Template:PatchDiff/February 23, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
311311"[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"
312312"game_respawntime_next_round" "Renascendo em: espere a próxima rodada"
313313"[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"
314N/A"game_auto_team_balance_in" "Equipes serão balanceadas automaticamente em %s1 segundos."
N/A314"game_auto_team_balance_in" "As equipes serão balanceadas automaticamente em %s1 segundos."
315315"[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."
316N/A"game_player_was_team_balanced" "%s1 foi movido para a outra equipe para o balanceamento do jogo"
N/A316"game_player_was_team_balanced" "%s1 agora está na outra equipe para o balanceamento da partida"
317317"[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance"
318318"game_idle_kick" "%s1 estava ausente por muito tempo e foi expulso"
319319"[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked"
685685"[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!"
686686"CP_setup_10sec" "Partida começa em 10 segundos!"
687687"[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!"
688N/A"CP_cap_cp3" "o Control Point Central"
N/A688"CP_cap_cp3" "o Ponto de Controle Central"
689689"[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point"
690690"CP_cap_red_cp1" "a Base do RED"
691691"[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base"
695695"[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!"
696696"Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture os dois Pontos de Controle para vencer a rodada e avançar!"
697697"[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!"
698N/A"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois últimos Pontos de Controle ou o inimigo ganhará a partida!"
N/A698"Dustbowl_red_final_goal" "Defenda os dois últimos Pontos de Controle ou a equipe inimiga vencerá a partida!"
699699"[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!"
700700"Dustbowl_blue_final_goal" "Capture os dois últimos Pontos de Controle para vencer a partida!"
701701"[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!"
787787"[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three"
788788"Goldrush_cap_3_C" "Fosso atômico, Último Ponto"
789789"[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap"
790N/A"Badwater_cap_1" "Primeiro Ponto de captura"
N/A790"Badwater_cap_1" "o Primeiro Ponto de Captura"
791791"[english]Badwater_cap_1" "First Capture point"
792N/A"Badwater_cap_2" "Segundo Ponto de captura"
N/A792"Badwater_cap_2" "o Segundo Ponto de Captura"
793793"[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point"
794N/A"Badwater_cap_3" "Terceiro ponto de captura"
N/A794"Badwater_cap_3" "o Terceiro Ponto de Captura"
795795"[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point"
796N/A"Badwater_cap_4" "Último ponto de captura"
N/A796"Badwater_cap_4" "o Último Ponto de Captura"
797797"[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point"
798798"2fort_red_setup_goal" "Pegue a Maleta com a Inteligência do porão inimigo. Retorne ao seu porão para vencer!"
799799"[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!"
813813"[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse"
814814"Granary_cap_blue_cp1" "a Base BLU"
815815"[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
816N/A"Gravelpit_red_setup_goal" "Defenda todos os três Pontos de Controle contra a equipe BLU para vencer a partida!"
N/A816"Gravelpit_red_setup_goal" "Defenda todos os três Pontos de Controle, impedindo sua captura pela equipe BLU, para vencer a partida!"
817817"[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!"
818818"Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture todos os três Pontos de Controle para vencer! Capture A e B primeiro e então avance para o C."
819819"[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C."
829829"[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!"
830830"Hydro_red_base_attack" "Capture o Ponto de Controle final da equipe BLU para vencer a partida!"
831831"[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!"
832N/A"Hydro_red_base_defend" "Defenda o seu Ponto de Controle final contra a equipe BLU ou eles vencerão!"
N/A832"Hydro_red_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu Ponto de Controle final ou eles vencerão!"
833833"[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!"
834834"Hydro_blue_base_attack" "Capture o Ponto de Controle final do RED para vencer a partida!"
835835"[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!"
836N/A"Hydro_blue_base_defend" "Defenda o seu Ponto de Controle final do RED ou eles ganharão!"
N/A836"Hydro_blue_base_defend" "Impeça a equipe BLU de capturar o seu Ponto de Controle final ou eles vencerão!"
837837"[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!"
838838"Hydro_cap_red_base" "a base RED"
839839"[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base"
901901"[english]Winpanel_Team1" "TEAM"
902902"Winpanel_Team2" "Equipe"
903903"[english]Winpanel_Team2" "Team"
904N/A"Winpanel_BlueWins" "EQUIPE BLU VENCE!"
N/A904"Winpanel_BlueWins" "A EQUIPE BLU VENCE!"
905905"[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!"
906N/A"Winpanel_BlueAdvances" "EQUIPE BLU CAPTURA A ÁREA"
N/A906"Winpanel_BlueAdvances" "A EQUIPE BLU DOMINA A ÁREA"
907907"[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA"
908908"Winpanel_BlueDefends" "A EQUIPE BLU DEFENDEU!"
909909"[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!"
910N/A"Winpanel_RedWins" "EQUIPE RED VENCE!"
N/A910"Winpanel_RedWins" "A EQUIPE RED VENCE!"
911911"[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!"
912N/A"Winpanel_RedAdvances" "EQUIPE RED CAPTURA A ÁREA"
N/A912"Winpanel_RedAdvances" "A EQUIPE RED DOMINA A ÁREA"
913913"[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA"
914914"Winpanel_RedDefends" "A EQUIPE RED DEFENDEU!"
915915"[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!"
916N/A"Winpanel_TeamWins" "%s2 %s1 VENCE!"
N/A916"Winpanel_TeamWins" "A %s2 %s1 VENCE!"
917917"[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!"
918N/A"Winpanel_TeamLost" "%s2 %s1 PERDEU!"
N/A918"Winpanel_TeamLost" "A %s2 %s1 PERDEU!"
919919"[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!"
920N/A"Winpanel_TeamAdvances" "%s2 %s1 DOMINA A ÁREA"
N/A920"Winpanel_TeamAdvances" "A %s2 %s1 DOMINA A ÁREA"
921921"[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA"
922N/A"Winpanel_TeamDefends" "%s2 %s1 DEFENDE!"
N/A922"Winpanel_TeamDefends" "A %s2 %s1 DEFENDE!"
923923"[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!"
924924"Winpanel_BlueMVPs" "Os melhores da equipe BLU:"
925925"[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:"
937937"[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1"
938938"Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 capturou todos os pontos de controle"
939939"[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points"
940N/A"Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vez(es)"
N/A940"Winreason_FlagCaptureLimit" "A equipe %s1 capturou a inteligência inimiga %s2 vez(es)"
941941"[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times"
942N/A"Winreason_OpponentsDead" "%s1 matou todos os oponentes durante a morte súbita"
N/A942"Winreason_OpponentsDead" "A equipe %s1 matou todos os adversários durante a morte súbita"
943943"[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death"
944N/A"Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 defendeu com sucesso até o tempo acabar"
N/A944"Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "A equipe %s1 defendeu com sucesso até o tempo acabar"
945945"[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out"
946N/A"Winreason_TimeLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o tempo limite foi alcançado"
N/A946"Winreason_TimeLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o tempo limite foi alcançado"
947947"[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached"
948N/A"Winreason_WinLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o limite de vitórias foi alcançado"
N/A948"Winreason_WinLimit" "A equipe %s1 tinha mais pontos quando o limite de vitórias foi alcançado"
949949"[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached"
950N/A"Winreason_WinDiffLimit" "%s1 estava na frente pela diferença necessária para vencer"
N/A950"Winreason_WinDiffLimit" "A equipe %s1 estava na frente pela diferença necessária para vencer"
951951"[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win"
952952"Winreason_Stalemate" "Vocês são todos perdedores"
953953"[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers"
954N/A"Winreason_Arena" "%s1 matou todos os oponentes"
N/A954"Winreason_Arena" "A equipe %s1 matou todos os adversários"
955955"[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents"
956956"Winreason_PayloadRace" "%s1 venceu a corrida de payload"
957957"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
11091109"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
11101110"Team_Capture_NotNow" "Sem capturas\nno momento."
11111111"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
1112N/A"Team_Capture_Owned" "Ponto de Captura\njá capturado."
N/A1112"Team_Capture_Owned" "Ponto de Controle\njá capturado."
11131113"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
11141114"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo"
11151115"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
12371237"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!"
12381238"Intro_yourpoint" "Não deixe o inimigo capturar o seu último ponto!\nDefenda-o ou você perderá!"
12391239"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!"
1240N/A"Intro_ctf_intro" "Introdução ao Modo de Jogo: Cada time deve capturar os arquivos secretos do inimigo, enquanto defende os seus próprios."
N/A1240"Intro_ctf_intro" "Introdução ao modo de jogo: Cada equipe deve capturar os arquivos secretos do inimigo, enquanto defende os seus próprios."
12411241"[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own."
12421242"Intro_ctf_red_assault_base" "Ataque a base inimiga para roubar os seus arquivos secretos."
12431243"[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files."
12871287"[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase."
12881288"Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Você não pode atacar quando estiver camuflado."
12891289"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked."
1290N/A"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Você não pode ficar invulnerável quando você está com a maleta."
N/A1290"Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Você não pode soltar a ÜberCarga quando estiver com a maleta."
12911291"[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase."
12921292"Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Você não pode atacar enquanto a morte falsa estiver armada."
12931293"[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed."
13451345"[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:"
13461346"StatPanel_Format_Close" "Esta rodada: %s1 O seu melhor: %s2"
13471347"[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2"
1348N/A"StatPanel_Kills_Best" "Você matou mais como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1348"StatPanel_Kills_Best" "Você bateu o seu recorde de mortes causadas como %s1 em uma única vida."
13491349"[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best."
1350N/A"StatPanel_Captures_Best" "Você teve mais capturas como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1350"StatPanel_Captures_Best" "Você bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
13511351"[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best."
1352N/A"StatPanel_Defenses_Best" "Você defendeu mais pontos como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1352"StatPanel_Defenses_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
13531353"[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best."
1354N/A"StatPanel_DamageDealt_Best" "Você causou mais dano como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1354"StatPanel_DamageDealt_Best" "Você bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
13551355"[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best."
1356N/A"StatPanel_PlayTime_Best" "Você ficou vivo por mais tempo como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1356"StatPanel_PlayTime_Best" "Você bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
13571357"[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best."
1358N/A"StatPanel_Healing_Best" "Você curou mais como %s1 nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1358"StatPanel_Healing_Best" "Você bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
13591359"[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best."
1360N/A"StatPanel_Invulnerable_Best" "Você ficou invulnerável mais vezes nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1360"StatPanel_Invulnerable_Best" "Você bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
13611361"[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best."
1362N/A"StatPanel_KillAssists_Best" "Você deu mais assistências nesta rodada como %s1 do que seu recorde anterior."
N/A1362"StatPanel_KillAssists_Best" "Você bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
13631363"[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best."
1364N/A"StatPanel_Backstabs_Best" "Você deu mais backstabs nesta rodada do que o seu recorde anterior."
N/A1364"StatPanel_Backstabs_Best" "Você bateu o seu recorde de backstabs em uma única vida."
13651365"[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best."
1366N/A"StatPanel_HealthLeached_Best" "Você roubou mais vida de Medics e dispensers inimigos nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1366"StatPanel_HealthLeached_Best" "Você bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Dispensers inimigos em uma única vida."
13671367"[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best."
1368N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Você construiu mais construções nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1368"StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Você bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
13691369"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best."
1370N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Você destruiu mais construções nesta rodada como %s1 do que seu recorde anterior."
N/A1370"StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Você bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
13711371"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best."
1372N/A"StatPanel_Headshots_Best" "Você deu mais headshots nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1372"StatPanel_Headshots_Best" "Você bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
13731373"[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best."
1374N/A"StatPanel_SentryKills_Best" "Sua sentry gun matou mais nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1374"StatPanel_SentryKills_Best" "Você bateu o recorde de mortes causadas pela sua sentry gun em uma única vida sua."
13751375"[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best."
1376N/A"StatPanel_Teleports_Best" "Seu teleporter foi utilizado mais vezes nesta rodada do que seu recorde anterior."
N/A1376"StatPanel_Teleports_Best" "Você bateu o seu recorde de usos do seu teleporter em uma única vida."
13771377"[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best."
1378N/A"StatPanel_Dominations_Best" "Você dominou mais novos oponentes nesta rodada como %s1 do que seu recorde anterior."
N/A1378"StatPanel_Dominations_Best" "Você bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
13791379"[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best."
1380N/A"StatPanel_Revenge_Best" "Você se vingou de mais oponentes nesta rodada como %s1 do que seu recorde anterior."
N/A1380"StatPanel_Revenge_Best" "Você bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
13811381"[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best."
1382N/A"StatPanel_PointsScored_Best" "Você marcou mais pontos nesta rodada como %s1 do que seu recorde anterior."
N/A1382"StatPanel_PointsScored_Best" "Você bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
13831383"[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best."
1384N/A"StatPanel_Kills_Tie" "Você matou tanto quanto o seu recorde como %s1 nesta rodada."
N/A1384"StatPanel_Kills_Tie" "Você empatou com o seu recorde de mortes causadas como %s1 em uma única vida."
13851385"[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round."
1386N/A"StatPanel_Captures_Tie" "Você empatou com seu recorde de capturas como %s1 nesta rodada."
N/A1386"StatPanel_Captures_Tie" "Você empatou com o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
13871387"[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round."
1388N/A"StatPanel_Defenses_Tie" "Você empatou com seu recorde de defesas como %s1 nesta rodada."
N/A1388"StatPanel_Defenses_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
13891389"[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round."
1390N/A"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Você empatou com seu recorde de dano causado como %s1 nesta rodada."
N/A1390"StatPanel_DamageDealt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
13911391"[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round."
1392N/A"StatPanel_PlayTime_Tie" "Você empatou com seu recorde de tempo vivo como %s1 nesta rodada."
N/A1392"StatPanel_PlayTime_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tempo vivo como %s1."
13931393"[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round."
1394N/A"StatPanel_Healing_Tie" "Você empatou com seu recorde de cura como %s1 nesta rodada."
N/A1394"StatPanel_Healing_Tie" "Você empatou com o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
13951395"[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round."
1396N/A"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Você empatou com seu recorde de invulnerabilidades nesta rodada."
N/A1396"StatPanel_Invulnerable_Tie" "Você empatou com o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
13971397"[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round."
1398N/A"StatPanel_KillAssists_Tie" "Você empatou com seu recorde de assistências como %s1 nesta rodada."
N/A1398"StatPanel_KillAssists_Tie" "Você empatou com o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
13991399"[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round."
1400N/A"StatPanel_Backstabs_Tie" "Você empatou com seu recorde de backstabs nesta rodada."
N/A1400"StatPanel_Backstabs_Tie" "Você empatou com o seu recorde de backstabs em uma única vida."
14011401"[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round."
1402N/A"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Você empatou com seu recorde de vida roubada do inimigo nesta rodada."
N/A1402"StatPanel_HealthLeached_Tie" "Você empatou com o seu recorde de vida roubada de Medics e Dispensers inimigos em uma única vida."
14031403"[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round."
1404N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Você empatou com seu recorde de construções feitas nesta rodada."
N/A1404"StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
14051405"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round."
1406N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Você empatou com seu recorde de construções destruídas como %s1 nesta rodada."
N/A1406"StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Você empatou com o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
14071407"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1408N/A"StatPanel_Headshots_Tie" "Você empatou com seu recorde de headshots nesta rodada."
N/A1408"StatPanel_Headshots_Tie" "Você empatou com o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
14091409"[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round."
1410N/A"StatPanel_SentryKills_Tie" "Sua sentry gun matou tanto quanto seu recorde nesta rodada."
N/A1410"StatPanel_SentryKills_Tie" "Você empatou com o recorde de mortes causadas pela sua sentry gun em uma única vida sua."
14111411"[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round."
1412N/A"StatPanel_Teleports_Tie" "Você empatou com seu recorde de utilização de teleportes nesta rodada."
N/A1412"StatPanel_Teleports_Tie" "Você empatou com o seu recorde de usos do seu teleporter em uma única vida."
14131413"[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round."
1414N/A"StatPanel_Dominations_Tie" "Você empatou com seu recorde de oponentes dominados como %s1 nesta rodada."
N/A1414"StatPanel_Dominations_Tie" "Você empatou com o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
14151415"[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round."
1416N/A"StatPanel_Revenge_Tie" "Você empatou com seu recorde de vinganças como %s1 nesta rodada."
N/A1416"StatPanel_Revenge_Tie" "Você empatou o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
14171417"[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round."
1418N/A"StatPanel_PointsScored_Tie" "Você empatou com seu recorde de pontos marcados como %s1 nesta rodada."
N/A1418"StatPanel_PointsScored_Tie" "Você empatou com o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
14191419"[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round."
1420N/A"StatPanel_Kills_Close" "Você matou quase tanto quanto o seu recorde como %s1 nesta rodada."
N/A1420"StatPanel_Kills_Close" "Você quase bateu o seu recorde de mortes causadas como %s1 em uma única vida."
14211421"[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round."
1422N/A"StatPanel_Captures_Close" "Você chegou perto do seu recorde de capturas como %s1 nesta rodada."
N/A1422"StatPanel_Captures_Close" "Você quase bateu o seu recorde de capturas como %s1 em uma única vida."
14231423"[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round."
1424N/A"StatPanel_Defenses_Close" "Você chegou perto do seu recorde de defesas como %s1 nesta rodada."
N/A1424"StatPanel_Defenses_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos defendidos como %s1 em uma única vida."
14251425"[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round."
1426N/A"StatPanel_DamageDealt_Close" "Você chegou perto do seu recorde de dano causado como %s1 nesta rodada."
N/A1426"StatPanel_DamageDealt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de dano causado como %s1 em uma única vida."
14271427"[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round."
1428N/A"StatPanel_PlayTime_Close" "Você chegou perto do seu recorde de tempo vivo como %s1 nesta rodada."
N/A1428"StatPanel_PlayTime_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tempo vivo como %s1."
14291429"[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round."
1430N/A"StatPanel_Healing_Close" "Você chegou perto do seu recorde de cura como %s1 nesta rodada."
N/A1430"StatPanel_Healing_Close" "Você quase bateu o seu recorde de cura como %s1 em uma única vida."
14311431"[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round."
1432N/A"StatPanel_Invulnerable_Close" "Você chegou perto do seu recorde de invulnerabilidades nesta rodada."
N/A1432"StatPanel_Invulnerable_Close" "Você quase bateu o seu recorde de ÜberCargas usadas em uma única vida."
14331433"[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round."
1434N/A"StatPanel_KillAssists_Close" "Você chegou perto do seu recorde de assistências como %s1 nesta rodada."
N/A1434"StatPanel_KillAssists_Close" "Você quase bateu o seu recorde de assistências como %s1 em uma única vida."
14351435"[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round."
1436N/A"StatPanel_Backstabs_Close" "Você chegou perto do seu recorde de backstabs nesta rodada."
N/A1436"StatPanel_Backstabs_Close" "Você quase bateu o seu recorde de backstabs em uma única vida."
14371437"[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round."
1438N/A"StatPanel_HealthLeached_Close" "Você chegou perto do seu recorde de vida roubada do inimigo nesta rodada."
N/A1438"StatPanel_HealthLeached_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vida roubada de Medics e Dispensers inimigos em uma única vida."
14391439"[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round."
1440N/A"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Você chegou perto do seu recorde de construções feitas nesta rodada."
N/A1440"StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções erguidas em uma única vida."
14411441"[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round."
1442N/A"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Você chegou perto do seu recorde de construções destruídas como %s1 nesta rodada."
N/A1442"StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Você quase bateu o seu recorde de construções destruídas como %s1 em uma única vida."
14431443"[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round."
1444N/A"StatPanel_Headshots_Close" "Você chegou perto do seu recorde de headshots nesta rodada."
N/A1444"StatPanel_Headshots_Close" "Você quase bateu o seu recorde de tiros na cabeça (headshots) em uma única vida."
14451445"[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round."
1446N/A"StatPanel_SentryKills_Close" "Sua sentry gun matou quase tanto quanto seu recorde nesta rodada."
N/A1446"StatPanel_SentryKills_Close" "Você quase bateu o recorde de mortes causadas pela sua sentry gun em uma única vida sua."
14471447"[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round."
1448N/A"StatPanel_Teleports_Close" "Você chegou perto do seu recorde de teleportes nesta rodada."
N/A1448"StatPanel_Teleports_Close" "Você quase bateu o seu recorde de usos do seu teleporter em uma única vida."
14491449"[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round."
1450N/A"StatPanel_Dominations_Close" "Você chegou perto do seu recorde de oponentes dominados como %s1 nesta rodada."
N/A1450"StatPanel_Dominations_Close" "Você quase bateu o seu recorde de adversários dominados como %s1 em uma única vida."
14511451"[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round."
1452N/A"StatPanel_Revenge_Close" "Você chegou perto do seu recorde de vinganças como %s1 nesta rodada."
N/A1452"StatPanel_Revenge_Close" "Você quase bateu o seu recorde de vinganças como %s1 em uma única vida."
14531453"[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round."
1454N/A"StatPanel_PointsScored_Close" "Você chegou perto do seu recorde de pontos marcados como %s1 nesta rodada."
N/A1454"StatPanel_PointsScored_Close" "Você quase bateu o seu recorde de pontos como %s1 em uma única vida."
14551455"[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round."
14561456"StatPanel_Label_Kills" "Nº de mortos: "
14571457"[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: "
15931593"[english]Tip_8_Count" "30"
15941594"Tip_8_1" "Como um Spy, use sua faca para apunhalar pelas costas (backstab), matando-os instantaneamente."
15951595"[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your knife to backstab enemies from behind, killing them instantly."
1596N/A"Tip_8_2" "Como um Spy, disfarce-se como um inimigo com seu kit de disfarce. Cuidado, atacar removerá seu disfarce."
N/A1596"Tip_8_2" "Como um Spy, disfarce-se como um inimigo com seu kit de disfarce ou ao dar um backstab com a Your Eternal Reward. Cuidado, atacar removerá seu disfarce."
15971597"[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your disguise kit. Beware, attacking will remove your disguise."
1598N/A"Tip_8_3" "Como um Spy, pressione %attack2% para se camuflar e ficar totalmente invisível por um curto período de tempo."
N/A1598"Tip_8_3" "Como um Spy, pressione %attack2% com seu relógio padrão ou com a Cloak and Dagger para se camuflar e ficar totalmente invisível por um curto período de tempo."
15991599"[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to cloak and become fully invisible for a short period of time."
16001600"Tip_8_4" "Como um Spy, use sua camuflagem para infiltrar-se em linhas inimigas e seu disfarce para se movimentar entre elas."
16011601"[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them."
16091609"[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised."
16101610"Tip_9_Count" "17"
16111611"[english]Tip_9_Count" "17"
1612N/A"Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para colocar sentry guns, dispensers e teleporters."
N/A1612"Tip_9_1" "Como um Engineer, use a ferramenta de construção para colocar sentry guns, dispensers e teleporters. Além disso, você pode carregar uma construção já feita ficando próximo dela e pressionando %attack2%."
16131613"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place sentry guns, dispensers, and teleporters."
16141614"Tip_9_2" "Como um Engineer, você precisa de metal para construir, reparar e atualizar suas construções. Colete armas caídas para obter mais metal."
16151615"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to get more metal."
1616N/A"Tip_9_3" "Como um Engineer, acerte sua sentry gun com sua chave inglesa para atualizá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo."
N/A1616"Tip_9_3" "Como um Engineer, acerte sua sentry gun padrão com sua chave inglesa para atualizá-la com metal. Cada nível adiciona mais vida e poder de fogo."
16171617"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your sentry gun with your wrench to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
16181618"Tip_9_4" "Como um Engineer, construa dispensers para fornecer aos seus companheiros vida e munição. Eles também geram metal para que você use."
16191619"[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use."
17531753"[english]Voice_Menu_Left" "Go Left"
17541754"Voice_Menu_Right" "Vá para a direita"
17551755"[english]Voice_Menu_Right" "Go Right"
1756N/A"Voice_Menu_Incoming" "Chegando"
N/A1756"Voice_Menu_Incoming" "Eles estão vindo!"
17571757"[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming"
17581758"Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
17591759"[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!"
21612161"[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!"
21622162"TF_IM_Arena_Losing" "Jogadores na equipe perdedora podem ter que ficar de fora na próxima rodada se há outros jogadores esperando para jogar"
21632163"[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play"
2164N/A"TF_IM_Arena_Scramble" "As equipes serão embaralhadas após uma equipe alcançar o limite de vitórias"
N/A2164"TF_IM_Arena_Scramble" "As equipes serão misturadas após uma equipe alcançar o limite de vitórias"
21652165"[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit"
21662166"TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner"
21672167"[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner"
43514351"[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2"
43524352"TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!"
43534353"[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!"
4354N/A"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor no qual você está jogando perdeu conexão ao Steam. Como resultado, seu equipamento não estará disponível neste servidor."
N/A4354"TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor no qual você está jogando perdeu a conexão ao servidor de itens. Assim, seu equipamento não estará disponível neste servidor."
43554355"[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server."
43564356"TF_MMO_LFG" "Buscando grupo"
43574357"[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group"
43994399"[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman"
44004400"TF_MedicGoggles" "Ze Goggles"
44014401"[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles"
4402N/A"TF_MedicGoggles_Desc" "Nada"
N/A4402"TF_MedicGoggles_Desc" "Uma borgaria"
44034403"[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing"
44044404"TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound"
44054405"[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound"
44974497"[english]Tip_1_7" "As a Scout, you can use the Force-A-Nature to give yourself an extra boost up while jumping."
44984498"Tip_1_8" "Como um Scout, você é mais perigoso quando ataca dos lados ou por trás. Utilize rotas alternativas para flanquear o inimigo."
44994499"[english]Tip_1_8" "As a Scout, you are most dangerous when you attack from the side or behind. Use alternate routes to flank the enemy."
4500N/A"Tip_1_9" "Como um Scout, utilize o disparo-alt do seu Sandman para atordoar um inimigo."
N/A4500"Tip_1_9" "Como um Scout, use o disparo alternativo (%attack2%) do seu Sandman para atordoar um inimigo."
45014501"[english]Tip_1_9" "As a Scout, use your Sandman's alt-fire to stun an enemy."
45024502"Tip_1_10" "Como um Scout, o Sandman diminui sua vida máxima em 15. Use outros tacos (ou talvez um peixe ou um braço) se sobrevivência é prioridade máxima."
45034503"[english]Tip_1_10" "As a Scout, your bat provides 15 extra health compared to the Sandman. Use your bat if survival is a top priority."
45114511"[english]Tip_1_14" "As a Scout, remember that the Sandman's stun ball doesn't stun at close range but still does slight damage to the target."
45124512"Tip_1_15" "Como um Scout, utilize a Bonk! Energy Drink para distrair uma sentry e permitir que outros companheiros de equipe a destruam."
45134513"[english]Tip_1_15" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to distract a sentry and allow other teammates to destroy it."
4514N/A"Tip_1_16" "Como um Scout, use a Bonk! Energy Drink para evitar sentries e outros danos."
N/A4514"Tip_1_16" "Como um Scout, use a Bonk! Energy Drink para evitar sentries e outros tipos de dano."
45154515"[english]Tip_1_16" "As a Scout, use the Bonk! Energy Drink to avoid sentries and other damage."
45164516"Tip_2_5" "Como um Sniper, um head shot de um rifle de sniper totalmente carregado pode matar a maioria das classes instantaneamente."
45174517"[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged sniper rifle head shot can kill most classes instantly."
45474547"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, angle your rockets slightly behind you to propel yourself forward faster!"
45484548"Tip_3_12" "Como um Soldier, os foguetes da Direct Hit tem um raio de explosão bem pequeno. Mire diretamente nos seus inimigos para maximizar o dano."
45494549"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Direct Hit rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage."
4550N/A"Tip_3_13" "Como um Soldier, o medidor de fúria de sua bandeira de batalha/sashimono zerará caso você morra. Não tenha medo de usá-la por si mesmo para causar uma pressão ou escapar!"
N/A4550"Tip_3_13" "Como um Soldier, o medidor de fúria de sua bandeira de batalha/sashimono zerará caso você morra. Não tenha medo de usá-la em si mesmo para pressionar o inimigo ou escapar!"
45514551"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself to make a push or escape!"
45524552"Tip_3_14" "Como um Soldier, a Buff Banner, quando carregada e depois ativada, faz com que todos os danos causados por você e seus companheiros de equipe próximos sejam minicrits."
45534553"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, the Buff Banner, once charged and then activated, provides mini-crits for you and all teammates nearby."
45554555"[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Equalizer's speed bonus when at low health can also be used to quickly escape."
45564556"Tip_3_16" "Como um Soldier, a Equalizer causa muito dano quando você está com pouquíssima vida."
45574557"[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you are at very low health."
4558N/A"Tip_3_17" "Como um Soldier, Medics não poderão curá-lo ou ativar ÜberCarga em você se estiver com a Equalizer equipada."
N/A4558"Tip_3_17" "Como um Soldier, Medics não poderão curá-lo (nem com uma besta ou uma serra medieval) ou ativar ÜberCarga em você se estiver com a Equalizer equipada."
45594559"[english]Tip_3_17" "As a Soldier, Medics cannot heal you or activate ÜberCharge on you if you have the Equalizer out."
45604560"Tip_4_5" "Como um Demoman, detone sticky bombs a qualquer momento, independentemente de qual arma você está utilizando no momento."
45614561"[english]Tip_4_5" "As a Demoman, detonate sticky bombs at any time regardless of which weapon you're currently using."
45634563"[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch in the air when jumping for a sticky bomb jump to achieve maximum height."
45644564"Tip_4_7" "Como um Demoman, faça um salto com sticky bombs em um ângulo para propulsionar-se em uma certa direção ao invés de simplesmente jogá-lo para cima."
45654565"[english]Tip_4_7" "As a Demoman, sticky bomb jump at an angle to propel yourself in a certain direction rather than just up."
4566N/A"Tip_4_8" "Como um Demoman, use seu lança-granadas para combate direto. As granadas do Lança-granadas padrão detonam no impacto com um inimigo, a não ser que tenham tocado o chão antes."
N/A4566"Tip_4_8" "Como um Demoman, use seu lança-granadas para combate direto. As granadas do Lança-granadas padrão detonam no impacto com um inimigo, a não ser que tenham tocado alguma superfície antes."
45674567"[english]Tip_4_8" "As a Demoman, use your grenade launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first."
4568N/A"Tip_4_9" "Como um Demoman, sua garrafa dá a mesma quantidade de dano quebrada ou não."
N/A4568"Tip_4_9" "Como um Demoman, sua garrafa dá a mesma quantidade de dano, esteja quebrada ou não."
45694569"[english]Tip_4_9" "As a Demoman, your bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not."
4570N/A"Tip_4_10" "Sticky bombs podem ser destruídas atirando nelas com qualquer arma que use balas. Explosões não irão destruí-las, mas irão jogá-las para fora do caminho."
N/A4570"Tip_4_10" "Sticky bombs podem ser destruídas atirando nelas com qualquer arma que use balas. Explosões (com exceção da Scottish Resitance) não irão destruí-las, mas irão jogá-las para fora do caminho."
45714571"[english]Tip_4_10" "Sticky bombs can be destroyed by shooting at them with any weapon that uses bullets. Explosions won't destroy them, but will knock them out of the way."
45724572"Tip_4_11" "Como um Demoman, a Scottish Resistance é ótima para defesa. Coloque múltiplos grupos de sticky bombs para defender muitos territórios. Suas sticky bombs também destroem sticky bombs inimigas!"
45734573"[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple sticky bomb groups to defend a lot of territory. Your sticky bombs also destroy enemy sticky bombs!"
45744574"Tip_4_12" "Como um Demoman com a Scottish Resistance, mantenha uma linha de visão para suas sticky bombs para que possa detoná-las quando necessário."
45754575"[english]Tip_4_12" "As a Demoman with the Scottish Resistance, keep a line of sight to your sticky bombs so you can detonate them when needed."
4576N/A"Tip_4_13" "Como um Demoman, a resistência a dano explosivo e de fogo do Chargin' Targe, juntamente com sua habilidade de investida, complementa a menor vida máxima e a impossibilidade de causar danos críticos aleatórios da Eyelander e de suas variantes."
N/A4576"Tip_4_13" "Como um Demoman, a resistência a dano explosivo e de fogo dos escudos, juntamente com sua habilidade de investida, complementa a menor vida máxima e a impossibilidade de causar danos críticos aleatórios da Eyelander e de outras espadas similares."
45774577"[english]Tip_4_13" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability compliment the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits."
45784578"Tip_4_14" "Como um Demoman, a habilidade de investida dos escudos não garante um dano crítico até que o ataque esteja perto do fim. Sua arma brilhará quando estiver na hora certa!"
45794579"[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!"
45834583"[english]Tip_4_16" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!"
45844584"Tip_4_17" "Como um Demoman, a Eyelander e suas variantes diminuem sua vida máxima em 25. Use outra arma corpo a corpo se sobrevivência é uma prioridade."
45854585"[english]Tip_4_17" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes compared to the minus 25 health on the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority."
4586N/A"Tip_4_18" "Como um Demoman, colecione cabeças matando inimigos com a Eyelander. Cada cabeça aumenta a sua vida máxima e também te deixa mais rápido!"
N/A4586"Tip_4_18" "Como um Demoman, colecione cabeças matando inimigos com a Eyelander, o Nessie Nine Iron ou o HHHH. Cada cabeça aumenta a sua vida máxima e também te deixa mais rápido!"
45874587"[english]Tip_4_18" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health as well as gives you a speed boost!"
45884588"Tip_5_6" "Como um Medic, você carrega a ÜberCarga na velocidade máxima durante o tempo de preparação."
45894589"[english]Tip_5_6" "As a Medic, you build ÜberCharge at the maximum rate during setup time."
45904590"Tip_5_7" "Como um Medic, você não pode capturar um Ponto de Controle ou empurrar o carrinho enquanto estiver invulnerável, mas não há impedimentos em relação à ÜberCarga da Kritzkrieg ou da Quick-Fix."
45914591"[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point while invulnerable."
4592N/A"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers e Demomen no começo das rodadas para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete ou stickies pelo mapa."
N/A4592"Tip_5_8" "Como um Medic, cure Soldiers, Pyros e Demomen no começo das rodadas para que eles possam usar a vida extra para dar saltos com foguete, rojão ou stickies pelo mapa."
45934593"[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of rounds so they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map."
45944594"Tip_5_9" "Como um Medic, você pode usar a ÜberCarga de invulnerabilidade sem um alvo de cura para se salvar em situações de alto risco. Lembre-se que a ÜberCarga da Quick-Fix não surte efeito sem um alvo de cura!"
45954595"[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target to save yourself in dire situations."
46634663"[english]Tip_7_20" "As a Pyro, remember, the flame thrower's compression blast %attack2% can use up a lot of ammo. Use it when you need to!"
46644664"Tip_7_21" "Como um Pyro, use a rajada de ar do lança-chamas (%attack2% - exceto Phlogistinator) para afastar sticky bombs. Ajude seus Engineers ou limpe um Ponto de controle!"
46654665"[english]Tip_7_21" "As a Pyro, utilize the flame thrower's compression blast %attack2% to push sticky bombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!"
4666N/A"Tip_8_9" "Como um Spy, tenha cuidado ao utilizar comandos de voz enquanto disfarçado. A equipe inimiga irá vê-los ditos na conversa por texto por quem você está disfarçado como."
N/A4666"Tip_8_9" "Como um Spy, tenha cuidado ao usar comandos de voz enquanto disfarçado. A equipe inimiga irá vê-los ditos na conversa por texto por quem você está disfarçado como."
46674667"[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whoever you're disguised as."
46684668"Tip_8_10" "Como um Spy, o Ambassador não causa headshots críticos enquanto esfria. Faça com que cada disparo seja preciso e cronometrado para maximizar o dano."
46694669"[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not do critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed to maximize damage."
46854685"[english]Tip_8_18" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer to hide your presence from the enemy."
46864686"Tip_8_19" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% quando já estiver disfarçado para mudar a arma que seu disfarce está segurando."
46874687"[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change what weapon your disguise is holding."
4688N/A"Tip_8_20" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% para automaticamente se disfarçar com o último disfarce utilizado."
N/A4688"Tip_8_20" "Como um Spy, pressione %lastdisguise% para automaticamente se disfarçar com o último disfarce usado. Lembre-se de que a Your Eternal Reward desativa o disfarce manual."
46894689"[english]Tip_8_20" "As a Spy, hit %lastdisguise% to automatically disguise as the last disguise you previously had."
46904690"Tip_8_21" "Como um Spy, você pode pegar teleporters inimigos enquanto disfarçado. Surpresa!"
46914691"[english]Tip_8_21" "As a Spy, you can take enemy teleporters while disguised. Surprise!"
4692N/A"Tip_8_22" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado irá fazer você ficar um pouco visível para todos."
N/A4692"Tip_8_22" "Como um Spy, esbarrar em inimigos enquanto camuflado irá fazer você ficar um pouco visível para todos, exceto quando com o Dead Ringer."
46934693"[english]Tip_8_22" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone."
46944694"Tip_8_23" "Como um Spy, se puserem fogo em você enquanto camuflado, o inimigo poderá te ver!"
46954695"[english]Tip_8_23" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!"
46994699"[english]Tip_8_25" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his gun before it turns around and shoots you."
47004700"Tip_8_26" "Como um Spy, O Dead Ringer faz você tomar significantemente menos dano de todos os ataques enquanto você está camuflado."
47014701"[english]Tip_8_26" "As a Spy, The Dead Ringer makes you take significantly less damage from all attacks while you are invisible."
4702N/A"Tip_8_27" "Como um Spy, evite tomar dano de quedas; isso irá mostrar a sua localização!"
N/A4702"Tip_8_27" "Como um Spy, evite tomar dano de quedas; isso mostrará a sua localização!"
47034703"[english]Tip_8_27" "As a Spy, avoid taking fall damage; it will give away your location!"
47044704"Tip_8_28" "Como um Spy, seus sapeadores sapeiam ambas as extremidades de um teleporter. Tente sapear o teleporter mais longe do Engineer."
47054705"[english]Tip_8_28" "As a Spy, your sappers sap both ends of a teleporter. Try sapping the end the Engineer isn't at."
4706N/A"Tip_8_29" "Como um Spy, seu Dead Ringer pode fingir uma morte. Tente utilizá-la quando você está fraco, ou então a camuflagem não servirá de nada, ou será muito óbvia."
N/A4706"Tip_8_29" "Como um Spy, seu Dead Ringer pode fingir uma morte. Tente usá-lo quando você está fraco ou então a camuflagem será gasta para nada, podendo ser óbvia demais."
47074707"[english]Tip_8_29" "As a Spy, your Dead Ringer can fake a death. Try to use it when you're weak, or else it will be wasted or too obvious."
47084708"Tip_8_30" "Como um Spy, recarregar seu revólver imitará a ação de recarregamento do seu disfarce atual."
47094709"[english]Tip_8_30" "As a Spy, reloading your revolver will mimic the reload action of your current disguise."
4710N/A"Tip_9_7" "Como um Engineer, ajude os Engineers amigos! Sua chave inglesa pode atualizar ou reparar as construções deles."
N/A4710"Tip_9_7" "Como um Engineer, ajude os Engineers aliados! Sua chave inglesa pode atualizar ou reparar as construções deles."
47114711"[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your wrench can upgrade or repair their buildings."
47124712"Tip_9_8" "Como um Engineer, bata nas suas construções com sua chave inglesa enquanto elas estão sendo construídas para fazê-las serem erguidas mais rápido."
47134713"[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your wrench while they are constructing to make them build faster."
4714N/A"Tip_9_9" "Como um Engineer, pode ser útil mover suas construções para frente, junto com a sua equipe."
N/A4714"Tip_9_9" "Como um Engineer, pode ser útil mover suas construções para frente, junto com a sua equipe. Use %attack2% para mover uma construção enquanto estiver perto e mirando nela."
47154715"[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward with your team."
47164716"Tip_9_10" "Como um Engineer, lembre-se de atualizar suas construções. Teleporters nível 3 recarregam bem mais rápido, permitindo que a sua equipe continue pressionando o inimigo."
47174717"[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 teleporters recharge much faster allowing your team to keep the pressure on."
4718N/A"Tip_9_11" "Como um Engineer, bata ou na entrada ou na saída do seu teleporter com sua chave inglesa para reparar e melhorar ambos os lados."
N/A4718"Tip_9_11" "Como um Engineer, bata ou na entrada ou na saída do seu teleporter com sua chave inglesa para reparar e atualizar ambos os lados."
47194719"[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your teleporter with your wrench to repair and upgrade both sides."
4720N/A"Tip_9_12" "Como um Engineer, pressione %attack2% para girar o diagrama das construções antes que pressione %attack% para construir. Use isso para apontar teleporters para longe de paredes."
N/A4720"Tip_9_12" "Como um Engineer, pressione %attack2% para girar o diagrama das construções antes de pressionar %attack% para construir. Use isso para que companheiros saiam de teleporters na direção certa."
47214721"[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this to face teleporters away from walls."
47224722"Tip_9_13" "Como um Engineer, você pode fazer mais do que somente cuidar das suas construções. Use sua escopeta e sua pistola para ajudar em lutas e para defender."
47234723"[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your shotgun and your pistol to assist in fights and to defend."
49734973"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49744974"TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic"
49754975"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
4976N/A"TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� podem curar jogadores amigos. Enquanto estão curando, eles também carregam uma \"�ÜberCarga�\"."
N/A4976"TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� podem curar jogadores aliados. Enquanto estão curando, eles também carregam uma \"�ÜberCarga�\"."
49774977"[english]TR_DustGeneric_Med1" "�Medics� can heal friendly players. While healing, they also build up an \"�ÜberCharge�\"."
49784978"TR_DustGeneric_Med2" "Quando a ÜberCarga é ativada pelo Medic, ele e o seu alvo de cura ficam invulneráveis por um curto período de tempo."
49794979"[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the �ÜberCharge� is activated by the �Medic�, he and his heal target become �invulnerable� for a short time."
53215321"[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team."
53225322"TF_UsableItem" "Item Usável"
53235323"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
5324N/A"TF_Usable_Duel" "Minigame de duelo"
N/A5324"TF_Usable_Duel" "Minigame de Duelo"
53255325"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
53265326"TF_Usable_Duel_Desc" "Há algum jogador inimigo questionando suas habilidades, higiene pessoal e/ou ancestria?\nUse essas estilosas armas de fogo para desafiá-lo para um duelo!\nVeja o Catálogo Mann Co. para detalhes completos."
53275327"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
53415341"[english]TF_Duel_Win" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel with a score of �%winner_score%� to �%loser_score%�!"
53425342"TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� trocou de equipe."
53435343"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
5344N/A"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� saiu do jogo."
N/A5344"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� derrotou �%loser%� em um duelo porque �%loser%� saiu da partida."
53455345"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
53465346"TF_Duel_Tie" "O duelo entre �%initiator%� e �%target%� terminou em um empate com �%score%� pontos cada!"
53475347"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each!"
56645664"[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!"
56655665"CraftInvalidNameDetail" "Somente letras, números e espaços são permitidos"
56665666"[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed"
5667N/A"ToolPaintConfirm" "Você tem certeza que quer pintar este item dessa cor?"
N/A5667"ToolPaintConfirm" "Tem certeza de que deseja pintar este item dessa cor?"
56685668"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56695669"ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor será permanente e visível publicamente)"
56705670"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5671N/A"ToolDecodeConfirm" "Você tem certeza que quer abrir esta caixa?"
N/A5671"ToolDecodeConfirm" "Tem certeza de que deseja abrir esta caixa?"
56725672"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
56735673"ToolDecodeInProgress" "Desencaixotando sua encomenda"
56745674"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
56885688"[english]TF_T_Nt" "Name Tag"
56895689"TF_Tool_Nametag_Desc" "Muda o nome de um item na sua mochila"
56905690"[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack"
5691N/A"TF_Tool_DecoderRing" "Chave da Caixa de suprimentos da Mann Co."
N/A5691"TF_Tool_DecoderRing" "Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co."
56925692"[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key"
5693N/A"TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Usada para abrir caixas de suprimento trancadas."
N/A5693"TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Usada para abrir caixas de suprimentos trancadas."
56945694"[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates."
5695N/A"TF_SupplyCrate" "Caixa de suprimentos da Mann Co."
N/A5695"TF_SupplyCrate" "Caixa de Suprimentos da Mann Co."
56965696"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
5697N/A"TF_SupplyCrate_Desc" "Você precisa de uma Chave da Caixa de suprimentos da Mann Co. para abrir isto.\nVocê pode pegar uma na Loja Mann Co.."
N/A5697"TF_SupplyCrate_Desc" "Você precisa de uma Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co. para abrir isto.\nVocê pode pegar uma na Loja Mann Co.."
56985698"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
5699N/A"TF_Tool_PaintCan" "Lata de tinta"
N/A5699"TF_Tool_PaintCan" "Lata de Tinta"
57005700"[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can"
57015701"TF_Tool_PaintCan_Desc" "Usada para pintar outros itens."
57025702"[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items."
61486148"[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!"
61496149"StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Não foi possível confirmar o sucesso. Se com sucesso, seus itens serão entregues em uma data futura."
61506150"[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date."
6151N/A"StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Você não tem espaço suficiente na sua mochila para comprar tantos itens."
N/A6151"StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Você não tem espaço suficiente na sua mochila para comprar tantos itens. Compre um Expansor de Mochila para aumentar a capacidade."
61526152"[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items. Purchase a Backpack Expander to increase your capacity."
61536153"Store_NextWeapon" "Arma"
61546154"[english]Store_NextWeapon" "Weapon"
64046404"[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is �restricted� to a specific �holiday event�. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday."
64056405"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma �recompensa de conquista� por ter completado a conquista �'%s1'�."
64066406"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
6407N/A"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens ��%s1�. Conjuntos de itens fornecem bônus extras quando o conjunto inteiro estiver equipado ao mesmo tempo. O conjunto ��%s1�� fornecerá este �Bônus de conjunto de itens�:\n"
N/A6407"TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens ��%s1�. Conjuntos de itens fornecem bônus extras quando o conjunto inteiro estiver equipado ao mesmo tempo. O conjunto ��%s1�� fornecerá este �bônus de conjunto de itens�:\n"
64086408"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
64096409"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este �Item de ação� faz uma �Provocação personalizada� quando usado."
64106410"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
65266526"[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon"
65276527"RO_SH" "chapéu específico de Conjunto"
65286528"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
6529N/A"TF_Tool_Giftwrap" "Embrulho para presente"
N/A6529"TF_Tool_Giftwrap" "Embrulho para Presente"
65306530"[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap"
65316531"TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Usada para embrulhar outros itens para presentear."
65326532"[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting."
6533N/A"TF_Tool_Gift" "Um presente cuidadosamente embrulhado"
N/A6533"TF_Tool_Gift" "Um Presente Cuidadosamente Embrulhado"
65346534"[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift"
6535N/A"Econ_Set_Bonus" "Bônus de Conjunto de Itens:"
N/A6535"Econ_Set_Bonus" "Bônus do conjunto:"
65366536"[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:"
65376537"Attrib_InUse" "Atualmente em uso"
65386538"[english]Attrib_InUse" "Currently In Use"
67646764"[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin"
67656765"CraftUpdate_Denied" "Você não tem privilégios suficientes para fabricar."
67666766"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
6767N/A"TF_WinterCrate" "Caixa festiva de inverno"
N/A6767"TF_WinterCrate" "Caixa Festiva de Inverno"
67686768"[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate"
6769N/A"TF_WinterCrate_Desc" "Esta caixa é estranhamente festiva.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram no cadeado.\n\nÉ melhor guardá-la.\nProvavelmente haverá um jeito de abrí-la mais tarde."
N/A6769"TF_WinterCrate_Desc" "Esta caixa é estranhamente festiva.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram no cadeado.\n\nÉ melhor guardá-la.\nProvavelmente haverá um jeito de abri-la mais tarde."
67706770"[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."
67716771"TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Usada para pintar outros itens na cor da sua equipe atual."
67726772"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team."
70387038"[english]medieval_cap_c" "Red's Keep"
70397039"TF_MedievalAttackDefend" "Ataque / Defesa Medieval"
70407040"[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend"
7041N/A"TF_Tool_WinterKey" "Chave da Caixa festiva de inverno"
N/A7041"TF_Tool_WinterKey" "Chave da Caixa Festiva de Inverno"
70427042"[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key"
70437043"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Usada para abrir caixas de inverno estranhamente festivas trancadas.\nDepois de 31/12/2010 ela se tornará em uma chave normal."
70447044"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
71087108"[english]Notification_System_Message" "�System Message:� %message%"
71097109"TF_UseBackpackExpander_Title" "Expandir Mochila?"
71107110"[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?"
7111N/A"TF_UseBackpackExpander_Text" "Você tem certeza que quer expandir sua mochila para %new_size% espaços? (%item_name% tem %uses_left% usos antes de ser removido do seu inventário)"
N/A7111"TF_UseBackpackExpander_Text" "Tem certeza de que deseja expandir sua mochila para %new_size% espaços? (%item_name% tem %uses_left% usos antes de ser removido do seu inventário)"
71127112"[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)"
71137113"TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Não pode expandir!"
71147114"[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!"
72507250"[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:"
72517251"TF_BigChief" "O Big Chief"
72527252"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
7253N/A"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da meia de Natal"
N/A7253"TF_BigChief_Desc" " "
N/A7254"[english]TF_BigChief_Desc" ""
N/A7255"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da Meia de Natal"
72547256"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key"
72557257"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguém deixou essa chave no seu melhor par de meias de combate.\nParece que ela abrirá qualquer caixa festiva ou normal."
72567258"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
73567358"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter."
73577359"TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este item te garantirá um código de resgate."
73587360"[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code."
7359N/A"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de resgate do Well Spun Hat em RIFT"
N/A7361"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Resgate do Well Spun Hat em RIFT"
73607362"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code"
73617363"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este item irá lhe garantir um código para receber um chapéu em Rift. Use-o na sua mochila para resgatar o código."
73627364"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code."
76527654"[english]Replay_RenderSetting_High" "High"
76537655"Replay_RenderSetting_Max" "Máxima"
76547656"[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum"
7655N/A"Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Estimado para Renderizar: %s1 to %s2"
N/A7657"Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo estimado para renderizar: de %s1 a %s2"
76567658"[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2"
7657N/A"Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho Estimado do Arquivo: %s1 kb"
N/A7659"Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho estimado do arquivo: %s1 kb"
76587660"[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb"
76597661"Replay_NextX" "Próximo(s) %s1"
76607662"[english]Replay_NextX" "Next %s1"
78847886"[english]Replay_Quality_High" "High"
78857887"Replay_ExportMovie" "Exportar"
78867888"[english]Replay_ExportMovie" "Export"
7887N/A"Replay_FindExportMovieLocation" "Nome do Arquivo do Filme Exportado"
N/A7889"Replay_FindExportMovieLocation" "Nome do arquivo do filme exportado"
78887890"[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename"
78897891"Replay_ExportMovieError_Title" "Erro"
78907892"[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error"
81708172"[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.."
81718173"YouTube_UploadFinishing4" "Finalizando Envio..."
81728174"[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..."
8173N/A"YouTube_FileAlreadyUploaded" "O vídeo já foi enviado. Você tem certeza que quer enviá-lo novamente?"
N/A8175"YouTube_FileAlreadyUploaded" "O vídeo já foi enviado. Tem certeza de que deseja enviá-lo novamente?"
81748176"[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?"
81758177"YouTube_LoginResults_Title" "Falha ao entrar"
81768178"[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed"
82348236"[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..."
82358237"MMenu_ResumeGame" "Voltar ao Jogo"
82368238"[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game"
8237N/A"MMenu_CallVote" "Iniciar Votação"
N/A8239"MMenu_CallVote" "Iniciar votação"
82388240"[english]MMenu_CallVote" "Call Vote"
82398241"MMenu_MutePlayers" "Silenciar Jogadores"
82408242"[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players"
83988400"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
83998401"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Aplicação da camuflagem"
84008402"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
8401N/A"TR_Spy_CloakPractice" "�Camufle-se� usando �%attack2%� para se esgueirar pela �sentry� e se esconda atrás das caixas. Um Spy amigo irá demonstar."
N/A8403"TR_Spy_CloakPractice" "�Camufle-se� usando �%attack2%� para se esgueirar pela �sentry� e se esconda atrás das caixas. Um Spy aliado demonstrará."
84028404"[english]TR_Spy_CloakPractice" "�Cloak� using �%attack2%� to sneak by the �sentry� and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate."
84038405"TR_Spy_CloakPracticePlayer" "A barreira foi abaixada. Camufle-se usando �%attack2%� e se esgueire pela sentry. Vá até o lugar indicado atrás das caixas."
84048406"[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using �%attack2%� and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates."
84348436"[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape"
84358437"TR_Spy_Escape" "Com menos vida do que as outras classes, o Spy muitas vezes irá fugir de uma luta ficando invisível e escondendo atrás de cobertura."
84368438"[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover."
8437N/A"TR_Spy_EscapeSetup" "Para praticar isto, volte para trás das caixas na posição indicada. O time Red irá se estabelecer no lado oposto."
N/A8439"TR_Spy_EscapeSetup" "Para praticar, volte para trás das caixas na posição indicada. O time Red irá se estabelecer no lado oposto."
84388440"[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side."
84398441"TR_Spy_EscapeBegin" "�Disfarce-se� como a equipe Red e dê um �backstab� em um oponente. �Camufle-se� imediatamente após o ataque usando �%attack2%� para �escapar� e voltar para trás das caixas."
84408442"[english]TR_Spy_EscapeBegin" "�Disguise� as the Red team and �backstab� an opponent. �Cloak� immediately after the attack using �%attack2%� to �escape� and return behind the crates."
85288530"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
85298531"TR_Eng1_Spy" "A invisibilidade e as habilidades de disfarce do Spy fazem com que a direção de onde um ataque vem seja menos óbvia."
85308532"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
8531N/A"TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo tentará sapear as construções do Engineer amigo. Spies disfarçados usam nomes da equipe adversária."
N/A8533"TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo tentará sapear as construções do Engineer aliado. Spies disfarçados usam nomes da equipe adversária."
85328534"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
85338535"TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Construções sapeadas"
85348536"[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings"
85908592"[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To"
85918593"TF_Coach_GoHere" "Vir Aqui"
85928594"[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here"
8593N/A"TF_Coach_AddCoach_Title" "Se Voluntariar?"
N/A8595"TF_Coach_AddCoach_Title" "Voluntariar-se?"
85948596"[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?"
85958597"TF_Coach_AddCoach_Text" "Você gostaria de se voluntariar para instruir outros jogadores e ensiná-los a jogar\nTeam Fortress 2?"
85968598"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?"
87148716"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
87158717"TF_vote_passed_restart_game" "Reiniciando o mapa..."
87168718"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
8717N/A"TF_vote_changelevel" "Mudar mapa atual para %s1?"
N/A8719"TF_vote_changelevel" "O servidor deve mudar o mapa para %s1 agora?"
87188720"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
87198721"TF_vote_nextlevel" "Definir próximo mapa para %s1?"
87208722"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
87218723"TF_vote_passed_changelevel" "Mudando mapa para %s1..."
87228724"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
8723N/A"TF_vote_passed_nextlevel" "Próximo mapa definido para %s1..."
N/A8725"TF_vote_passed_nextlevel" "O próximo mapa será %s1..."
87248726"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..."
87258727"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o mapa atual"
87268728"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
8727N/A"TF_vote_nextlevel_choices" "Vote para o próximo mapa!"
N/A8729"TF_vote_nextlevel_choices" "Qual deve ser o próximo mapa?"
87288730"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
87298731"TF_vote_scramble_teams" "Votação: Misturar as equipes?"
87308732"[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
92529254"[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them."
92539255"Tooltip_Hitbeeps" "Se marcado, você ouvirá um 'som de acerto' que é tocado quando causar dano a um inimigo."
92549256"[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy."
9255N/A"Tooltip_HealTargetMarker" "Se marcado, uma sinalização será mostrada sobre o alvo amigo que você está curando com sua arma médica."
N/A9257"Tooltip_HealTargetMarker" "Se marcado, uma sinalização será exibida sobre o alvo aliado que você está curando com sua arma médica."
92569258"[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun."
92579259"Tooltip_AutoMedicCallers" "Se marcado, você receberá um pedido automático de ajuda de quaisquer companheiros de equipe próximos quando suas vidas estiverem abaixo de um limite."
92589260"[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold."
94709472"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
94719473"TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECIONE UM MODO DE PRÁTICA"
94729474"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
9473N/A"TR_PracticeMapSelectTitle" "ESCOLHER MAPA - %gametype%"
N/A9475"TR_PracticeMapSelectTitle" "PRÁTICA - %gametype%"
94749476"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
94759477"TR_AttackDefense_Description" "Continue o treinamento de Soldier em uma rodada de Dustbowl, um mapa de Pontos de\nControle no estilo Ataque/Defesa, onde a equipe Blu tenta tomar os Pontos de\nControle da equipe de defesa Red."
94769478"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
96689670"[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack"
96699671"TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Não vá para a guerra sem estes itens essenciais do Soldier:"
96709672"[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:"
9671N/A"TF_Bundle_PyroStarter" "Kit para o Pyro iniciante"
N/A9673"TF_Bundle_PyroStarter" "Kit para Pyro iniciante"
96729674"[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack"
9673N/A"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Incorpore Nero com estes itens de iniciante do Pyro:"
N/A9675"TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Incorpore Nero com estes itens de iniciante de Pyro:"
96749676"[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:"
96759677"TF_Bundle_DemomanStarter" "Kit para o Demoman iniciante"
96769678"[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack"
99509952"[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue"
99519953"TF_Vote_Column_Name" "Alvo da Votação"
99529954"[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target"
N/A9955"TF_Vote_Column_Properties" " "
N/A9956"[english]TF_Vote_Column_Properties" ""
99539957"TF_Trial_PlayTraining_Title" "Precisa de Treinamento!"
99549958"[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!"
99559959"TF_Trial_PlayTraining_Text" "Como um possuidor de conta gratuita, você precisa jogar pelo menos 10 minutos de Treinamento ou Prática Offline antes de jogar online com outros."
1005410058"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat"
1005510059"TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Pule em águas refrescantes enquanto estiver pegando fogo."
1005610060"[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire."
10057N/A"TF_Tool_SummerKey" "Chave do Cooler refrescante de verão"
N/A10061"TF_Tool_SummerKey" "Chave do Cooler Refrescante de Verão"
1005810062"[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key"
1005910063"TF_Tool_SummerKey_Desc" "Usada para abrir coolers refrescantes de verão estranhamente trancados.\nApós 11/7/2011 se tornará uma chave normal."
1006010064"[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key."
10061N/A"TF_SummerCrate" "Cooler refrescante de verão"
N/A10065"TF_SummerCrate" "Cooler Refrescante de Verão"
1006210066"[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler"
1006310067"TF_SummerCrate_Desc" "O conteúdo deste cooler é desconhecido\ne chaves normais não entram no cadeado.\n\nÉ melhor guardá-lo.\n\nProvavelmente haverá um meio de abri-lo mais tarde."
1006410068"[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."
1010810112"[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo"
1010910113"Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Causa apenas 20% de dano em construções"
1011010114"[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings"
10111N/A"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo-alt: Um disparo carregado que dá minicrits\nem jogadores e desativa construções por 4 s"
N/A10115"Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo-alt: Um disparo carregado que dá minicrits em jogadores e desativa construções por 4s"
1011210116"[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec"
1011310117"Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projétil penetra alvos inimigos"
1011410118"[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets"
1016810172"[english]TF_Wearable_Hat" "Hat"
1016910173"TF_Wearable_FacialHair" "Barba"
1017010174"[english]TF_Wearable_FacialHair" "Facial Hair"
10171N/A"TF_Wearable_TournamentMedal" "Medalha de torneio"
N/A10175"TF_Wearable_TournamentMedal" "Medalha de Torneio"
1017210176"[english]TF_Wearable_TournamentMedal" "Tournament Medal"
1017310177"TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Primeiro lugar - Torneio Gamers With Jobs"
1017410178"[english]TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "First Place - Gamers With Jobs Tournament"
1020210206"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron 2nd Place"
1020310207"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Terceiro lugar - UGC Highlander Iron"
1020410208"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron 3rd Place"
10205N/A"TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante do UGC Highlander"
N/A10209"TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - UGC Highlander"
1020610210"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Participant"
10207N/A"TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Dado aos vencedores!"
N/A10211"TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Dada aos vencedores!"
1020810212"[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!"
1020910213"TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Dada para a equipe em segundo lugar!"
1021010214"[english]TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Given to the second place team!"
1064210646"[english]TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Don't leave your friends hanging.\n\nThis is a press-and-hold taunt. Hold down the action slot key to remain in the taunt's pose."
1064310647"TF_ConscientiousObjector_Desc" "Demos uma chance à paz. Não funcionou.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
1064410648"[english]TF_ConscientiousObjector_Desc" "We gave peace a chance. It didn't work.\n\nCustom decals can be applied to this item."
N/A10649"TF_SniperHat1_Desc" "Esta bandana o ensinará a comer coisas que fariam um bode vomitar. Como um outro bode."
N/A10650"[english]TF_SniperHat1_Desc" "This bandanna will teach you to eat things that would make a billy goat puke. Like another billy goat."
1064510651"TF_SpyHat1_Desc" "Este chapéu é um spy."
1064610652"[english]TF_SpyHat1_Desc" "This hat is a spy."
N/A10653"TF_HeavyHat2_Desc" "Cortar madeira. Beber xarope. Viver no Canadá. Este chapéu deixa você fazer isso tudo."
N/A10654"[english]TF_HeavyHat2_Desc" "Chop wood. Eat syrup. Live in Canada. This hat lets you do it all."
1064710655"TF_DemoHat1_Desc" "Ei, Zé, onde você tá indo com esse lança-stickybombs na sua mão?"
1064810656"[english]TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, where you going with that sticky launcher in your hand?"
1064910657"TF_EngineerHat1_Desc" "Meça duas vezes, corte uma, dispare primeiro."
1067010678"[english]TF_SniperNecklace_Desc" "How many crocodiles had to die to make this necklace? A lot. That's the point."
1067110679"TF_FlairButtons_Desc" "Exiba entusiasmo! Pelas suas coisas favoritas!\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
1067210680"[english]TF_FlairButtons_Desc" "Show enthusiasm! For your favorite things!\n\nCustom decals can be applied to this item."
N/A10681"TF_MedicStethoscope_Desc" "Faça parecer que você sabe do que está falando quando declara que alguém morreu."
N/A10682"[english]TF_MedicStethoscope_Desc" "Look like you know what you're doing when you pronounce people dead."
1067310683"TF_SpyHat2_Desc" "Ninguém tem medo de um policial da França. É por isso que este chapéu é tão eficiente."
1067410684"[english]TF_SpyHat2_Desc" "Nobody is not scared of a policeman from France. That is why this hat is so effective."
1067510685"TF_PhotoBadge_Desc" "Não encoraje roubo de identidade.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item."
1075210762"[english]ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Works best on icons, symbols, and text."
1075310763"KillEaterEventType_Humiliations" "Humilhações"
1075410764"[english]KillEaterEventType_Humiliations" "Humiliations"
10755N/A"TF_SupplyCrateRare" "Caixas de suprimento recuperadas da Mann Co."
N/A10765"TF_SupplyCrateRare" "Caixa de Suprimentos Recuperada da Mann Co."
1075610766"[english]TF_SupplyCrateRare" "Salvaged Mann Co. Supply Crate"
10757N/A"TF_SupplyCrateRare_Desc" "Você precisa de uma Chave da Caixa de suprimentos da Mann Co. para abrir isto.\nVocê pode pegar uma na Loja Mann Co.."
N/A10767"TF_SupplyCrateRare_Desc" "Você precisa de uma Chave da Caixa de Suprimentos da Mann Co. para abrir isto.\nVocê pode pegar uma na Loja Mann Co.."
1075810768"[english]TF_SupplyCrateRare_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
10759N/A"TF_Tool_CustomTextureItem" "Ferramenta de decalque"
N/A10769"TF_Tool_CustomTextureItem" "Ferramenta de Decalque"
1076010770"[english]TF_Tool_CustomTextureItem" "Decal Tool"
1076110771"TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Adiciona um decalque personalizado para itens elegíveis."
1076210772"[english]TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Add a custom decal to eligible items."
1102211032"[english]TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:"
1102311033"TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ainda mais medonho."
1102411034"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Even more ghastly."
N/A11035"TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquado combinado com os aromas inebriantes de mofo e poeira de túmulo."
N/A11036"[english]TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust."
1102511037"TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Beeem mais medonho."
1102611038"[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Way way more ghastly."
N/A11039"TF_Hwn_DemoHat_Desc" " "
N/A11040"[english]TF_Hwn_DemoHat_Desc" ""
N/A11041"TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" " "
N/A11042"[english]TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" ""
N/A11043"TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" " "
N/A11044"[english]TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" ""
N/A11045"TF_Hwn_ScoutHat_Desc" " "
N/A11046"[english]TF_Hwn_ScoutHat_Desc" ""
N/A11047"TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" " "
N/A11048"[english]TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" ""
N/A11049"TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" " "
N/A11050"[english]TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" ""
N/A11051"TF_Hwn_PyroHat_Desc" " "
N/A11052"[english]TF_Hwn_PyroHat_Desc" ""
N/A11053"TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" " "
N/A11054"[english]TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" ""
N/A11055"TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" " "
N/A11056"[english]TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" ""
N/A11057"TF_Hwn_MedicHat_Desc" " "
N/A11058"[english]TF_Hwn_MedicHat_Desc" ""
N/A11059"TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" " "
N/A11060"[english]TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" ""
N/A11061"TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" " "
N/A11062"[english]TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" ""
N/A11063"TF_Hwn_SoldierHat_Desc" " "
N/A11064"[english]TF_Hwn_SoldierHat_Desc" ""
N/A11065"TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" " "
N/A11066"[english]TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" ""
N/A11067"TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" " "
N/A11068"[english]TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" ""
N/A11069"TF_Hwn_SpyHat_Desc" " "
N/A11070"[english]TF_Hwn_SpyHat_Desc" ""
N/A11071"TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" " "
N/A11072"[english]TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" ""
N/A11073"TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" " "
N/A11074"[english]TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" ""
N/A11075"TF_Hwn_HeavyHat_Desc" " "
N/A11076"[english]TF_Hwn_HeavyHat_Desc" ""
N/A11077"TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" " "
N/A11078"[english]TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" ""
N/A11079"TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" " "
N/A11080"[english]TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" ""
N/A11081"TF_Hwn_SniperHat_Desc" " "
N/A11082"[english]TF_Hwn_SniperHat_Desc" ""
N/A11083"TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" " "
N/A11084"[english]TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" ""
N/A11085"TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" " "
N/A11086"[english]TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" ""
N/A11087"TF_Hwn_EngineerHat_Desc" " "
N/A11088"[english]TF_Hwn_EngineerHat_Desc" ""
N/A11089"TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" " "
N/A11090"[english]TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" ""
N/A11091"TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" " "
N/A11092"[english]TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" ""
N/A11093"TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" " "
N/A11094"[english]TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" ""
1102711095"TF_UnarmedCombat_Desc" "O Spy deu a mão e o Scout quis logo o braço..."
1102811096"[english]TF_UnarmedCombat_Desc" "So nice of the Spy to lend an arm..."
N/A11097"TF_Ghost_Aspect_Desc" " "
N/A11098"[english]TF_Ghost_Aspect_Desc" ""
1102911099"TF_InfernalImpaler" "O Infernal Impaler"
1103011100"[english]TF_InfernalImpaler" "The Infernal Impaler"
1103111101"TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Expresse novamente seu ódio imortal pelos vivos a cada ano com este chapéu de ódio baseado em uma caveira."
1105011120"[english]TF_Halloween_Seal_Mask" "The Seal Mask"
1105111121"TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Torne ataques corpo a corpo rotineiros em crimes de ódio ambiental com esta adorável máscara."
1105211122"[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask."
N/A11123"TF_Bombinomicon_Badge" "O Bombinomicon"
N/A11124"[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon"
N/A11125"TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'Se olhares para qualquer brasão baseado num tomo, FAÇAS COM QUE NÃO SEJA ESTE!' - Merasmus, o Mágico'"
N/A11126"[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'"
1105311127"TF_HalloweenCauldron2011" "Caldeirão de lembrancinhas de Dia das Bruxas"
1105411128"[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron"
1105511129"TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Você pode abrir a tampa deste caldeirão à força para ver o que de estranho há dentro... a partir da sua mochila... SE TIVER CORAGEM."
1112611200"[english]AbuseReport_Player" "Abusive Player"
1112711201"AbuseReport_GameServer" "Servidor de jogo abusivo"
1112811202"[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server"
N/A11203"AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Você já enviou uma denúncia de abuso deste servidor ou enviou várias denúncias de abuso em um curto período de tempo."
N/A11204"[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period."
1112911205"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Cuidado! O �MONOCULUS! (NÍVEL %level%)� está se espreitando por aí...\n"
1113011206"[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! �MONOCULUS! (LEVEL %level%)� is lurking about...\n"
1113111207"TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "O �MONOCULUS! (NÍVEL %level%)� foi derrotado!\n"
1115411230"[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!"
1115511231"TF_Saint_Pin" "Mark of the Saint"
1115611232"[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint"
N/A11233"TF_Saint_Pin_Desc" " "
N/A11234"[english]TF_Saint_Pin_Desc" ""
1115711235"Attrib_CritKillWillGib" "Matar um inimigo com um crítico desmembrará sua vitima. Dolorosamente."
1115811236"[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully."
N/A11237"TF_Bundle_MysteriousPromo" "Promoção Misteriosa"
N/A11238"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo"
N/A11239"TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Promoção Misteriosa"
N/A11240"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Mysterious Promo"
1115911241"TF_TrnHat" "O Point and Shoot"
1116011242"[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot"
1116111243"TF_TrnHat_Desc" "Da próxima vez que alguém te acusar de não ser um feiticeiro de verdade porque você se recusa a (leia-se: não pode) conjurar mágicas, cutuque-o no olho com este chapéu pontudo e magicamente cegante e corra."
1118011262"[english]Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Your purchase is complete! Purchased items are now in your inventory."
1118111263"Web_StoreCheckout_NoItems" "Sua compra está completa! Observe que nenhum item novo foi adicionado ao seu inventário."
1118211264"[english]Web_StoreCheckout_NoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory."
N/A11265"TF_Bowtie_Desc" " "
N/A11266"[english]TF_Bowtie_Desc" ""
N/A11267"TF_DashinHashshashin_Desc" "Quando você precisa se infiltrar bem, um disfarce não é suficiente! Coloque um capuz sobre aquela máscara de esqui e depois enrole-o em uma toalha. Anuncie ousadamente ao mundo que você nunca será descoberto!"
N/A11268"[english]TF_DashinHashshashin_Desc" "When you need to go deep undercover, one disguise is not enough! Put a hood over that ski-mask, then wrap a towel around it. Boldly announce to the world that you are inconspicuous!"
1118311269"TF_TopNotch_Desc" "Seja bem-vindo à uma sociedade secreta tão exclusiva que faz os Illuminati parecerem um Atacadão. O quão exclusivo? Você é o único membro. Este é o único item de seu tipo em toda a existência. Então, Minerador, não faça dele bloquinhos."
1118411270"[english]TF_TopNotch_Desc" "Welcome to a secret society so exclusive it makes the Illuminati look like a Costco. How exclusive? You are the only member. This is the only item of its kind in all of existence. So don't craft it, Miney."
1118511271"TF_Wearable_PocketBuddy" "Companheiro de bolso"
1118611272"[english]TF_Wearable_PocketBuddy" "Pocket Buddy"
11187N/A"TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Fala, Engie! Isso aí é um Spy em miniatura no seu bolso ou você só está feliz em MEU DEUS PARE DE ME BATER COM ESSA CHAVE INGLESA!"
N/A11273"TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Isso aí é um Spy em miniatura no seu bolso ou você só está feliz em AI MEU DEUS PARE DE ME BATER!"
1118811274"[english]TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Is that a miniature Spy in your pocket, or are you just happy to OH GOD STOP HITTING ME!"
1118911275"TF_Welcome_christmas" "Bem-vindo e boas festas!"
1119011276"[english]TF_Welcome_christmas" "Welcome and Happy Holidays!"
1119111277"TF_PyroRage" "MMMPH"
1119211278"[english]TF_PyroRage" "MMMPH"
N/A11279"TF_POMSON_HUD" "POMSON"
N/A11280"[english]TF_POMSON_HUD" "POMSON"
1119311281"TF_KNIFE" "FACA"
1119411282"[english]TF_KNIFE" "KNIFE"
1119511283"Econ_holiday_restriction_christmas" "Restrição festiva: Inverno (hemisfério Norte)"
1119611284"[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter"
N/A11285"TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA de Construção"
N/A11286"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA"
N/A11287"TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA de Demolição"
N/A11288"[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA"
N/A11289"TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit de Disfarce"
N/A11290"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit"
N/A11291"TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "Caixa de Cigarros (?)"
N/A11292"[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?"
1119711293"TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapeador"
1119811294"[english]TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper"
1119911295"TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Metralhadora Giratória Festiva"
1120611302"[english]TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Festive Flame Thrower"
1120711303"TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Espingarda Festiva"
1120811304"[english]TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Festive Scattergun"
N/A11305"TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Lança-stickybombs Festivo"
N/A11306"[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Festive Stickybomb Launcher"
1120911307"TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chave Inglesa Festiva"
1121011308"[english]TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Festive Wrench"
N/A11309"TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Rifle de Sniper Festivo"
N/A11310"[english]TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Festive Sniper Rifle"
1121111311"TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Faca Festiva"
1121211312"[english]TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Festive Knife"
1121311313"TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Taco Festivo"
1121411314"[english]TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Festive Bat"
N/A11315"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "Participante - UGC Highlander Platinum"
N/A11316"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant"
N/A11317"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "Participante - UGC Highlander Silver"
N/A11318"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver Participant"
N/A11319"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Tin"
N/A11320"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place"
N/A11321"TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Tin"
N/A11322"[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin 3rd Place"
N/A11323"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum"
N/A11324"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum"
N/A11325"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver"
N/A11326"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver"
N/A11327"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron"
N/A11328"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron"
N/A11329"TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "Participante - UGC Highlander Euro"
N/A11330"[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Participant"
1121511331"TF_TournamentMedal_Fall2011" "Outono de 2011 (hemisfério Norte)"
1121611332"[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011"
1121711333"TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Outono de 2011 (hemisfério Norte)"
1122211338"[english]TF_Wearable_Lunchbox" "Lunchbox"
1122311339"TF_Wearable_Coat" "Casaco"
1122411340"[english]TF_Wearable_Coat" "Coat"
N/A11341"TF_Wearable_Stocking" "Meia Festiva"
N/A11342"[english]TF_Wearable_Stocking" "Stocking"
N/A11343"TF_Wearable_Armband" "Braçadeira"
N/A11344"[english]TF_Wearable_Armband" "Armband"
1122511345"TF_Wearable_Bells" "Sinos"
1122611346"[english]TF_Wearable_Bells" "Bells"
1122711347"TF_NoiseMaker_Winter2011" "Brinquedo barulhento - Festas de Fim de Ano"
1123011350"[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "I Can't Hear You"
1123111351"TF_ShinyBauls_Desc" "Exatamente como as granadas usadas pelo Soldier, essas bugigangas de vidro brilhantes são puramente ornamentais."
1123211352"[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. "
N/A11353"TF_SandvichSafe_Desc" "Manter sandviche seguro com cofre do sandviche. Certo, é bom, sem mais descrição. Comprar."
N/A11354"[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy."
1123311355"TF_TouchingStory_Desc" "Estampa Argyle. Fumar cachimbo. Sozinhos, eles te fazem parecer um idiota. Juntos, eles te fazem parecer esperto E estiloso! Igualzinho ao Umberto Eco!"
1123411356"[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!"
1123511357"TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
1123611358"[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving"
N/A11359"TF_Gifting_Badge_Desc" "Quanto mais presentes dar, maior seu coração ficará! Tenha o que os presenteadores chamam de \"espírito de Natal\" e o que cardiologistas chamam de cardiomiopatia hipertrófica."
N/A11360"[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmass spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy."
N/A11361"TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Você não precisa pendurar sua meia de natal sobre suas cobertas. Ela já está cheia. Obrigado por nada, Papai Noel."
N/A11362"[english]TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "No need to hang this stocking over the mantle. It's already stuffed. Thanks for nothing, Santa."
N/A11363"TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebre o aniversário do Canadá, seja lá em que dia for, com esse chapéu de cerimônias comemorativo do primeiro-ministro canadense."
N/A11364"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebrate Canada's birthday, on whatever day that happens, with this commemorative Canadian Prime Minister's ceremonial dress hat."
1123711365"TF_TheElf_Desc" "Se você me perguntar se eu quero ser um dentista mais uma vez, amigo, eu vou quebrar seus dentes."
1123811366"[english]TF_TheElf_Desc" "You ask me if I wanna be a dentist one more time, pal, I'm gonna kick your teeth in."
1123911367"TF_BallBuster_Desc" "Estes adoráveis enfeites festivos são tão lindamente fabricados que seus inimigos irão querer vê-los de perto. Satisfaça-os rebatendo essas frágeis bolinhas de vidro em seus olhos a 145 km/h."
1124411372"[english]Foundry_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!"
1124511373"Foundry_cap_cp3" "o Depósito central"
1124611374"[english]Foundry_cap_cp3" "the Central Depot"
N/A11375"Foundry_cap_red_cp2" "o Pátio RED"
N/A11376"[english]Foundry_cap_red_cp2" "the RED Stockyard"
1124711377"Foundry_cap_red_cp1" "a base RED"
1124811378"[english]Foundry_cap_red_cp1" "the RED Base"
N/A11379"Foundry_cap_blue_cp2" "o Pátio BLU"
N/A11380"[english]Foundry_cap_blue_cp2" "the BLU Stockyard"
N/A11381"Foundry_cap_blue_cp1" "a Base BLU"
N/A11382"[english]Foundry_cap_blue_cp1" "the BLU Base"
1124911383"Achievement_Group_2100" "Evento de Natal (%s1 de %s2)"
1125011384"[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)"
1125111385"Achievement_Group_2200" "Pacote Foundry (%s1 de %s2)"
1129211426"[english]TF_Tag_Category_Type" "Type"
1129311427"TF_Tag_Crate" "Caixa"
1129411428"[english]TF_Tag_Crate" "Crate"
11295N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Chave da Caixa malcomportada de fim de ano"
N/A11429"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Chave da Caixa Malcomportada de Fim de Ano"
1129611430"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key"
11297N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Chave da Caixa bem-comportada de fim de ano"
N/A11431"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Chave da Caixa Bem-comportada de Fim de Ano"
1129811432"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key"
N/A11433"TF_WinterCrate2011_Naughty" "Caixa Malcomportada de Fim de Ano"
N/A11434"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate"
N/A11435"TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Esta caixa é estranhamente festiva.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram no cadeado.\n\nAlguns dos itens nesta caixa, mas não todos, são Estranhos..."
N/A11436"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..."
N/A11437"TF_WinterCrate2011_Nice" "Caixa Bem-comportada de Fim de Ano"
N/A11438"[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate"
1129911439"TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Esta caixa é estranhamente festiva.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram no cadeado."
1130011440"[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock."
1130111441"Attrib_ExtinguishRevenge" "Fornece um crítico garantido para cada\naliado cujas chamas foram apagadas por esta arma"
1133811478"[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage"
1133911479"Attrib_AddJingleToFootsteps" "Toque o sino enquanto anda"
1134011480"[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way"
N/A11481"Attrib_DamageAllConnected" "Todos os jogadores conectados pela cura da Arma Médica são golpeados"
N/A11482"[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit"
1134111483"TF_Wearable_Ring" "Anel"
1134211484"[english]TF_Wearable_Ring" "Ring"
1134311485"TF_SomethingSpecial" "Algo Especial para Alguém Especial"
1134811490"[english]TF_LuckyShot_Desc" "Let's see you do that again, Private."
1134911491"Msg_Captured_Multiple" "capturaram"
1135011492"[english]Msg_Captured_Multiple" "captured"
N/A11493"TF_Wearable_MysticalLamp" "Lâmpada Mística"
N/A11494"[english]TF_Wearable_MysticalLamp" "Mystical Lamp"
N/A11495"steel_setup_goal_red" "Defenda o ponto principal ao mesmo tempo que defende o ponto periférico que está em jogo!"
N/A11496"[english]steel_setup_goal_red" "Defend the main point while also defending the outer point in play!"
N/A11497"steel_setup_goal_blue" "Capture o ponto principal do RED para vencer a partida. Você terá mais chances de sucesso se capturar os pontos periféricos!"
N/A11498"[english]steel_setup_goal_blue" "Take Red's main point to win the game. Capturing the outer points will increase your chance of success!"
N/A11499"TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11500"[english]TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal"
N/A11501"TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Sem capacete"
N/A11502"[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet"
N/A11503"TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Com capacete"
N/A11504"[english]TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "With Helmet"
N/A11505"TF_Conquistador" "O Conquistador"
N/A11506"[english]TF_Conquistador" "The Conquistador"
N/A11507"TF_Wearable_Photograph" "Fotografia"
N/A11508"[english]TF_Wearable_Photograph" "Photograph"
N/A11509"ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Aceitar / Rejeitar"
N/A11510"[english]ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accept / Reject"
N/A11511"TF_UseWeddingRing_Title" "Aceitar o pedido?"
N/A11512"[english]TF_UseWeddingRing_Title" "Accept Proposal?"
N/A11513"TF_UseWeddingRing_Text" "Você aceita o pedido de %proposer_name%?\n\nSaiba que esse item só pode ser usado dessa vez. Os diamantes são eternos."
N/A11514"[english]TF_UseWeddingRing_Text" "Do you want to accept this proposal from %proposer_name%?\n\nKeep in mind that this item can only be used this once. Diamonds are forever."
N/A11515"TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Sim!"
N/A11516"[english]TF_WeddingRing_AcceptProposal" "I do!"
N/A11517"TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancelar"
N/A11518"[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel"
N/A11519"TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Notícia empolgante!"
N/A11520"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!"
N/A11521"TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� aceitou o(a) \"%ring_name%\" de �%gifter_name%�! Parabéns!"
N/A11522"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� has accepted �%gifter_name%�'s \"�%ring_name%�\"! Congratulations!"
N/A11523"TF_WeddingRing" "Algo Especial para Alguém Especial"
N/A11524"[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special"
N/A11525"TF_WeddingRing_Desc" "Um símbolo eterno de afeto, fidelidade e aproximadamente dois meses de salário.\n\nEmbrulhe este item e presenteie-o para alguém querido, dando-o(a) a oportunidade de aceitar o seu pedido e anunciar a sua felicidade para o mundo inteiro."
N/A11526"[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world."
N/A11527"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Um laço perpétuo de fidelidade entre %s1"
N/A11528"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1"
N/A11529"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "e %s1, para todo o sempre. Beijinhos!"
N/A11530"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "and %s1, forever and ever and ever. XoXoX"
N/A11531"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Caçador"
N/A11532"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Hunter"
N/A11533"TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A11534"[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster"
N/A11535"Attrib_NonEconomyItem" "Não trocável, usável na Fabricação ou embrulhável"
N/A11536"[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable"
1135111537}
1135211538}