets you see the TF2niverse from our favorite arsonist's perspective."
1286112861"TF_Pet_Balloonicorn" "O Balãonicórnio"
1286212862"[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn"
12863N/A"TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Nome original inglês: THE BALLOONICORN\n\nNão sejas ridículo, é claro que o Balãonicórnio não é o presidente da Pyrolândia. Afinal de contas, ele é um unicórnio insuflável. Ele é o provedor de justiça do município. Aqui entre nós, rimo-nos todos à custa do Balãonicónio. Sabias que o inspetor dos esgotos anda a dormir com a mulher dele? Pois é. Mas olha, quando ele andar a flutuar perto do teu ombro não lhe menciones NADA disto porque ele tem o pavio curto e costuma anda sempre bêbado."
N/A12863"TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Nome original inglês: THE BALLOONICORN\n\nNão sejas ridículo, é claro que o Balãonicórnio não é o presidente da Pyrolândia. Afinal de contas, ele é um unicórnio insuflável. Ele é o provedor de justiça do município. Aqui entre nós, rimo-nos todos à custa do Balãonicónio. Sabias que o inspetor dos esgotos anda a dormir com a mulher dele? Pois é. Mas olha, quando ele andar a flutuar perto do teu ombro não lhe menciones NADA disto porque ele tem o pavio curto e costuma andar sempre bêbado."
1286412864"[english]TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh my goodness! Is it Balloonicorn? The Mayor of Pyroland? Don't be ridiculous, we're talking about an inflatable unicorn. He's the Municipal Ombudsman. Between you and me, Balloonicorn's a joke down at City Hall. Gary Brottman, the inflatable Sewer Superintendent, is sleeping with Balloonicorn's wife. Anyway, when he's riding around on your shoulder don't mention ANY of this to him, because Balloonicorn is on a hair trigger and he's usually pretty drunk."
1286512865"TF_PyroMusicDevice" "Orquestrina Infernal"
1286612866"[english]TF_PyroMusicDevice" "Infernal Orchestrina"
1289812898"[english]TF_DS_CanGrenades" "The Captain's Cocktails"
1289912899"TF_DS_CanGrenades_Desc" "Nome original inglês: THE CAPTAIN'S COCKTAILS\n\nAtenção, vagabundos! São vocês HOMENS o suficiente para andarem com latas cheias de sopa fora de prazo? São vocês LOUCOS o suficiente para fingir que são granadas? Estão vocês FAMINTOS o suficiente para provavelmente comerem a sopa mais tarde, quando ninguém estiver a ver? Apostamos que sim!"
1290012900"[english]TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attention, tramps! Are you MAN enough to carry around cans full of expired soup? Are you CRAZY enough to pretend they're grenades? Are you HUNGRY enough to probably eat the soup later, when nobody's looking? We bet yes!"
12901N/A"TF_Pro_SniperRifle" "O Tira-Cabeças do Atirador"
N/A12901"TF_Pro_SniperRifle" "Tira-Cabeças do Atirador"
1290212902"[english]TF_Pro_SniperRifle" "The Hitman's Heatmaker"
1290312903"TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nCabeças irão rolar."
1290412904"[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll."
12905N/A"TF_Pro_SMG" "A Carabina do 'Cleaner'"
N/A12905"TF_Pro_SMG" "Carabina do 'Cleaner'"
1290612906"[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine"
1290712907"TF_Pro_SMG_Desc" " "
1290812908"[english]TF_Pro_SMG_Desc" ""
1311613116"[english]Attrib_VisionOptInFlags" "On Equip: Visit Pyroland"
1311713117"Attrib_PyrovisionOnly" "Apenas visível na Pyrolândia"
1311813118"[english]Attrib_PyrovisionOnly" "Only visible in Pyroland"
13119N/A"TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "O Plano de Fuga"
N/A13119"TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "Plano de Fuga"
1312013120"[english]TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "The Escape Plan"
1312113121"TF_SpectatePyroVision" "Quando Espectador, ver o mundo na perspetiva do Pyro."
1312213122"[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro."
1339813398"[english]TF_SD_Sapper" "The Red-Tape Recorder"
1339913399"TF_SD_Minigun" "O Huo Long"
1340013400"[english]TF_SD_Minigun" "The Huo-Long Heater"
13401N/A"TF_SD_Cleaver" "A Guilhotina Voadora"
N/A13401"TF_SD_Cleaver" "Guilhotina Voadora"
1340213402"[english]TF_SD_Cleaver" "The Flying Guillotine"
1340313403"TF_SD_Cleaver_Style0" "Sedento"
1340413404"[english]TF_SD_Cleaver_Style0" "Thirsty"
1340513405"TF_SD_Cleaver_Style1" "Mais sedento"
1340613406"[english]TF_SD_Cleaver_Style1" "Thirstier"
13407N/A"TF_SD_Sign" "O Aniquilador de Néon"
N/A13407"TF_SD_Sign" "Aniquilador de Néon"
1340813408"[english]TF_SD_Sign" "The Neon Annihilator"
1340913409"TF_SD_Chain" "O Talismã da Tríade"
1341013410"[english]TF_SD_Chain" "The Triad Trinket"
1485114851"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie"
1485214852"TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Dragonas"
1485314853"[english]TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Epaulettes"
14854N/A"TF_TW_Staff" "O Cetro da Liberdade"
N/A14854"TF_TW_Staff" "Cetro da Liberdade"
1485514855"[english]TF_TW_Staff" "The Freedom Staff"
1485614856"TF_TW_Staff_Desc" "Nome original inglês: THE FREEDOM STAFF\n\nDesde que os Estados Unidos da América foram fundados há mais de dez mil anos atrás, a nobre águia tem sido o seu símbolo da liberdade. Mostra às pessoas o quanto gostas da liberdade batendo nelas com uma águia dourada num pau, tal como o Kofi Annan."
1485714857"[english]TF_TW_Staff_Desc" "Since America was founded over ten thousand years ago, the noble eagle has been its symbol of freedom. Show people how much you like freedom by clubbing them senseless with a golden eagle on a stick, just like Kofi Annan."
1617916179"[english]TF_Weapon_Medigun_Resist" "Vaccinator"
1618016180"TF_Weapon_Cannon" "Canhão Solto"
1618116181"[english]TF_Weapon_Cannon" "Loose Cannon"
16182N/A"TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "O 'Ranger' de Resgate"
N/A16182"TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "'Ranger' de Resgate"
1618316183"[english]TF_Weapon_Shotgun_Building_Rescue" "Rescue Ranger"
1618416184"TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Metralhadora Mata-bots de Prata Mk.II"
1618516185"[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot_Engineer" "Silver Botkiller Minigun Mk.II"
1663116631"[english]Attrib_Overheal_Fill_Rate_Reduced" "%s1% Overheal build rate."
1663216632"Attrib_Healing_Provided_Resistance" "Ao curar, tu e o teu paciente têm 10% de resistência constante ao tipo de dano selecionado."
1663316633"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
16634N/A"TF_Unique_MediGun_Resist" "O Vacinador"
N/A16634"TF_Unique_MediGun_Resist" "Vacinador"
1663516635"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
1663616636"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "A ÜberCarga dá uma resistência de 75% ao tipo de dano selecionado. 25% do dano correspondente infligido no teu paciente será convertido em vida para ti."
1663716637"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides 75% resistance to a selected damage type. You are healed for 25% of the matched incoming damage on your heal target."
1955019550"[english]TF_ItemName_Item" "Item"
1955119551"ItemNameAustralium" ", de Austrálio"
1955219552"[english]ItemNameAustralium" "Australium "
19553N/A"ItemNameKillStreakv0" " [Killstreak] "
N/A19553"ItemNameKillStreakv0" " [Killstreak]"
1955419554"[english]ItemNameKillStreakv0" "Killstreak "
19555N/A"ItemNameKillStreakv1" " [Killstreak Especializado] "
N/A19555"ItemNameKillStreakv1" " [Killstreak Especializado]"
1955619556"[english]ItemNameKillStreakv1" "Specialized Killstreak "
19557N/A"ItemNameKillStreakv2" " [Killstreak Profissional] "
N/A19557"ItemNameKillStreakv2" " [Killstreak Profissional]"
1955819558"[english]ItemNameKillStreakv2" "Professional Killstreak "
1955919559"ItemDescKillStreakify" "Este Kit de 'Killstreak' pode ser aplicado no seguinte item: %s1."
1956019560"[english]ItemDescKillStreakify" "This Killstreak Kit can be applied to a %s1."