Template:PatchDiff/January 11, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf german.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
20492049"[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)"
20502050"TF_Spectator_Spectating" "Zuschauer:"
20512051"[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:"
2052N/A"TF_teambalanced" "Die Teams sind gleich groß."
N/A2052"TF_teambalanced" "Die Teams sind nun gleich groß."
20532053"[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced"
20542054"TF_teamswitch" "Die Teams wurden gewechselt."
20552055"[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched"
45854585"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
45864586"Tip_4_18" "Versuchen Sie als Demoman die Köpfe Ihrer Gegner zu sammeln, indem Sie sie mit dem Eyelander enthaupten. Jeder Kopf gibt Ihnen zusätzliche Lebenspunkte und einen Geschwindigkeitsbonus!"
45874587"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!"
4588N/A"Tip_5_6" "Als Medic baut sich die Überladung am schnellsten während der Installationszeit auf."
N/A4588"Tip_5_6" "Als Medic baut sich die Überladung am schnellsten während der Vorbereitungszeit auf."
45894589"[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time."
45904590"Tip_5_7" "Als Medic kann ein Kontrollpunkt nicht eingenommen werden, solange man unverwundbar ist."
45914591"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable."
59425942"[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts."
59435943"ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Katalog"
59445944"[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog"
5945N/A"ArmoryExplanation_Text" "Hier können Sie alle Waffen und Tools von TF2 anschauen. Mit freundlicher Unterstützung von Saxton Hale, dem Geschäftsführer von Mann Co."
N/A5945"ArmoryExplanation_Text" "Hier können Sie alle TF2 Waffen & Tools anschauen. Mit freundlicher Unterstützung von Saxton Hale, Mann Co. Geschäftsführer."
59465946"[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO."
59475947"TradingExplanation_Title" "Handel"
59485948"[english]TradingExplanation_Title" "Trading"
61086108"[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version."
61096109"StoreUpdate_ContactSupport" "Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, damit Ihre Steam-Börse konfiguriert wird."
61106110"[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured."
6111N/A"StoreUpdate_OverlayRequired" "Sie müssen die Steam-Community während des Spiels aktivieren und TF2 neu starten, um den Mann Co. Store zu verwenden."
N/A6111"StoreUpdate_OverlayRequired" "Sie müssen die Steam Community während des Spiels aktivieren und TF2 neu starten, um den Mann Co. Store zu verwenden."
61126112"[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store."
61136113"StoreUpdate_SteamRequired" "Für die Nutzung des Mann Co. Store ist eine Verbindung zu Steam erforderlich."
61146114"[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store."
63886388"[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items"
63896389"ArmoryFilter_ItemSets" "Gegenstände in %s1"
63906390"[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1"
6391N/A"ArmoryButton_Wiki" "Wiki-Seite des Gegenstands..."
N/A6391"ArmoryButton_Wiki" "Wiki-Seite anzeigen..."
63926392"[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..."
63936393"ArmoryButton_SetDetails" "Paket begutachten"
63946394"[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set"
68066806"[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'"
68076807"TF_TreasureHat_3_Desc" "Verdient durch das Abschließen von 28 Aufgaben bei der 'Großen Steam-Schatzsuche\"."
68086808"[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock."
6809N/A"StoreCheckout_ContactSupport" "Es ist ein Transaktionsfehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Steam Support für Unterstützung."
N/A6809"StoreCheckout_ContactSupport" "Es ist ein Transaktionsfehler aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Steam-Support für Unterstützung."
68106810"[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance."
68116811"StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warnung"
68126812"[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning"
89028902"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating"
89038903"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Sie haben diesen Trainer bereits bewertet."
89048904"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach."
8905N/A"TF_Trading_TradeBannedText" "Ihre Handelsrechte wurden vorübergehend entfernt. Bitte kontaktieren Sie den Steam Support."
N/A8905"TF_Trading_TradeBannedText" "Ihre Handelsrechte wurden vorübergehend entzogen. Bitte kontaktieren Sie den Steam-Support."
89068906"[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support."
89078907"TF_Trading_TradeBanned2Text" "Der andere Spieler hat derzeit keine Rechte zum Handeln von Gegenständen."
89088908"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
99489948"[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades."
99499949"TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Nur individuelle Accounts können Handelsvorgänge initiieren."
99509950"[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades."
9951N/A"TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Kostenlose Accounts können keine Artikel handeln. Kaufen Sie einen Artikel im Store, um sich aufzuwerten!"
N/A9951"TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Kostenlose Accounts können keine Gegenstände zum Handel anbieten. Kaufen Sie einen Gegenstand im Store, um den Account aufzuwerten!"
99529952"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!"
9953N/A"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "Der andere Spieler kann Ihnen keine Gegenstände anbieten, da er einen kostenlosen Account verwendet."
N/A9953"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "Der andere Spieler kann keine Gegenstände anbieten, da er einen kostenlosen Account verwendet."
99549954"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items."
99559955"TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Vorsicht: Der andere Spieler bietet einen Gegenstand an, der die Kills dieses Spielers aufgezeichnet hat. Der Kill-Zähler setzt sich beim Handeln zurück!\n"
99569956"[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n"
1144711447"TF_TrnHat" "Der Zauberer-Spitzhut"
1144811448"[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot"
1144911449"TF_TrnHat_Desc" "Wenn Sie das nächste mal jemand anschuldigt, kein echter Zauberer zu sein, weil Sie sich weigern (sprich: nicht in der Lage sind), Zaubersprüche anzuwenden, dann stechen Sie ihn mit diesem auf magische Weise blendenden, spitzen Hut ins Auge und laufen Sie davon."
11450N/A"[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can’t) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run."
N/A11450"[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can't) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run."
1145111451"TF_TrnHelmet" "Der Gefechtskopf"
1145211452"[english]TF_TrnHelmet" "The War Head"
1145311453"TF_TrnHelmet_Desc" "Beschützen Sie Ihre erdachte Horde mithilfe dieser stacheligen Blei-Kampfmaske vor Drachen, Zauberei und anderen Phantasie-Gefahren."
1150411504"[english]TF_KNIFE" "KNIFE"
1150511505"Econ_holiday_restriction_christmas" "Feiertags-Beschränkung: Winter"
1150611506"[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter"
N/A11507"TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Konstruktions-PDA"
N/A11508"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA"
N/A11509"TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Abriss-PDA"
N/A11510"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA"
N/A11511"TF_Weapon_Disguise_Kit" "Verkleidungskit"
N/A11512"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit"
1150711513"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Zigarettenetui?"
1150811514"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?"
1150911515"TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper"
1153211538"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant"
1153311539"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC-Highlander Silber-Teilnehmer"
1153411540"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver Participant"
N/A11541"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Zinn Erster Platz"
N/A11542"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place"
N/A11543"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Zinn Zweiter Platz"
N/A11544"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Tin 2nd Place"
N/A11545"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Zinn Dritter Platz"
N/A11546"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin 3rd Place"
N/A11547"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platin"
N/A11548"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum"
N/A11549"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silber"
N/A11550"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver"
N/A11551"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Eisen"
N/A11552"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron"
N/A11553"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Teilnehmer"
N/A11554"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Participant"
1153511555"TF_TournamentMedal_Fall2011" "Herbst 2011"
1153611556"[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011"
1153711557"TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Herbst 2011"
1154611566"[english]TF_Wearable_Stocking" "Stocking"
1154711567"TF_Wearable_Armband" "Armband"
1154811568"[english]TF_Wearable_Armband" "Armband"
N/A11569"TF_Wearable_Bells" "Glöckchen"
N/A11570"[english]TF_Wearable_Bells" "Bells"
N/A11571"TF_NoiseMaker_Winter2011" "Krachmacher - Winterurlaub"
N/A11572"[english]TF_NoiseMaker_Winter2011" "Noise Maker - Winter Holiday"
1154911573"TF_Pomson" "Der Pomson 6000"
1155011574"[english]TF_Pomson" "The Pomson 6000"
N/A11575"TF_Pomson_Desc" "Ein innovatives, tragbares Bestrahlungsutensil, welches geeignet ist, kurze Impulse hochwelliger Strahlung in genügender Menge zu produzieren, um damit Iren zu verbrennen, zu verstümmeln oder anderweitig außer Gefecht zu setzen."
N/A11576"[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish."
N/A11577"TF_Wrenchmotron" "Der Aha-Effekt"
N/A11578"[english]TF_Wrenchmotron" "The Eureka Effect"
N/A11579"TF_Wrenchmotron_Desc" "Ein Werkzeug das Anstrengungen beseitigt, indem es die elektrischen Entladungen von Gewittern nutzbar macht, um damit Schrauben, Muttern, Rohre und Ähnliches am richtigen Ort zu befestigen. Kann zudem als Knüppel verwendet werden."
N/A11580"[english]TF_Wrenchmotron_Desc" "Being a tool that eliminates exertion by harnessing the electrical discharges of thunder-storms for the vigorous coercion of bolts, nuts, pipes and similar into their rightful places. May also be used to bludgeon."
N/A11581"TF_Brainiac" "Das Toupet des Superhirns"
N/A11582"[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece"
N/A11583"TF_Brainiac_Desc" "Ein Mathematik-unterstützendes Haarteil, welches bestrebt, die Sinne einer jeden Seele zu verstärken, sei es ein vornehmer Müßiggänger, der ein solches Ding verdient oder ein abscheulicher Ackerbauer, für den eine Tracht Prügel nicht ungerechtfertigt wäre."
N/A11584"[english]TF_Brainiac_Desc" "Being a maths-enhancing hairpiece that endeavors to heighten the senses of any soul, be he a gentle-man of leisure deserving of such a thing, or a loathsome tiller of the earth of whom a beating would not go unwarranted."
N/A11585"TF_Brainiac_Goggles" "Die Schutzbrille des Superhirns"
N/A11586"[english]TF_Brainiac_Goggles" "The Brainiac Goggles"
N/A11587"TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Eine verschreibungspflichtige Schießbrille, die dazu dient, das Auge vor der Reflektion des Gewehrlaufes zu bewahren, während sie außerdem Diplopie, Strabismus, zittrige Sicht, anfängliche Alterssichtigkeit und viele weitere Strukturfehler beseitigt."
N/A11588"[english]TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Being prescription shooting goggles that endeavor to relieve the eye from the reflection off one's gun barrel whilst also correcting Diplopia, Strabismus, 'Nervous Vision', Early-Onset Old-Eye, and several other varieties of structural defect."
1155111589"TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordborts Kupferwappen"
1155211590"[english]TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordbort's Copper Crest"
N/A11591"TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Ein wasserlösliches, hochgiftiges Kupferwappen als stiller Beleg für die Hingabe zur Wissenschaft. Anhaltende Aussetzung könnte zu Gewebefäulnis, Muskelschwund und Knochenerweichung bei Gebrechlichen, Älteren und Schwangeren führen."
N/A11592"[english]TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Being a water-soluble, highly poisonous copper crest offering mute testament to one's commitment to the sciences. Prolonged exposure may cause tissue putridity, muscle atrophy and bone softening in the infirm, elderly and those graced with child."
1155311593"TF_Phlogistinator" "Der Phlogistinator"
1155411594"[english]TF_Phlogistinator" "The Phlogistinator"
N/A11595"TF_Phlogistinator_Desc" "Er beruht auf einer revolutionären Anwendung, die fähig ist, den Feuerstoff Phlogiston entweichen zu lassen, der in allen entflammbaren, um nicht zu sagen, allen Geschöpfen inne ist."
N/A11596"[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them."
N/A11597"TF_ThirdDegree" "Der Dritte Grad"
N/A11598"[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree"
N/A11599"TF_ThirdDegree_Desc" "Eine Wohltat für all die Holzfäller, Hinterwäldler und Atomspalter weltweit! Dieses wundersame Materie-Spaltgerät brennt sich durch jedes einzelne Molekül fachgerecht durch."
N/A11600"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
N/A11601"TF_ManMelter" "Der Menschenschmelzer"
N/A11602"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
N/A11603"TF_ManMelter_Desc" "Dieses Gerät setzt sich über die herkömmliche Lehrmeinung hinweg, dass die die Moleküle, welche den menschlichen Körper formen, ganz genau so angeordnet sein müssen und nicht etwa im Umkreis von 500 Metern verteilt."
N/A11604"[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
N/A11605"TF_Bubble_Helmet" "Die Blubberpfeife"
N/A11606"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
N/A11607"TF_Bubble_Helmet_Desc" "Eine Erfindung, welche die humanitäre Zielsetzung aller großen Gelehrten erfüllt, von Lord Holland bis zum Herzog von Wellington, es einem wahren Ehrenmann zu ermöglichen, im Weltraum eine Pfeife zu rauchen."
N/A11608"[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space."
1155511609"TF_GrordbortPyro_Tank" "Der Mondmann-Rucksack"
1155611610"[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack"
N/A11611"TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Ein Behälter, der die grundlegenden Stoffe dafür bietet, ein Leben der Muße im Weltraum zu führen — Und zwar ein Teil Sauerstoff, ein Teil Quecksilber und zwölf Teile Laudanum."
N/A11612"[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum."
1155711613"TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordborts Silberwappen"
1155811614"[english]TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordbort's Silver Crest"
N/A11615"TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Ein stark formbares, vollständig entflammbares Silberwappen, welches die Hingabe und Absicht erklärt, alle Kreaturen auf Gottes Erde den Flammen zu opfern."
N/A11616"[english]TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Being a highly malleable, thoroughly combustible silver crest that declares one's commitment, and intention, to immolate all creatures on God's Earth."
1155911617"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordborts Superhirn-Paket"
1156011618"[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack"
N/A11619"TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Schnappen Sie sich das gesamte Paket an Gegenständen von Dr. Grordbort für den Engineer, entworfen vom WETA-Workshop!"
N/A11620"[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Engineer, designed by WETA Workshop!"
N/A11621"TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Dr. Grordborts Mondmann-Paket"
N/A11622"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Dr. Grordbort's Moonman Pack"
N/A11623"TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Schnappen Sie sich das gesamte Paket an Gegenständen von Dr. Grordbort für den Pyro, entworfen vom WETA-Workshop!"
N/A11624"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro, designed by WETA Workshop!"
N/A11625"TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordborts Mondhirn-Doppelpaket"
N/A11626"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordbort's Moonbrain Double Pack"
N/A11627"TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Schnappen Sie sich das gesamte Paket an Gegenständen von Dr. Grordbort für den Pyro und den Engineer, entworfen vom WETA-Workshop!"
N/A11628"[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro and the Engineer, designed by WETA Workshop!"
1156111629"TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "Ich kann dich nicht hören"
1156211630"[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "I Can't Hear You"
N/A11631"TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Kopfhörer abgelegt"
N/A11632"[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Headphones Disengaged"
N/A11633"TF_ShinyBauls" "Die Zierende Bewaffnung"
N/A11634"[english]TF_ShinyBauls" "The Ornament Armament"
1156311635"TF_ShinyBauls_Desc" "Genau wie die gewöhnlichen Granaten des Soldiers sind diese funkelnden Christbaumkugeln rein dekorativer Natur."
11564N/A"[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier’s actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. "
N/A11636"[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. "
1156511637"TF_SandvichSafe" "Der Sandvich-Safe"
1156611638"[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe"
N/A11639"TF_SandvichSafe_Desc" "Halte Sandvich sicher mit Sicherung für Sandvich! OK, ist gut, keine weitere Beschreibung. Kaufen!"
N/A11640"[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy."
1156711641"TF_IncineratorsInsulator" "Der Kopfwärmer"
1156811642"[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer"
N/A11643"TF_IncineratorsInsulator_Desc" "Diese Wärmedämmung hält Ihren Kopf bei perfekten 40 Grad und verhüllt gleichzeitig die Halluzinationen, die das Tragen eines Hirn-kochenden Hutes hervorruft."
N/A11644"[english]TF_IncineratorsInsulator_Desc" "This incinerator's insulator keeps your head a perfect 105 degrees, while muffling the hallucinations brought on by wearing a hat that slowly cooks your brain."
N/A11645"TF_TouchingStory" "Der Outback-Intellektuelle"
N/A11646"[english]TF_TouchingStory" "The Outback Intellectual"
N/A11647"TF_TouchingStory_Desc" "Argyle-Muster. Pfeiferauchen. Einzeln lassen sie Sie wie ein Idiot aussehen. Zusammen lassen sie Sie klug UND stilvoll aussehen! Genau wie Umberto Eco!"
N/A11648"[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!"
1156911649"TF_AllFather" "Der Allvater"
1157011650"[english]TF_AllFather" "The All-Father"
N/A11651"TF_JingleHell" "Die Kling-Glöckchen"
N/A11652"[english]TF_JingleHell" "The Jingle Belt"
1157111653"TF_Gifting_Badge" "Geist des Gebens"
1157211654"[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
11573N/A"TF_Gifting_Badge_Desc" " "
11574N/A"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" ""
N/A11655"TF_Gifting_Badge_Desc" "Je mehr Geschenke Sie verteilen, desto größer wird Ihr Herz! Erhalten Sie, was Geschenkgebende \"Weihnachtsstimmung\" und Kardiologen \"Hypertrophe Kardiomyopathie\" nennen."
N/A11656"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmass spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy."
1157511657"TF_MasculineMittens" "Der Weihnachtsgruß"
1157611658"[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch"
N/A11659"TF_MasculineMittens_Desc" "Seien Sie die Stimmungskanone der Kriegspartei mit diesen lacheinflößenden Schlag-Fäustlingen."
N/A11660"[english]TF_MasculineMittens_Desc" "Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens."
N/A11661"TF_Winter2011_EngineerStocking" "Der Sockenstopfer"
N/A11662"[english]TF_Winter2011_EngineerStocking" "The Stocking Stuffer"
N/A11663"TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Diesen Strumpf brauchen Sie nicht über den Kamin zu hängen. Er ist schon gefüllt. Danke für nichts, Nikolaus."
N/A11664"[english]TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "No need to hang this stocking over the mantle. It's already stuffed. Thanks for nothing, Santa."
1157711665"TF_Winter2011_WinterFurCap" "Der Braune Bomber"
1157811666"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap" "The Brown Bomber"
N/A11667"TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Feiern Sie Kanadas Geburtstag, an welchem Tag das auch immer ist, mit diesem an den kanadischen Premierminister erinnernden Zeremonien-Hut."
N/A11668"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebrate Canada's birthday, on whatever day that happens, with this commemorative Canadian Prime Minister's ceremonial dress hat."
N/A11669"TF_SoldierWinterCoat" "Die Kringle-Kollektion"
N/A11670"[english]TF_SoldierWinterCoat" "The Kringle Collection"
N/A11671"TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Vollführen Sie den Schneehosen-Tanz mit diesem stilvollen Weihnachts-Ensemble des berühmten arktischen Designers Kristoff Kringle."
N/A11672"[english]TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Do the snow-pants dance with this stylish holiday ensemble from famed Arctic designer Kristoff Kringle."
N/A11673"TF_TheElf" "Das verdammt elfische Teil"
N/A11674"[english]TF_TheElf" "The Big Elfin Deal"
N/A11675"TF_TheElf_Desc" "Frag mich noch ein einziges Mal, ob ich Zahnarzt werden möchte, Kumpel, und ich schlag dir alle deine Zähne aus."
N/A11676"[english]TF_TheElf_Desc" "You ask me if I wanna be a dentist one more time, pal, I'm gonna kick your teeth in."
N/A11677"TF_Scout_Elf_Boots" "Die Elfenstiefel"
N/A11678"[english]TF_Scout_Elf_Boots" "The Bootie Time"
N/A11679"TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "Sie Sprinter! Sie Tänzer! Sie Hüpfer! Sie FÜCHSIN! Ziehen Sie Santa's Schlitten ganz allein, Sie sexy kleiner Mann."
N/A11680"[english]TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "You dasher! You dancer! You prancer! You VIXEN! Pull Santa's sleigh all by yourself, you sexy little man."
N/A11681"TF_Winter2011_Ebenezer" "Der Ebenezer"
N/A11682"[english]TF_Winter2011_Ebenezer" "The Ebenezer"
N/A11683"TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "Wenn Sie heute Nacht von einer geisterhaften Kopfbedeckung aufgesucht werden, lassen Sie es den Geist der Weihnachtshüte sein, welcher in wahrer Weihnachtsstimmung von Steam-Nutzer Jacen gespendet wurde."
N/A11684"[english]TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "If you are visited by one piece of spectral headwear this night, make it the Ghost of Christmas Hats, donated in true Smissmass spirit by Steam User Jacen."
N/A11685"TF_Winter2011_GiftHat" "Der Feiertagsbesessene"
N/A11686"[english]TF_Winter2011_GiftHat" "The Holiday Headcase"
N/A11687"TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Fröhliche Weihnachten, alle zusammen! Mögen Ihre Feiertage mit diesem ultra-seltenem TF-Gegenstand, von Steam-Nutzer BANG gespendet, fröhlich werden (oder traurig, je nach kultureller Tradition)!"
N/A11688"[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!"
N/A11689"TF_Winter2011_SantaHat" "Die Weihnachtsmann-Mütze"
N/A11690"[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C."
N/A11691"TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Mit dieser Pelz-gesäumten Bommelmütze sind Sie der Mann des Weihnachtsfestes!"
N/A11692"[english]TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Be the Big Man of Christmas with this fur-fringed pom-pom hat!"
N/A11693"TF_SpyCicle" "Der Spys-zapfen"
N/A11694"[english]TF_SpyCicle" "The Spy-cicle"
1157911695"TF_SpyCicle_Desc" "Das perfekte Geschenk für jemanden, der schon alles hat: Ein Eiszapfen im Rücken. Selbst reiche Leute können sich das nicht im Laden kaufen."
11580N/A"[english]TF_SpyCicle_Desc" "It’s the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can’t buy that in stores."
N/A11696"[english]TF_SpyCicle_Desc" "It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores."
N/A11697"TF_BallBuster" "Der Geschenkpapier-Meuchler"
N/A11698"[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin"
N/A11699"TF_BallBuster_Desc" "Diese entzückende, festliche Dekoration ist so wundervoll gemacht, dass Ihre Gegner sie aus der Nähe sehen wollen. Geben Sie nach und jagen Sie ihnen diese zerbrechlichen Christbaumkugeln mit 140 km/h in die Augen."
N/A11700"[english]TF_BallBuster_Desc" "These lovely festive ornaments are so beautifully crafted, your enemies are going to want to see them close up. Indulge them by batting those fragile glass bulbs into their eyes at 90 mph."
N/A11701"TF_FoundryAchievementHat" "Der Volldampfer"
N/A11702"[english]TF_FoundryAchievementHat" "The Full Head Of Steam"
N/A11703"TF_FoundryAchievementHat_Desc" "Sie gönnten sich keine Pause von cp_foundry, und nun können Sie es mit der echten Dampfpfeife beweisen, die zum Ausrufen der Pausen benutzt wurde, die Sie nie in Anspruch nahmen!"
N/A11704"[english]TF_FoundryAchievementHat_Desc" "You never took a break from cp_foundry, and now you can prove it with the actual steam whistle used to call the breaks you never took!"
1158111705"Foundry_red_setup_goal" "Zum Gewinnen alle fünf Kontrollpunkte erobern!"
1158211706"[english]Foundry_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
1158311707"Foundry_blue_setup_goal" "Zum Gewinnen alle fünf Kontrollpunkte erobern!"
1158411708"[english]Foundry_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
N/A11709"Foundry_cap_cp3" "das zentrale Depot"
N/A11710"[english]Foundry_cap_cp3" "the Central Depot"
N/A11711"Foundry_cap_red_cp2" "Lagerplatz Team RED"
N/A11712"[english]Foundry_cap_red_cp2" "the RED Stockyard"
N/A11713"Foundry_cap_red_cp1" "Basis Team RED"
N/A11714"[english]Foundry_cap_red_cp1" "the RED Base"
N/A11715"Foundry_cap_blue_cp2" "Lagerplatz Team BLU"
N/A11716"[english]Foundry_cap_blue_cp2" "the BLU Stockyard"
N/A11717"Foundry_cap_blue_cp1" "Basis Team BLU"
N/A11718"[english]Foundry_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
1158511719"Achievement_Group_2100" "Weihnachtsevent (%s1 von %s2)"
1158611720"[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)"
1158711721"Achievement_Group_2200" "Foundry-Paket (%s1 von %s2)"
1158811722"[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)"
N/A11723"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Valve Geschenkejagd 2011 – TF2"
N/A11724"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Valve Gift Grab 2011 – TF2"
1158911725"TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Sammeln Sie drei Geschenke, die von Gegnern fallengelassen wurden."
1159011726"[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents."
1159111727"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Töten Sie einen Gegner, der gerade einen Kontrollpunkt erobert, mit einem kritischen Treffer."
1159211728"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Kill an enemy who is capturing a control point with a critical hit."
N/A11729"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry-Fünfertrupp"
N/A11730"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Force Five"
1159311731"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Spielen Sie ein Spiel mit fünf oder mehr Spielern aus Ihrer Freundesliste."
1159411732"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with five or more players from your Friends list."
1159511733"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Zwei-Minuten-Krieg"
1160011738"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Crucible"
1160111739"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Gewinnen Sie 137 Runden."
1160211740"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 137 Rounds."
N/A11741"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Fünf auf die Schnelle"
N/A11742"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way"
1160311743"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Nehmen Sie den letzten Kontrollpunkt innerhalb von fünf Sekunden ein, nachdem Ihr Team den vorherigen Kontrollpunkt eingenommen hat."
1160411744"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within five seconds of your team capturing the previous control point."
N/A11745"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Zisch ...und meins!"
N/A11746"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Claim Jumper"
N/A11747"TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Erobern Sie einen Kontrollpunkt innerhalb von 12 Sekunden, nachdem Sie einen Teleporter verlassen haben."
N/A11748"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture a control point within 12 seconds after exiting a teleporter."
N/A11749"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Terminiert"
N/A11750"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Terminated, Too"
1160511751"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Töten Sie einen Gegner, indem Sie ihn in den Kessel werfen."
1160611752"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Kill a player by pushing them into the cauldron fire."
N/A11753"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Dieb-Stahl"
N/A11754"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Real Steal"
1160711755"TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Gewinnen Sie eine Runde, in der das gegnerische Team versucht hat, Ihren letzten Kontrollpunkt zu erobern."
1160811756"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
1160911757"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Klassassine"
1161011758"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin"
1161111759"TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Erzielen Sie einen oder mehr Treffer mit jeder Klasse innerhalb einer Runde."
1161211760"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Get one or more kills as all nine classes in one round."
N/A11761"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Unter Dach und Fach"
N/A11762"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raze the Roof"
1161311763"TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Töten Sie zwei Personen auf dem Dach des zentralen Kontrollpunkts in einem einzigen Leben."
1161411764"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Kill two people on the roof of the center control point in a single life."
11615N/A"SpiritOfGivingRank0" " "
11616N/A"[english]SpiritOfGivingRank0" ""
11617N/A"SpiritOfGivingRank1" "Einmalig"
11618N/A"[english]SpiritOfGivingRank1" "Singular"
11619N/A"SpiritOfGivingRank2" "Geräumig"
11620N/A"[english]SpiritOfGivingRank2" "Commodius"
11621N/A"SpiritOfGivingRank3" "Gütig"
11622N/A"[english]SpiritOfGivingRank3" "Kind-Hearted"
11623N/A"SpiritOfGivingRank4" "Freundlich"
11624N/A"[english]SpiritOfGivingRank4" "Friendly"
11625N/A"SpiritOfGivingRank5" "Freudig"
11626N/A"[english]SpiritOfGivingRank5" "Joyful"
11627N/A"SpiritOfGivingRank6" "Vergnügt"
11628N/A"[english]SpiritOfGivingRank6" "Cheery"
11629N/A"SpiritOfGivingRank7" "Gutmütig"
11630N/A"[english]SpiritOfGivingRank7" "Good-Natured"
11631N/A"SpiritOfGivingRank9" "Großzügig"
11632N/A"[english]SpiritOfGivingRank9" "Generous"
11633N/A"SpiritOfGivingRank11" "Gesellig"
11634N/A"[english]SpiritOfGivingRank11" "Gregarious"
11635N/A"SpiritOfGivingRank12" "Freigiebig"
11636N/A"[english]SpiritOfGivingRank12" "Bountiful"
11637N/A"SpiritOfGivingRank13" "Menschenfreundlich"
11638N/A"[english]SpiritOfGivingRank13" "Philanthrophic"
11639N/A"SpiritOfGivingRank14" "Verehrt"
11640N/A"[english]SpiritOfGivingRank14" "Revered"
11641N/A"SpiritOfGivingRank15" "Fröhlich"
11642N/A"[english]SpiritOfGivingRank15" "Merry"
11643N/A"SpiritOfGivingRank16" "Total Ungrinchig"
11644N/A"[english]SpiritOfGivingRank16" "Totally Ungrinchlike"
11645N/A"SpiritOfGivingRank18" "Saxtons Eigen"
11646N/A"[english]SpiritOfGivingRank18" "Saxton's Own"
N/A11765"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Hin und Her"
N/A11766"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Dead Heat"
N/A11767"TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Kämpfen Sie so lange hin und her, bis 15 Kontrollpunkte erobert wurden."
N/A11768"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Play through a back-and-forth battle for 15 control point captures."
N/A11769"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry-Meilenstein"
N/A11770"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry Milestone"
N/A11771"TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Erfüllen Sie 7 Errungenschaften des Foundry-Pakets."
N/A11772"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Foundry pack."
N/A11773"KillEaterEventType_GiftsGiven" "Geschenke verteilt"
N/A11774"[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given"
N/A11775"SpiritOfGivingRank0" "-"
N/A11776"[english]SpiritOfGivingRank0" "The"
N/A11777"SpiritOfGivingRank1" "Grundlegender Gönner"
N/A11778"[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's"
N/A11779"SpiritOfGivingRank2" "Spärlicher Spender"
N/A11780"[english]SpiritOfGivingRank2" "The Competent Contributor's"
N/A11781"SpiritOfGivingRank3" "Auskömmlicher Altruist"
N/A11782"[english]SpiritOfGivingRank3" "The Adequate Altruist's"
N/A11783"SpiritOfGivingRank4" "Wohlwollender Weihnachtsmann"
N/A11784"[english]SpiritOfGivingRank4" "The Satisfactory Santa's"
N/A11785"SpiritOfGivingRank5" "Hinreichender Helfer"
N/A11786"[english]SpiritOfGivingRank5" "The Sufficient Samaritan's"
N/A11787"SpiritOfGivingRank6" "Spendabler Stifter"
N/A11788"[english]SpiritOfGivingRank6" "The Distinguished Donator's"
N/A11789"SpiritOfGivingRank7" "Gebefreudiger Guttäter"
N/A11790"[english]SpiritOfGivingRank7" "The Dynamic Do-Gooder's"
N/A11791"SpiritOfGivingRank8" "Großherziger Geber"
N/A11792"[english]SpiritOfGivingRank8" "The Consumate Contributor's"
N/A11793"SpiritOfGivingRank9" "Herzog der Hinterlassenschaften"
N/A11794"[english]SpiritOfGivingRank9" "The Baron of Bequeathment's"
N/A11795"SpiritOfGivingRank10" "Fürst der Freigiebigkeit"
N/A11796"[english]SpiritOfGivingRank10" "The Lord of Largesse's"
N/A11797"SpiritOfGivingRank11" "Graf der Großzügigkeit"
N/A11798"[english]SpiritOfGivingRank11" "The Chieftain of Charity's"
N/A11799"SpiritOfGivingRank12" "Generalissimus des Großmutes"
N/A11800"[english]SpiritOfGivingRank12" "The Generalissimo of Generosity's"
N/A11801"SpiritOfGivingRank13" "Wichtiger Wohltäter"
N/A11802"[english]SpiritOfGivingRank13" "The Bigshot Benefactor's"
N/A11803"SpiritOfGivingRank14" "Gebieter der Gaben"
N/A11804"[english]SpiritOfGivingRank14" "The Caesar of Pleasers'"
N/A11805"SpiritOfGivingRank15" "Phantastischer Philanthrop"
N/A11806"[english]SpiritOfGivingRank15" "The First-Class Philanthropist's"
N/A11807"SpiritOfGivingRank16" "Meisterhafter Menschenfreund"
N/A11808"[english]SpiritOfGivingRank16" "The Humanitarian Hotshot's"
N/A11809"SpiritOfGivingRank17" "Selbstloser Samariter"
N/A11810"[english]SpiritOfGivingRank17" "The Selfless Samaritan's"
N/A11811"SpiritOfGivingRank19" "Saxtons Eigen"
N/A11812"[english]SpiritOfGivingRank19" "Saxton's Own"
1164711813"TF_Tag_Category_Misc" " "
1164811814"[english]TF_Tag_Category_Misc" ""
1164911815"TF_Tag_Category_Quality" "Qualität"
1165611822"[english]TF_Tag_Crate" "Crate"
1165711823"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Unartiger Winterkistenschlüssel"
1165811824"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key"
N/A11825"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Wird benutzt, um ungewöhnlich unartige Winterkisten zu öffnen.\nDieser Schlüssel kann keine artigen Kisten öffnen.\n\nWird nach dem 1.1.2012 zu einem normalen Schlüssel."
N/A11826"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
N/A11827"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Artiger Winterkistenschlüssel"
N/A11828"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key"
1165911829"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Wird benutzt, um ungewöhnlich artige Winterkisten zu öffnen.\nDieser Schlüssel kann keine unartigen Kisten öffnen.\n\nWird nach dem 1.1.2012 zu einem normalen Schlüssel."
1166011830"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
1166111831"TF_WinterCrate2011_Naughty" "Unartige Winterkiste"
1166211832"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate"
N/A11833"TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Diese Kiste ist ungewöhnlich feierlich.\nIhr Inhalt ist unbekannt und\nnormale Schlüssel passen nicht in das Schloss.\n\nManche, aber nicht alle Gegenstände in dieser Kiste sind Seltsam..."
N/A11834"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..."
1166311835"TF_WinterCrate2011_Nice" "Artige Winterkiste"
1166411836"[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate"
1166511837"TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Diese Kiste ist ungewöhnlich feierlich.\nIhr Inhalt ist unbekannt und\nnormale Schlüssel passen nicht in das Schloss."
1166611838"[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock."
N/A11839"TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordborts Superhirn-Paket"
N/A11840"[english]TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack"
N/A11841"TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordborts Mondmann-Paket"
N/A11842"[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack"
N/A11843"TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santas kleiner Komplize"
N/A11844"[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice"
N/A11845"Attrib_ExtinguishRevenge" "Garantiert einen kritischen Treffer für jedes\nvon dieser Waffe gelöschte Teammitglied"
N/A11846"[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits"
N/A11847"Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Jeglicher Feuerschaden lädt 'Mmmfh' auf. Aktivieren für Heilung und kritische Treffer für mehrere Sekunden."
N/A11848"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1166711849"Attrib_AirblastDisabled" "Kein Airblast"
1166811850"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
N/A11851"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Bei Treffer: Opfer verliert %s1% Tarnung"
N/A11852"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% cloak"
N/A11853"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Bei Treffer: Opfer verliert %s1% Medigun-Ladung"
N/A11854"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% Medigun charge"
N/A11855"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Bei Treffer eines Spys: Deckt getarnten Spy auf"
N/A11856"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
N/A11857"Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Bei Treffer eines Spys: Deckt verkleideten Spy auf"
N/A11858"[english]Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal disguised Spy"
N/A11859"Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt.-Feuer: Schießt ein festliches Schmuckstück, das zerbricht und Blutung verursacht"
N/A11860"[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed"
N/A11861"Attrib_FreezeBackstabVictim" "Ein Messerstich in den Rücken friert das Opfer ein."
N/A11862"[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice"
1166911863"Attrib_VictimsBecomeAsh" "Opfer werden zu Asche!"
1167011864"[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!"
1167111865"Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Bei Alt.-Feuer: Zum Spawn teleportieren"
1167411868"[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings"
1167511869"Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Betäubt Feinde, die auch diese Waffe tragen"
1167611870"[english]Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stuns enemies who are also wielding this weapon"
N/A11871"Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Bei Treffer: Zwingt Feinde zum Lachen, die auch diesen Gegenstand tragen"
N/A11872"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1167711873"Attrib_CritForcesLaugh" "Kritischer Treffer zwingt das Opfer zu lachen"
1167811874"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
1167911875"Attrib_MeltsInFire" "Schmilzt im Feuer, regeneriert sich nach %s1 Sekunden"
1168011876"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates after %s1 seconds"
N/A11877"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Bei Treffer durch Feuer: Sie werden für %s1 Sekunden feuerfest"
N/A11878"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Become fireproof for %s1 seconds"
1168111879"Attrib_CritFromBehind" "Immer kritische Treffer von hinten"
1168211880"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1168311881"Attrib_CritDoesNoDamage" "Kritische Treffer verursachen keinen Schaden"
1168411882"[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage"
N/A11883"Attrib_AddJingleToFootsteps" "Klingelt beim Laufen"
N/A11884"[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way"
N/A11885"Attrib_DamageAllConnected" "Alle durch Medigun-Strahlen verbundene Spieler werden getroffen"
N/A11886"[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit"
N/A11887"TF_Wearable_Ring" "Ring"
N/A11888"[english]TF_Wearable_Ring" "Ring"
N/A11889"TF_SomethingSpecial" "Etwas Besonderes für jemand Besonderen"
N/A11890"[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special"
N/A11891"TF_SomethingSpecial_Desc" " "
N/A11892"[english]TF_SomethingSpecial_Desc" ""
N/A11893"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santas kleiner Komplize-Paket"
N/A11894"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle"
N/A11895"TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Wie im zeitlosen Weihnachtsklassiker 'A Smissmas Story' zu sehen:"
N/A11896"[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:"
N/A11897"SpiritOfGivingRank18" "Über-Altruist"
N/A11898"[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's"
N/A11899"Item_Named" "�%s1� hat �%s2� zu �%s3� umbenannt"
N/A11900"[english]Item_Named" "�%s1� has renamed their �%s2� to �%s3�"
1168511901}
1168611902}