Template:PatchDiff/December 22, 2014 Patch/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
5959"[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU"
6060"TF_ScoreBoard_Red" "RED"
6161"[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED"
62N/A"TF_ScoreBoard_Player" "%s1 na equipe"
N/A62"TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador"
6363"[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player"
64N/A"TF_ScoreBoard_Players" "%s1 na equipe"
N/A64"TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores"
6565"[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players"
6666"ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2"
6767"[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2"
39613961"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
39623962"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Movimento do usuário %s1% mais lento"
39633963"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
3964N/A"Attrib_Jarate_Description" "Inimigos molhados tomam minicrits\nTambém é uma mão-na-roda para apagar um fogo"
N/A3964"Attrib_Jarate_Description" "Inimigos ensopados sofrem minicrits\nTambém é uma mão na roda para apagar um fogo"
39653965"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
39663966"Attrib_HealthRegen" "+%s1 de vida do usuário regenerada por segundo"
39673967"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
1110611106"[english]Tip_Abuse_Report" "To report abusive imagery or behavior, press %abuse_report_queue% to take a screenshot and gather game information to send it directly to Customer Support via the Abuse Reporter."
1110711107"TF_SteamWorkshop_Timeout" "Expirou o tempo limite para conseguir dados do Steam Workshop."
1110811108"[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop."
11109N/A"Store_HomePageTitle" "Receba um %s1 para cada %s2 gastos em uma única compra!"
N/A11109"Store_HomePageTitle" "Receba um %s1 para cada %s2 gastos na mesma compra!"
1111011110"[english]Store_HomePageTitle" "Receive a %s1 for every %s2 you spend in a single purchase!"
1111111111"Store_HomePageTitleRedText" "ITEM GRATUITO"
1111211112"[english]Store_HomePageTitleRedText" "FREE ITEM"
2175921759"[english]KillEaterEvent_DucksCollected" "Ducks Collected"
2176021760"Journal_DuckBadge0" " "
2176121761"[english]Journal_DuckBadge0" ""
N/A21762"Journal_DuckBadge1" " (Comedor de Migalhas)"
N/A21763"[english]Journal_DuckBadge1" "Crumb Chasing "
N/A21764"Journal_DuckBadge2" " (Meio que Ganso)"
N/A21765"[english]Journal_DuckBadge2" "Kinda Ducky "
N/A21766"Journal_DuckBadge3" " (Relativamente Remador)"
N/A21767"[english]Journal_DuckBadge3" "Fairly Fowl "
N/A21768"Journal_DuckBadge4" " (Meio que de Quá-lidade)"
N/A21769"[english]Journal_DuckBadge4" "Somewhat Quackworthy "
N/A21770"Journal_DuckBadge5" " (Quéckonhecedor) "
N/A21771"[english]Journal_DuckBadge5" "Quacknowledged "
N/A21772"Journal_DuckBadge6" " (de Bico Distinto)"
N/A21773"[english]Journal_DuckBadge6" "Duckstinguished "
N/A21774"Journal_DuckBadge7" " (Agradavelmente Aerodinâmico)"
N/A21775"[english]Journal_DuckBadge7" "Pleasantly Paddling "
N/A21776"Journal_DuckBadge8" " (Unicamente Uropigial)"
N/A21777"[english]Journal_DuckBadge8" "Perfectly Preened "
N/A21778"Journal_DuckBadge9" " (Patolicioso)"
N/A21779"[english]Journal_DuckBadge9" "Duckalicious "
N/A21780"Journal_DuckBadge10" " (Patástico)"
N/A21781"[english]Journal_DuckBadge10" "Quacktastic "
N/A21782"Journal_DuckBadge11" " (Escisnaloso)"
N/A21783"[english]Journal_DuckBadge11" "Duckrageous "
N/A21784"Journal_DuckBadge12" " (de Irritar as Penas)"
N/A21785"[english]Journal_DuckBadge12" "Feather-Ruffling "
N/A21786"Journal_DuckBadge13" " (de Derreter o Bico)"
N/A21787"[english]Journal_DuckBadge13" "Down-Melting "
N/A21788"Journal_DuckBadge14" " (de Limpar a Plumagem)"
N/A21789"[english]Journal_DuckBadge14" "Plumage-Clearing "
N/A21790"Journal_DuckBadge15" " (Marridículo)"
N/A21791"[english]Journal_DuckBadge15" "Reduckulous "
N/A21792"Journal_DuckBadge16" " (Marreufórico)"
N/A21793"[english]Journal_DuckBadge16" "Quackphoric "
N/A21794"Journal_DuckBadge17" " (Absolutamente Aquático)"
N/A21795"[english]Journal_DuckBadge17" "Positively Duckulent "
N/A21796"Journal_DuckBadge18" " (Lendávio)"
N/A21797"[english]Journal_DuckBadge18" "Legenducky "
N/A21798"Journal_DuckBadge19" " (Espequacular)"
N/A21799"[english]Journal_DuckBadge19" "Specquackular "
N/A21800"Journal_DuckBadge20" " (do Próprio Quackston)"
N/A21801"[english]Journal_DuckBadge20" "Quackston's Own "
2176221802"TF_EOTL_Key" "Chave da Caixa do End of the Line"
2176321803"[english]TF_EOTL_Key" "End of the Line Key"
2176421804"TF_EOTL_Key_Desc" "Usada para abrir Caixas do End of the Line.\nItens encontrados em uma Caixa do EOTL antes de 5 de janeiro de 2015 terão um marcador comemorativo de apoiador."
2183521875"[english]TF_EOTL_soldier_garrison" "Screamin' Eagle"
2183621876"TF_EOTL_hiphunter_hat" "Lenhador de Lisburne"
2183721877"[english]TF_EOTL_hiphunter_hat" "Winter Woodsman"
N/A21878"TF_EOTL_hiphunter_jacket" "Abomináveis Mangas da Neve"
N/A21879"[english]TF_EOTL_hiphunter_jacket" "Snow Sleeves"
2183821880"TF_EOTL_hiphunter_boots" "Polaina do Polo"
2183921881"[english]TF_EOTL_hiphunter_boots" "Flashdance Footies"
2184021882"TF_EOTL_thermal_sleeves" "Camisa Térmica do Corredor"
2184321885"[english]TF_EOTL_soldierhat" "Condor Cap"
2184421886"TF_EOTL_beard" "Barbudo sem Bigode"
2184521887"[english]TF_EOTL_beard" "Mistaken Movember"
N/A21888"TF_EOTL_demopants" "Calças de Carga do Ciclope"
N/A21889"[english]TF_EOTL_demopants" "Double Dog Dare Demo Pants"
N/A21890"TF_EOTL_ursa_major" "Jaqueta de Geada"
N/A21891"[english]TF_EOTL_ursa_major" "Sleeveless in Siberia"
2184621892"TF_EOTL_sheavyshirt" "Caçador Camuflado"
2184721893"[english]TF_EOTL_sheavyshirt" "Hunter Heavy"
2184821894"TF_EOTL_coldfront_curbstompers" "Frente Quente"
2186321909"[english]TF_CrossingGuard_Desc" ""
2186421910"TF_EOTL_winter_coat" "Casaco Cala-frio"
2186521911"[english]TF_EOTL_winter_coat" "Cold Snap Coat"
N/A21912"TF_short2014_engineer_nerd_hair_style0" "Sem capacete"
N/A21913"[english]TF_short2014_engineer_nerd_hair_style0" "No Helmet"
N/A21914"TF_short2014_engineer_nerd_hair_style1" "Com capacete"
N/A21915"[english]TF_short2014_engineer_nerd_hair_style1" "Helmet"
N/A21916"TF_WinterCrate2014_Naughty" "Caixa Malcomportada de Fim de Ano de 2014"
N/A21917"[english]TF_WinterCrate2014_Naughty" "Naughty Winter Crate 2014"
N/A21918"TF_WinterCrate2014_Naughty_Desc" "O seu conteúdo é desconhecido e chaves normais não entram no cadeado.\n\nÉ melhor guardá-la.\nProvavelmente haverá um jeito de abri-la mais tarde."
N/A21919"[english]TF_WinterCrate2014_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere will probably be a way to open it later."
N/A21920"TF_WinterCrate2014_Nice" "Caixa Bem-comportada de Fim de Ano de 2014"
N/A21921"[english]TF_WinterCrate2014_Nice" "Nice Winter Crate 2014"
N/A21922"TF_WinterCrate2014_Nice_Desc" "O seu conteúdo é desconhecido e chaves normais não entram no cadeado.\n\nÉ melhor guardá-la.\nProvavelmente haverá um jeito de abri-la mais tarde."
N/A21923"[english]TF_WinterCrate2014_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere will probably be a way to open it later."
N/A21924"TF_EOTL_medal" "Medalha da Atualização End of the Line"
N/A21925"[english]TF_EOTL_medal" "End of the Line Community Update Medal"
N/A21926"TF_EOTL_medal_Desc" " "
N/A21927"[english]TF_EOTL_medal_Desc" ""
2186621928}
2186721929}