Template:PatchDiff/December 20, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf portuguese.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
285285"[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds"
286286"game_respawntime_stalemate" "Não é possível reentrar no modo de Morte Súbita"
287287"[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death"
288N/A"game_respawntime_next_round" "Reentras dentro de: Aguarda a próxima ronda"
N/A288"game_respawntime_next_round" "Reentras na próxima ronda, aguarda..."
289289"[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round"
290290"game_auto_team_balance_in" "As equipas serão equilibradas automaticamente dentro de %s1 segundos."
291291"[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds."
20352035"[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!"
20362036"TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!"
20372037"[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!"
2038N/A"TF_suddendeath_mode" "MODO DE MORTE SÚBITA!"
N/A2038"TF_suddendeath_mode" "MORTE SÚBITA!"
20392039"[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!"
20402040"TF_suddendeath_join" "Senta-te e descontrai enquanto esperas que este pequeno conflito termine."
20412041"[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end."
42214221"[english]community" "Community"
42224222"developer" "Valve"
42234223"[english]developer" "Valve"
4224N/A"selfmade" "Criação própria"
N/A4224"selfmade" "Criação Própria"
42254225"[english]selfmade" "Self-Made"
42264226"TF_CheatDetected_Title" "AVISO"
42274227"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
43094309"[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:"
43104310"TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:"
43114311"[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:"
4312N/A"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo de Vida:"
N/A4312"TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo vivo:"
43134313"[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:"
4314N/A"TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Abatidos:"
N/A4314"TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Mortos:"
43154315"[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:"
43164316"TF_Arena_Menu_Fight" "Combate!"
43174317"[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!"
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
5234N/A"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteira"
N/A5234"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteiriça"
52355235"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
52365236"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador"
52375237"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
53855385"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one."
53865386"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove, de forma ou maneira alguma, o tabaco ou o jogo."
53875387"[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling."
5388N/A"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Uma relíquia de uma guerra trazida para outra.\nO teu inimigo vai entender."
N/A5388"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Apesar de ser uma relíquia de um passado distante, este capacete ainda está dotado de tecnologia de \"ponta\"."
53895389"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point."
53905390"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers com ideias brilhantes."
53915391"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
54715471"[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse."
54725472"TF_MedicGatsby_Desc" "Embora não tendo o cachet de outros chapéus, o Gatsby possui a sua própria elegância de alfaiate. O seu charme subtil e afável é apelativo a todos, quer estejam a jogar uma ronda de golfe com amigos ou a efectuar uma cirurgia não-eletiva com uma serra de ossos bem polida."
54735473"[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw."
5474N/A"TF_HeavyDorag_Desc" "Custa $400.000 para usar este lenço durante 12 segundos."
N/A5474"TF_HeavyDorag_Desc" "Precisas de 400.000 dólares para usar este lenço durante 12 segundos."
54755475"[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds."
54765476"TF_Parasite_Hat_Desc" "Este pequenote foi outrora o flagelo da humanidade. Agora, ele está contente por andar na tua cabeça a proteger-te do sol."
54775477"[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off."
55975597"[english]ConsumeItem" "USE"
55985598"CustomizeItem" "PERSONALIZAR"
55995599"[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE"
5600N/A"ShowBaseItems" "ITENS DE STOCK"
N/A5600"ShowBaseItems" "ITENS PADRÃO"
56015601"[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS"
56025602"ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS"
56035603"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
5604N/A"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar Itens de Stock"
N/A5604"ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar Itens Padrão"
56055605"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
56065606"ToolConfirmWarning" "Lembra-te, após usares uma ferramenta, não a terás mais!"
56075607"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
56775677"[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple"
56785678"TF_Tool_PaintCan_6" "Laranja Mann Co."
56795679"[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange"
5680N/A"TF_Tool_PaintCan_7" "Castanho Musculado"
N/A5680"TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
56815681"[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun"
5682N/A"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Monótona"
N/A5682"TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Acastanhada"
56835683"[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture"
56845684"TF_Tool_PaintCan_9" "Castanho Radigan Conagher"
56855685"[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown"
56865686"TF_Tool_PaintCan_10" "A Velha Cor Rústica"
56875687"[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour"
5688N/A"TF_Tool_PaintCan_11" "Dourado Australiano"
N/A5688"TF_Tool_PaintCan_11" "Dourado Austrálio"
56895689"[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold"
56905690"TF_Tool_PaintCan_12" "Cinzento de Bigode Envelhecido"
56915691"[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey"
59195919"[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools"
59205920"BackpackToolsExplanation_Text" "\"Ferramentas\" são itens que podem ser usados no teu inventário. Estas podem renomear armas, pintar chapéus com uma cor nova, ou adicionar propriedades especiais aos teus itens. Para ativar uma ferramenta, seleciona-a e pressiona o botão 'Usar' ou 'Usar com...'."
59215921"[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button."
5922N/A"BackpackStockExplanation_Title" "Itens de Stock"
N/A5922"BackpackStockExplanation_Title" "Itens Padrão"
59235923"[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items"
5924N/A"BackpackStockExplanation_Text" "Se queres ver os itens originais para cada classe, ativa a opção 'MOSTRAR ITENS DE STOCK'. Itens de Stock podem ser modificados por algumas ferramentas, por isso se quiseres renomear um item básico usa esta opção."
N/A5924"BackpackStockExplanation_Text" "Se quiseres ver os itens originais para cada classe, marca a opção 'MOSTRAR ITENS PADRÃO'. Itens Padrão podem ser modificados por algumas ferramentas, por isso se quiseres renomear um item básico, usa esta opção."
59255925"[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox."
59265926"BackpackSortExplanation_Title" "Organizar Itens"
59275927"[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items"
61616161"[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert."
61626162"TF_UseItem_Title" "Usar item?"
61636163"[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?"
6164N/A"TF_UseItem_Text" "Tens a certeza de que pretendes usar %item_name%? Tem %uses_left% utilização(ões) restante(s) até ser removido do inventário."
N/A6164"TF_UseItem_Text" "Tens a certeza de que pretendes usar %item_name%? Este ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)"
61656165"[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory."
61666166"TF_UseItem_Success" "O item na posição de acção foi utilizado com sucesso!"
61676167"[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!"
63856385"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
63866386"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item é uma �Ferramenta�. Pode ser aplicado sozinho ou a outro item na tua mochila, e é consumido no processo. Clica no botão 'Usar' ou 'Usar Com...' na mochila para iniciar o processo de aplicação."
63876387"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
6388N/A"TF_Armory_Item_StockItem" "Este item é um �Item de Stock�. Itens de stock são as armas por defeito para a classe de um jogador, e são considerados itens 'especiais' no sentido em que não podem ser destruídos, e não ocupam espaço na tua mochila. Podes mesmo assim personalizá-los com ferramentas, e ao fazê-lo será criado um clone personalizado do Item de Stock."
N/A6388"TF_Armory_Item_StockItem" "Este é um �Item Padrão�. Itens padrão são as armas originais das classes e são considerados itens 'especiais' já que não podem ser destruídos e não ocupam espaço na tua mochila. Podes mesmo assim personalizá-los com ferramentas, e ao fazê-lo será criado um clone personalizado do Item Padrão."
63896389"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
63906390"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por �todas as classes."
63916391"[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by �all classes."
64616461"[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves"
64626462"TF_DeliverGiftDialog_Title" "Oferecer um Presente"
64636463"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
6464N/A"TF_DemomanPirate" "Borda de água"
N/A6464"TF_DemomanPirate" "Borda de Água"
64656465"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6466N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Porque não há aliteração\ncomo aliteração com um 'ARR!'"
N/A6466"TF_DemomanPirate_Desc" " "
64676467"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
64686468"TF_loadoutrespawn" "Re-entrar logo depois de mudar o equipamento em zonas de re-entrada."
64696469"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
64896489"[english]Craft_Untradable_Title" "Warning"
64906490"Craft_Untradable_Text" "Pelo menos um item que estás a tentar usar para fabricar não é trocável. Como resultado, quaisquer itens fabricados serão também não trocáveis. Tens a certeza que queres continuar?"
64916491"[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?"
6492N/A"RI_Sh" "chapéu do conjunto"
N/A6492"RI_Sh" "chapéu de conjunto"
64936493"[english]RI_Sh" "set headgear"
64946494"RI_SIc" ", 1 Arma do conjunto"
64956495"[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon"
6496N/A"RO_SH" "peça específica de chapéu do Conjunto"
N/A6496"RO_SH" "chapéu específico do conjunto"
64976497"[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear"
64986498"TF_Tool_Giftwrap" "Papel de Embrulho"
64996499"[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap"
70177017"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
70187018"TF_Tool_BackpackExpander" "Expansor de Mochila"
70197019"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
7020N/A"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Adiciona 100 espaços extra à tua mochila!\n(1000 espaços no máximo)"
N/A7020"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Adiciona 100 espaços extra à tua mochila!\n(2000 espaços no máximo)"
70217021"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)"
70227022"TF_Set_Medieval_Medic" "O Médico Medieval"
70237023"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
70937093"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
70947094"TF_Armory_Item_MapToken" "Quando este item é comprado, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os membros da comunidade que criaram o mapa.\n\nO nível de Membro para um mapa aumentará a cada 25 selos de mapa.\n\nUm Chapéu de Viajante do Mundo será também oferecido na primeira compra de algum selo de mapa."
70957095"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
7096N/A"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando este item é utilizado, serão adicionados 100 espaços extra à tua mochila. Nota que o máximo possível de espaços é 1000."
N/A7096"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando este item é utilizado, serão adicionados 100 espaços extra à tua mochila. Nota que o máximo possível de espaços é 2000."
70977097"[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 2000 slots."
70987098"IT_Title" "Testar Item"
70997099"[english]IT_Title" "Item Testing"
73317331"[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter."
73327332"TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este item gerar-te-á um código de acesso."
73337333"[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code."
7334N/A"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Acesso do Chapéu Bem Fiado do RIFT"
N/A7334"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Acesso para Well Spun Hat (RIFT)"
73357335"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code"
73367336"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este item irá gerar um código para receberes um chapéu no jogo Rift. Usa-o a partir da tua mochila para reclamares o código."
73377337"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code."
7338N/A"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Chapéu RIFT Bem Afiado"
N/A7338"TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Well Spun Hat (RIFT)"
73397339"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat"
73407340"Attrib_SetDamageType_Ignite" "Ao Acertar: alvo fica envolto em chamas"
73417341"[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames"
74277427"[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills."
74287428"Attrib_MarkForDeath" "Ao Acertar: Um alvo é marcado para morrer, tornando todos os danos recebidos mini-críticos"
74297429"[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits"
7430N/A"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ao Matar: Restaura-te até %s1% de energia"
N/A7430"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ao Matar: Restaura-te até %s1% de vida"
74317431"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health"
74327432"IT_ExistingItem" "Ou um item existente:"
74337433"[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:"
90599059"[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY"
90609060"Replay_Contest_Details" "DETALHES"
90619061"[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS"
9062N/A"Replay_Contest_Title" "OS SAXXYS"
N/A9062"Replay_Contest_Title" "OS SAXXIES"
90639063"[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS"
90649064"Replay_Contest_Info" "PRAZO-LIMITE DE ENVIO\n19 de Maio"
90659065"[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th"
95429542"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
95439543"TF_Quickplay_NoServers" "Nenhum Servidor Disponível Neste Momento"
95449544"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
9545N/A"TF_Quickplay_Complexity1" "Recomendado Para Todos os Níveis de Habilidade"
N/A9545"TF_Quickplay_Complexity1" "Recomendado para todos os níveis de habilidade"
95469546"[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels"
95479547"TF_Quickplay_Complexity2" "Recomendado Para Jogadores Avançados"
95489548"[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players"
97069706"[english]TF_PocketMedic" "Pocket Medic"
97079707"TF_PocketMedic_Desc" "Mantém o pequeno homem da cura por perto."
97089708"[english]TF_PocketMedic_Desc" "Keep little healing man close."
9709N/A"TF_JumpersJeepcap" "Boné do Saltador"
N/A9709"TF_JumpersJeepcap" "Boné do Paraquedista"
97109710"[english]TF_JumpersJeepcap" "Jumper's Jeepcap"
97119711"TF_LoyaltyReward" "Prova de Compra"
97129712"[english]TF_LoyaltyReward" "Proof of Purchase"
97569756"[english]KillEaterRank10" "Gore-Spattered"
97579757"KillEaterRank11" "Perversamente Desagradável"
97589758"[english]KillEaterRank11" "Wicked Nasty"
9759N/A"KillEaterRank12" "Positivamente Desumano"
N/A9759"KillEaterRank12" "Absolutamente Desumano"
97609760"[english]KillEaterRank12" "Positively Inhumane"
97619761"KillEaterRank13" "Totalmente Vulgar"
97629762"[english]KillEaterRank13" "Totally Ordinary"
97769776"[english]KillEaterRank20" "Hale's Own"
97779777"Craft_PremiumRecipe" "A tua conta grátis não pode usar esta fórmula Premium."
97789778"[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint."
9779N/A"TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Macacão do Operador"
N/A9779"TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Macacão do Operário"
97809780"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Operator's Overalls"
97819781"TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Bata Encharcada"
97829782"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Waterlogged Lab Coat"
97869786"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "An Air of Debonair"
97879787"TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "O Valor do Trabalho de Equipa"
97889788"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "The Value of Teamwork"
9789N/A"TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Espirito de Creme"
N/A9789"TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Espírito de Creme"
97909790"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Cream Spirit"
97919791"TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence da Austrália"
97929792"[english]TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence of Australia"
1013010130"[english]TF_BrinkHood" "Anger"
1013110131"TF_DragonbornHelmet" "Capacete Dracónico"
1013210132"[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet"
10133N/A"TF_DragonbornHelmet_Desc" "Criado para inspirar o medo, os dragões em que este capacete foi inspirado não ficaram impressionados."
N/A10133"TF_DragonbornHelmet_Desc" "Criado para provocar o medo, os dragões nos quais este capacete foi baseado estavam pouco impressionados."
1013410134"[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed."
1013510135"TF_Wingstick" "Wingstick"
1013610136"[english]TF_Wingstick" "Wingstick"
1027810278"[english]ItemNameUniqueFormat" "%s1%s2%s3"
1027910279"ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)"
1028010280"[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s1 %s2%s3"
10281N/A"ItemNameCraftNumberFormat" "No. %s1"
N/A10281"ItemNameCraftNumberFormat" " No. %s1"
1028210282"[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1"
1028310283"TF_sniperbell" "Tocar um som quando a espingarda Sniper estiver carregada"
1028410284"[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged"
1081310813"ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Seleciona um ficheiro de imagem personalizado."
1081410814"[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file."
1081510815"ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Esta ação irá usar a tua ferramenta de decalque e não poderás voltar atrás.\n\nA tua imagem deve concordar com o Acordo de Subscrição Steam. Enviar imagens que contenham material ofensivo ou infringente poderá resultar na remoção da imagem ou do item. Nenhum reembolso ou item de substituição serão dados.\n\nSe não tens a certeza que não haja problema, não envies a imagem."
10816N/A"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you're aren't sure it's OK, don't upload it."
N/A10816"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you aren't sure it's OK, don't upload it."
1081710817"ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Aguarde enquanto o dístico é aplicado."
1081810818"[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied."
1081910819"ToolCustomizeTextureStep1" "1. Selecionar imagem"
1106611066"[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Use gradient"
1106711067"ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Igualar cores"
1106811068"[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Match colors"
11069N/A"Tip_Abuse_Report" "Para comunicares a existência de imagens ou comportamentos abusivos, pressiona %abuse_report_queue% para tirares uma captura de ecrã e informações de jogo e enviá-las diretamente ao Suporte ao Cliente por via do Comunicador de Abuso."
N/A11069"Tip_Abuse_Report" "Para denunciares imagens ou comportamentos abusivos, pressiona %abuse_report_queue% para obteres uma captura de ecrã e informações de jogo e enviá-las diretamente ao Suporte ao Cliente por via do Comunicador de Abuso."
1107011070"[english]Tip_Abuse_Report" "To report abusive imagery or behavior, press %abuse_report_queue% to take a screenshot and gather game information to send it directly to Customer Support via the Abuse Reporter."
1107111071"TF_SteamWorkshop_Timeout" "A ligação expirou ao tentar obter dados do Steam Workshop."
1107211072"[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop."
1135011350"[english]Store_HolidayRestrictionText" "Only equippable during in-game events"
1135111351"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Por favor, nota"
1135211352"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note"
11353N/A"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Itens do Dia das Bruxas só podem ser usados durante o Dia das Bruxas (até 9 de novembro) e durante dias de lua cheia."
N/A11353"Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Itens do Dia das Bruxas só podem ser usados durante dias de lua cheia e durante o evento do Dia das Bruxas."
1135411354"[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during full moons and the Halloween event."
1135511355"TF_GameModeDesc_Halloween" "Mapas de evento do Dia das Bruxas, com bosses, caça ao presente, e insanidade."
1135611356"[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity."
1172011720"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Be part of a team that wins within two minutes."
1172111721"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "O Crisol"
1172211722"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Crucible"
11723N/A"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 137 Rondas."
N/A11723"TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 137 rondas."
1172411724"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 137 Rounds."
1172511725"TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Cinco da Maneira Rápida"
1172611726"[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way"
1207412074"[english]Tip_1_23" "As a Scout, watch your health when using the Atomizer. A poorly-timed triple jump could cost you your life!"
1207512075"Tip_1_24" "Enquanto Scout, podes utilizar o empurrão da Força-da-Natureza e o salto triplo do Atomizador para executares uma combinação de até quatro saltos seguidos!"
1207612076"[english]Tip_1_24" "As a Scout, you can utilize both the Force-A-Nature's knockback and Atomizer's triple jump for a quadruple jump combination!"
12077N/A"Tip_1_25" "Enquanto Scout, o Atomizer permite-te dar um terceiro salto! Usa-o para poderes emboscar inimigos e aceder a áreas que normalmente são difíceis de alcançar!"
N/A12077"Tip_1_25" "Enquanto Scout, o Atomizador permite-te dar um terceiro salto! Usa-o para poderes emboscar inimigos e aceder a áreas que normalmente são difíceis de alcançar!"
1207812078"[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!"
1207912079"Tip_1_26" "Enquanto Scout, os disparos mini-críticos da Gaseificante são ativados automaticamente quando a tua barra de Furor encher, e não podem ser guardados para depois. Planeia os teus movimentos para que o bónus seja ativado no momento certo!"
1208012080"[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Soda Popper's mini-crits are automatically activated once your Hype Meter fills, and cannot be stored. Plan your movements so that the buff is activated at the right moment!"
1210612106"[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage."
1210712107"Tip_3_18" "Enquanto Soldier, ativar o Conchistador irá curar-te a ti e aos teus companheiros de equipa quando vocês causam danos em inimigos. Usa-o para melhorar as hipóteses de sobrevivência da tua equipa no campo de batalha."
1210812108"[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights."
12109N/A"Tip_3_19" "Enquanto Soldier, a Frigideira causa o mesmo número de danos do que a Pá, mas faz muito mais barulho. Não a uses quando não queres chamar a atenção, pois o som distinto irá alertar os teus inimigos!"
N/A12109"Tip_3_19" "Enquanto Soldier, a Frigideira causa o mesmo número de danos do que a Pá, mas faz muito mais barulho. Não a uses quando não quiseres chamar a atenção, pois o som distinto irá alertar os teus inimigos!"
1211012110"[english]Tip_3_19" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!"
1211112111"Tip_3_20" "Enquanto Soldier, o Righteous Bison pode atingir o mesmo inimigo várias vezes, e irá acertar o maior número de vezes em inimigos que se estiverem a afastar do projétil. Usa-o para punir inimigos que estejam a fugir!"
1211212112"[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!"
1225012250"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1225112251"Tip_9_22" "Enquanto Engineer, a Chave Dentada permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se bateres nelas durante a construção. Usa a Chave Dentada quando precisas de erguer construções para reforçar rapidamente uma linha defensiva da tua equipa."
1225212252"[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line."
12253N/A"Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteira ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo abatido pela tua Arma Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Arma Sentinela for destruída."
N/A12253"Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteiriça ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo abatido pela tua Arma Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Arma Sentinela for destruída."
1225412254"[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed."
1225512255"Tip_9_24" "Enquanto Engineer, se deres três socos consecutivos bem dados com o Pistoleiro, o último soco será um golpe crítico automático. Usa esta técnica para emboscar e eliminar classes mais fortes quando não tens o apoio da tua equipa ou da tua Arma Sentinela."
1225612256"[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun."
1234812348"[english]KillEater_HolidayPunchRank11" "Wicked Funny"
1234912349"KillEater_HolidayPunchRank12" "Totalmente Desengraçado"
1235012350"[english]KillEater_HolidayPunchRank12" "Totally Unamusing"
12351N/A"KillEater_HolidayPunchRank13" "Positivamente Galhofeiro"
N/A12351"KillEater_HolidayPunchRank13" "Absolutamente Galhofeiro"
1235212352"[english]KillEater_HolidayPunchRank13" "Positively Persiflagious"
1235312353"KillEater_HolidayPunchRank14" "Aniquilador de Carrancas"
1235412354"[english]KillEater_HolidayPunchRank14" "Frown-Annihilating"
1238812388"[english]KillEater_ManTreadsRank10" "Fashion-Splattered"
1238912389"KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorentas"
1239012390"[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky"
12391N/A"KillEater_ManTreadsRank12" "Positivamente Planares"
N/A12391"KillEater_ManTreadsRank12" "Absolutamente Planares"
1239212392"[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar"
1239312393"KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortáveis"
1239412394"[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable"
1243012430"[english]KillEater_SapperRank10" "Ion-Spattered"
1243112431"KillEater_SapperRank11" "Perversamente Dinamizador"
1243212432"[english]KillEater_SapperRank11" "Wickedly Dynamizing"
12433N/A"KillEater_SapperRank12" "Positivamente Plasmático"
N/A12433"KillEater_SapperRank12" "Absolutamente Plasmático"
1243412434"[english]KillEater_SapperRank12" "Positively Plasmatic"
1243512435"KillEater_SapperRank13" "Totalmente Normal"
1243612436"[english]KillEater_SapperRank13" "Totally Ordinary"
1299412994"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with 5 or more players from your Friends list."
1299512995"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "A Coisa Briguenta"
1299612996"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Fight Stuff"
12997N/A"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 138 Rondas."
N/A12997"TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 138 rondas."
1299812998"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 138 Rounds."
1299912999"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plano Nove para o Espaço Sideral"
1300013000"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plan Nine to Outer Space"
1380813808"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge"
1380913809"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Mata 5 Medics que estão prontos a usar uma ÜberCarga numa onda de ataque."
1381013810"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Kill 5 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge in a wave."
13811N/A"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Chacina de Silicone"
N/A13811"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Apocalipse de Silício"
1381213812"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Silicon Slaughter"
1381313813"TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destrói 100.000 robots."
1381413814"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destroy 100,000 robots."
1407014070"[english]Item_MvMBadgeCompletionReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
1407114071"Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� encontrou:: %s2 %s3"
1407214072"[english]Item_MvMSquadSurplusReward" "�%s1� has found:: %s2 %s3"
14073N/A"MMenu_PlayMultiplayer" "Jogar Multi-jogador"
N/A14073"MMenu_PlayMultiplayer" "Jogar Modos Competitivos"
1407414074"[english]MMenu_PlayMultiplayer" "Play Multiplayer"
14075N/A"MMenu_PlayCoop" "Jogar Co-op"
N/A14075"MMenu_PlayCoop" "Jogar Modo Cooperativo"
1407614076"[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op"
1407714077"MMenu_Servers" "Servidores"
1407814078"[english]MMenu_Servers" "Servers"
1418414184"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
1418514185"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� pagou '%credits%' créditos para reentrar no jogo!"
1418614186"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
14187N/A"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "O Cantil de Power-Up não está equipado!\n\nOs Cantis podem ser ativados pressionando '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nGanhas um ao completares uma missão no modo Mann vs. Máquina ou podes também fabricá-lo com algum Metal de Sucata!"
N/A14187"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Não tens um Cantil equipado!\n\nCom o Cantil, prime '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nGanha um ao completar uma missão no modo MvM ou podes fabricá-lo com Metal de Sucata."
1418814188"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
14189N/A"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "O Cantil de Power-Up não está equipado!\n\nOs Cantis podem ser ativados pressionando '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nEquipa-o agora no teu Compartimento de Ação!"
N/A14189"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Não tens um Cantil equipado!\n\nCom o Cantil, prime '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nEquipa-o já no Compartimento de Ação!"
1419014190"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
1419114191"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equipar Agora"
1419214192"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
1464614646"[english]TF_BigCountry_Style1" "Brooks"
1464714647"TF_DemoBeardPipe" "O Bombardeiro Barbudo"
1464814648"[english]TF_DemoBeardPipe" "The Bearded Bombardier"
14649N/A"TF_DemoBeardPipe_Desc" "O Demo já se parece bastante com o Pai Natal. Têm ambos um vasto conhecimento sobre explosivos modernos, parecem-se ambos com a Judy Garland, e agora, podem os dois exibir uma barba charmosa e um belo cachimbo."
N/A14649"TF_DemoBeardPipe_Desc" "O Demo já se parece bastante com o Pai Natal. Têm ambos um vasto conhecimento sobre explosivos modernos, ambos odeiam a Judy Garland, e agora, podem os dois exibir uma barba charmosa e um belo cachimbo."
1465014650"[english]TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo is already a lot like Santa Claus. They both have extensive knowledge of modern explosives, they both hate Judy Garland, and now, they can both sport a charming beard and corn cob pipe."
1465114651"TF_DemoBeardPipe_Style0" "Loucura"
1465214652"[english]TF_DemoBeardPipe_Style0" "Whatever"
1472014720"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
1472114721"TF_Mysterious_Promo" "Promo Mistério"
1472214722"[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo"
14723N/A"TF_Mysterious_Promo_Desc" " "
14724N/A"[english]TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
1472514723"TF_Robot_Sandvich" "A Robo-Sandvich"
1472614724"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
1472714725"TF_Robot_Sandvich_Desc" "Os robots não são movidos apenas a petróleo. Também precisam de coisas de metal que se parecem com comida para humanos. Porquê? Porque não me dizes tu, já que és tão esperto? Comer uma sandes de metal faria MAIS sentido. Porque é que tu e o petróleo não se casam, já que gostas tanto dele?"
1516115159"[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes."
1516215160"TF_Mysterious_Promo2" "Promo Mistério 2"
1516315161"[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2"
15164N/A"TF_Mysterious_Promo2_Desc" " "
15165N/A"[english]TF_Mysterious_Promo2_Desc" ""
1516615162"TF_Mysterious_Promo3" "Promo Mistério 3"
1516715163"[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3"
15168N/A"TF_Mysterious_Promo3_Desc" " "
15169N/A"[english]TF_Mysterious_Promo3_Desc" ""
1517015164"TF_Mysterious_Promo4" "Promo Mistério 4"
1517115165"[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4"
15172N/A"TF_Mysterious_Promo4_Desc" " "
15173N/A"[english]TF_Mysterious_Promo4_Desc" ""
1517415166"TF_Mysterious_Promo5" "Promo Mistério 5"
1517515167"[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5"
15176N/A"TF_Mysterious_Promo5_Desc" " "
15177N/A"[english]TF_Mysterious_Promo5_Desc" ""
1517815168"TF_Mysterious_Promo6" "Promo Mistério 6"
1517915169"[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6"
15180N/A"TF_Mysterious_Promo6_Desc" " "
15181N/A"[english]TF_Mysterious_Promo6_Desc" ""
1518215170"TF_Mysterious_Promo7" "Promo Mistério 7"
1518315171"[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7"
15184N/A"TF_Mysterious_Promo7_Desc" " "
15185N/A"[english]TF_Mysterious_Promo7_Desc" ""
1518615172"TF_Mysterious_Promo8" "Promo Mistério 8"
1518715173"[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8"
15188N/A"TF_Mysterious_Promo8_Desc" " "
15189N/A"[english]TF_Mysterious_Promo8_Desc" ""
1519015174"TF_Mysterious_Promo9" "Promo Mistério 9"
1519115175"[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9"
15192N/A"TF_Mysterious_Promo9_Desc" " "
15193N/A"[english]TF_Mysterious_Promo9_Desc" ""
1519415176"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Crachá da Operação Derrame de Crude"
1519515177"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge"
1519615178"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "O teu progresso do desafio 'Mann Up' na Operação Derrame de Crude é registado neste crachá."
1524515227"[english]KillEater_RobotKillsRank10" "Gore-Spattered"
1524615228"KillEater_RobotKillsRank11" "Perversamente Desagradável"
1524715229"[english]KillEater_RobotKillsRank11" "Wicked Nasty"
15248N/A"KillEater_RobotKillsRank12" "Positivamente Desumano"
N/A15230"KillEater_RobotKillsRank12" "Absolutamente Desumano"
1524915231"[english]KillEater_RobotKillsRank12" "Positively Inhumane"
1525015232"KillEater_RobotKillsRank13" "Totalmente Vulgar"
1525115233"[english]KillEater_RobotKillsRank13" "Totally Ordinary"
1534915331"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
1535015332"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promo - Banda Sonora Portal 2"
1535115333"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo"
15352N/A"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
15353N/A"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
1535415334"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "O que está na Caixa da Banda Sonora do Portal 2?"
1535515335"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
1535615336"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Esta caixa selada da Banda Sonora do Portal 2 será aberta e os seus conteúdos revelados numa data futura."
1540115381"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:"
1540215382"TF_TotalWarBundle" "Pacote Total War"
1540315383"[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle"
15404N/A"TF_TotalWarBundle_Desc" "&nbsp"
15405N/A"[english]TF_TotalWarBundle_Desc" ""
1540615384"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Cartola Fantasmagórica"
1540715385"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus"
1540815386"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina um jogador que esteja a usar qualquer Cartola (Sinistra/Mais Sinistra/Mais Sinistra de Todas/Fantasmagórica), ganha a Cartola Fantasmagórica e sobe ao trono-relacionado-com-chapéus-de-dia-das-bruxas."
1548915467"[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other."
1549015468"TF_SpookyShoes" "Os Sapatos Sinistros"
1549115469"[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes"
15492N/A"TF_SpookyShoes_Desc" "Do Inferno! Tamanho 666! Fora do Inferno, isso é um 35 e meio. Para Homem! Observa o terror agonizante de pés pequenos de homem!"
N/A15470"TF_SpookyShoes_Desc" "Do Inferno! Tamanho 666! Fora do Inferno, isso é um 35 e meio. Para homem! Observa o terror agonizante de pés pequenos de homem!"
1549315471"[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that's a 5 1/2. Men's! Experience the agonizing terror of tiny man feet!."
1549415472"TF_SpookySleeves" "As Mangas Medonhas"
1549515473"[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves"
1553115509"[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
1553215510"TF_Item_Zombie_Armory" "Alma Amaldiçoada com Voodoo"
1553315511"[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul"
15534N/A"TF_Item_Zombie_Armory_Desc" " "
15535N/A"[english]TF_Item_Zombie_Armory_Desc" ""
1553615512"TF_Item_ZombieScout" "Alma do Scout Amaldiçoada com Voodoo"
1553715513"[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul"
15538N/A"TF_Item_ZombieScout_Desc" " "
15539N/A"[english]TF_Item_ZombieScout_Desc" ""
1554015514"TF_Item_ZombieSoldier" "Alma do Soldier Amaldiçoada com Voodoo"
1554115515"[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul"
15542N/A"TF_Item_ZombieSoldier_Desc" " "
15543N/A"[english]TF_Item_ZombieSoldier_Desc" ""
1554415516"TF_Item_ZombieHeavy" "Alma do Heavy Amaldiçoada com Voodoo"
1554515517"[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul"
15546N/A"TF_Item_ZombieHeavy_Desc" " "
15547N/A"[english]TF_Item_ZombieHeavy_Desc" ""
1554815518"TF_Item_ZombieDemoman" "Alma do Demoman Amaldiçoada com Voodoo"
1554915519"[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul"
15550N/A"TF_Item_ZombieDemoman_Desc" " "
15551N/A"[english]TF_Item_ZombieDemoman_Desc" ""
1555215520"TF_Item_ZombieEngineer" "Alma do Engineer Amaldiçoada com Voodoo"
1555315521"[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul"
15554N/A"TF_Item_ZombieEngineer_Desc" " "
15555N/A"[english]TF_Item_ZombieEngineer_Desc" ""
1555615522"TF_Item_ZombieMedic" "Alma do Medic Amaldiçoada com Voodoo"
1555715523"[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul"
15558N/A"TF_Item_ZombieMedic_Desc" " "
15559N/A"[english]TF_Item_ZombieMedic_Desc" ""
1556015524"TF_Item_ZombieSpy" "Alma do Spy Amaldiçoada com Voodoo"
1556115525"[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul"
15562N/A"TF_Item_ZombieSpy_Desc" " "
15563N/A"[english]TF_Item_ZombieSpy_Desc" ""
1556415526"TF_Item_ZombiePyro" "Alma do Pyro Amaldiçoada com Voodoo"
1556515527"[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul"
15566N/A"TF_Item_ZombiePyro_Desc" " "
15567N/A"[english]TF_Item_ZombiePyro_Desc" ""
1556815528"TF_Item_ZombieSniper" "Alma do Sniper Amaldiçoada com Voodoo"
1556915529"[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul"
15570N/A"TF_Item_ZombieSniper_Desc" " "
15571N/A"[english]TF_Item_ZombieSniper_Desc" ""
1557215530"RummageThroughCurses" "Vasculhar"
1557315531"[english]RummageThroughCurses" "Reach In"
1557415532"TF_PileOfCurses" "Pilha de Maldições"
1558315541"[english]TF_VoodooCursedSoul_Type" "Cursed Soul"
1558415542"TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantasmagórico"
1558515543"[english]TF_Gibus_Style_Ghostly" "Ghostly"
15586N/A"Gametype_HalloweenMix" "Miscelânea do Dia das Bruxas"
N/A15544"Gametype_HalloweenMix" "Mescla do Dia das Bruxas"
1558715545"[english]Gametype_HalloweenMix" "Halloween Mix"
1558815546"Gametype_Halloween247" "Dia das Bruxas 2012"
1558915547"[english]Gametype_Halloween247" "Halloween 2012"
1562715585"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key"
1562815586"TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Utilizada para abrir Caixotes Sinistros. Estes\ncontêm itens do Dia das Bruxas que só são\nvisíveis durante o evento do Dia das Bruxase durante luas cheias.\n\nApós 08/11/2012, a Chave Sinistra tornar-se-á numa chave normal."
1562915587"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key."
15630N/A"TF_HalloweenCrate2012" "Caixa Sinistra"
N/A15588"TF_HalloweenCrate2012" "Caixote Sinistro"
1563115589"[english]TF_HalloweenCrate2012" "Eerie Crate"
1563215590"TF_HalloweenCrate2012_Desc" "Os conteúdos deste caixote são desconhecidos e apenas Chaves Sinistras entram na fechadura.\n\nPode-se sentir uma presença sinistra a vir de dentro.\n\nA 8 de novembro de 2012 este caixote desaparecerá."
1563315591"[english]TF_HalloweenCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nEerie Keys fit the lock.\n\nA sinister presence lurks within.\n\nAfter 11/08/2012 this crate will disappear."
1579115749"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat."
1579215750"TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas do Espírito de Equipa"
1579315751"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints"
15794N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15752"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1579515753"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1579615754"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Pegadas do Espírito de Equipa"
1579715755"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints"
1579815756"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Gangrena"
1579915757"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints"
15800N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15758"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1580115759"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1580215760"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Pegadas de Gangrena"
1580315761"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints"
1580415762"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cinza-Cadáver"
1580515763"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints"
15806N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15764"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1580715765"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1580815766"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Pegadas Cinza-Cadáver"
1580915767"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints"
1581015768"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Violeta-Violento"
1581115769"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints"
15812N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15770"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1581315771"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1581415772"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Pegadas Violeta-Violento"
1581515773"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints"
1581615774"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cor de Laranja Podre"
1581715775"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints"
15818N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15776"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1581915777"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1582015778"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Pegadas Cor de Laranja Podre"
1582115779"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints"
1582215780"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Púrpura-Pisado"
1582315781"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints"
15824N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15782"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1582515783"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1582615784"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Pegadas Púrpura-Pisado"
1582715785"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints"
1582815786"TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça"
1582915787"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes"
15830N/A"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade estão mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
N/A15788"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus."
1583115789"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
1583215790"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça"
1583315791"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes"
1596115919"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)"
1596215920"TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Não foi possível carregar a imagem %file%"
1596315921"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%"
15964N/A"TF_ImportFile_BuildFailedCompile" " "
15965N/A"[english]TF_ImportFile_BuildFailedCompile" ""
1596615922"TF_ImportFile_PreviewFailed" "Não foi possível preparar dados de pré-visualização"
1596715923"[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data"
1596815924"TF_ImportFile_LoadFailed" "Erro ao carregar"
1604416000If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
1604516001 
1604616002MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
N/A16003"TF_BooBalloon_Style0" "Assustador"
N/A16004"[english]TF_BooBalloon_Style0" "Haunting"
N/A16005"TF_BooBalloon_Style1" "Socorro"
N/A16006"[english]TF_BooBalloon_Style1" "Please Help"
N/A16007"TF_BooBalloon_Style2" "Olá Amigos!"
N/A16008"[english]TF_BooBalloon_Style2" "Hey Guys, What's Going On?"
N/A16009"TF_BooBalloon_Style3" "Festa de Ossos"
N/A16010"[english]TF_BooBalloon_Style3" "Bone Party"
N/A16011"Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Merasmus morto a nível %s1"
N/A16012"[english]Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Killed Merasmus at level %s1"
N/A16013"TF_Wearable_Balloon" "Balão"
N/A16014"[english]TF_Wearable_Balloon" "Balloon"
N/A16015"TF_Wearable_Ghost" "Fantasma"
N/A16016"[english]TF_Wearable_Ghost" "Ghost"
N/A16017"TF_Wearable_Duck" "Pato"
N/A16018"[english]TF_Wearable_Duck" "Duck"
N/A16019"TF_SirHootsalot_Style0" "Selvagem"
N/A16020"[english]TF_SirHootsalot_Style0" "Wilderness"
N/A16021"TF_SirHootsalot_Style1" "Nevoso"
N/A16022"[english]TF_SirHootsalot_Style1" "Snowy"
N/A16023"TF_Plutonidome_Style0" "A funcionar"
N/A16024"[english]TF_Plutonidome_Style0" "Functioning"
N/A16025"TF_Plutonidome_Style1" "Partido"
N/A16026"[english]TF_Plutonidome_Style1" "Broken"
N/A16027"TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal"
N/A16028"[english]TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal"
N/A16029"TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout"
N/A16030"[english]TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout"
N/A16031"TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman"
N/A16032"[english]TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman"
N/A16033"TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
N/A16034"[english]TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
N/A16035"TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Servidores Vazios"
N/A16036"[english]TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Empty Gameservers"
N/A16037"TF_ScribHat" "O Lutador de Galos"
N/A16038"[english]TF_ScribHat" "The Cockfighter"
N/A16039"TF_ScribHat_Desc" "Deixa que todas as galinhas no campo de batalha saibam que és um galo mauzão com este chapéu de galo pintável para todas as classes."
N/A16040"[english]TF_ScribHat_Desc" "Let all those chickens on the battlefield know you're one bad clucker with this paintable all-class rooster helmet."
N/A16041"TF_ScribHat_Style0" "Max"
N/A16042"[english]TF_ScribHat_Style0" "Max"
N/A16043"TF_ScribHat_Style1" "Lily"
N/A16044"[english]TF_ScribHat_Style1" "Lilly"
N/A16045"TF_HM_Badge" "Crachá do Hitman"
N/A16046"[english]TF_HM_Badge" "The Hitt Mann Badge"
N/A16047"TF_HM_Badge_Desc" "Este crachá deixa o mundo a saber que és um assassino profissional do mais alto nível. Agora traz um útil código de barras para compras mais rápidas quando fores comprar assassinos à pressa."
N/A16048"[english]TF_HM_Badge_Desc" "The Hitt Mann lets the world know that you're the highest class of professional assassin. Now comes with a handy barcode for faster supermarket checkouts when shopping for assassins in a hurry."
N/A16049"TF_HM_DisguiseHat" "Aquele Chapéu dos Anos 70"
N/A16050"[english]TF_HM_DisguiseHat" "That '70s Chapeau"
N/A16051"TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Torna-te incógnito com esta combinação de óculos de sol e chapéu de pele, o disfarce perfeito para te infiltrares em convenções de sósias do Huggy Bear."
N/A16052"[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions."
N/A16053"TF_HM_SoldierHat" "O Comandante-Chefe"
N/A16054"[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable"
N/A16055"TF_HM_SoldierHat_Desc" "O melhor produto para te fazeres passar por um agente da polícia britânica desde o disfarce rápido \"Scotland Yard\" da SpyTech."
N/A16056"[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit."
N/A16057"TF_HM_Shirt" "A Sofisticação Siberiana"
N/A16058"[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate"
N/A16059"TF_HM_Shirt_Desc" "A camisa e a gravata deixam que os teus inimigos saibam que és todo de negócios. Mas o colete de manga curta diz-lhes que és o tipo de homem de negócios que não consegue encontrar um fato à medida que cubra as tuas enormes armas."
N/A16060"[english]TF_HM_Shirt_Desc" "The shirt and tie let enemies know you're all business. But the short-sleeved vest tells them you're the kind of businessman who can't find a suit jacket that covers your huge guns."
N/A16061"TF_HM_Watch" "O Quäckenbirdt"
N/A16062"[english]TF_HM_Watch" "The Quäckenbirdt"
N/A16063"TF_HM_Watch_Desc" "Uma maravilha da indústria alemã, o Quäckenbirdt é um relógio de espião classicamente bonito de dois tons de austrálio e tungsténio para o assassino europeu que gosta de ser lembrado do quanto rico é sempre que fica invisível."
N/A16064"[english]TF_HM_Watch_Desc" "A marvel of German engineering, the Quäckenbirdt is a classically handsome two-tone Australium and tungsten spywatch for the European assassin who likes to be reminded how rich he is every time he turns invisible."
N/A16065"TF_HM_Duck" "Al Patino"
N/A16066"[english]TF_HM_Duck" "The Deadliest Duckling"
N/A16067"TF_HM_Duck_Desc" "Sempre que deste um bocado de pão a um pato, estavas a financiar a Máfia dos Patos. Tarde demais. Não podes voltar atrás agora. Toma este pato, vai até à esquina da 43 e entra no Cadillac preto. Quando encontrares o Padrinho, não faças piadas sobre cabeças de cavalo. Ele odeia isso."
N/A16068"[english]TF_HM_Duck_Desc" "Every time you fed a duck a breadcrumb, you were financing the Duck Mob. You're implicated. There's no going back now. Take this duck, go to the corner of 43rd, and enter the black Cadillac. When you meet the Don, don't make any jokes about horse heads. He hates that."
N/A16069"TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
N/A16070"[english]TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
N/A16071"TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
N/A16072"[english]TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
N/A16073"TF_Weapon_Camera" "Câmara"
N/A16074"[english]TF_Weapon_Camera" "Camera"
N/A16075"TF_Wearable_Tuxedo" "Smoking"
N/A16076"[english]TF_Wearable_Tuxedo" "Tuxedo"
N/A16077"TF_Wearable_Pin" "Pin"
N/A16078"[english]TF_Wearable_Pin" "Pin"
N/A16079"TF_PurityFist_Promo" "Promo - Purity Fist"
N/A16080"[english]TF_PurityFist_Promo" "Purity Fist Promo"
N/A16081"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade para Premium (Presente)"
N/A16082"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade to Premium Gift"
N/A16083"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Troca este item com um(a) amigo(a) que tenha uma conta gratuita. Após usá-lo, a conta dele(a) será convertida automaticamente numa conta premium, o que traz certas vantagens como espaços extra na mochila."
N/A16084"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Trade away this item to a friend with a free account. Once they use it, they'll automatically be converted to a premium account and enjoy perks such as extra backpack slots"
N/A16085"Attrib_CannotCraftWeapons" "Armas não são utilizáveis em fabrico"
N/A16086"[english]Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting"
N/A16087"Replay_Contest_Category20120" "Melhor de Ação"
N/A16088"[english]Replay_Contest_Category20120" "Best Action"
N/A16089"Replay_Contest_Category20121" "Melhor Comédia"
N/A16090"[english]Replay_Contest_Category20121" "Best Comedy"
N/A16091"Replay_Contest_Category20122" "Melhor Drama"
N/A16092"[english]Replay_Contest_Category20122" "Best Drama"
N/A16093"Replay_Contest_Category20123" "Melhor Repetição"
N/A16094"[english]Replay_Contest_Category20123" "Best Replay"
N/A16095"Replay_Contest_Category20124" "Melhor Universo Original"
N/A16096"[english]Replay_Contest_Category20124" "Best Original Universe"
N/A16097"Replay_Contest_Category20125" "Melhor no Geral"
N/A16098"[english]Replay_Contest_Category20125" "Best Overall"
N/A16099"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Fazer Upgrade à Conta?"
N/A16100"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Upgrade Account?"
N/A16101"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Tens a certeza que pretendes fazer upgrade à tua conta? (%item_name% ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)"
N/A16102"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Are you sure you want to upgrade your account? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)"
N/A16103"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Já fizeste upgrade!"
N/A16104"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Already Upgraded!"
N/A16105"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "A tua conta já é premium!"
N/A16106"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Your account is already premium!"
N/A16107"TF_Memory_Maker" "O Memorizador de Momentos"
N/A16108"[english]TF_Memory_Maker" "The Memory Maker"
N/A16109"TF_Memory_Maker_Desc" "As memórias que criaste como finalista dos Saxxies irão durar para sempre em filme. Outras memórias - como aquela vez em que partiste a cabeça de um Engineer idiota com uma câmara de 8mm - irão permanecer para sempre no teu coração."
N/A16110"[english]TF_Memory_Maker_Desc" "The memories you made as a Saxxy finalist will live on forever in film. Other memories—like that time you fractured some jerk Engineer's skull with an 8mm camera—will live on forever in your heart."
N/A16111"TF_Clacker2012" "O Crachá Claquete dos Saxxys"
N/A16112"[english]TF_Clacker2012" "THe Saxxy Clapper Badge"
N/A16113"TF_Clacker2012_Desc" "Controla a sedutora magia negra de Hollywood com esta claquete comemorativa, igual àquela usada por realizadores de verdade. Agora TU podes dizer ao Ryan Reynolds o que fazer!"
N/A16114"[english]TF_Clacker2012_Desc" "Harness the seductive black magic of Hollywood with this commemorative clapper board—the same used by actual movie directors. Now YOU can tell Ryan Reynolds what to do!"
N/A16115"TF_Tuxxy" "O Tuxxy"
N/A16116"[english]TF_Tuxxy" "THe Tuxxy"
N/A16117"TF_Tuxxy_Desc" "Os tapetes ficarão vermelhos com o sangue de inimigos graças a este conjunto janota da Segunda Cerimónia Anual de Entrega dos Saxxies."
N/A16118"[english]TF_Tuxxy_Desc" "The carpets will run red with enemy blood thanks to this dapper Second Annual Saxxy Awards ensemble."
N/A16119"TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Pin do Faerie Solitaire"
N/A16120"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Faerie Solitaire Pin"
N/A16121"TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Criado com uma atenção ao detalhe exata, este pin de imitação de uma asa de fada é indistinguível da original. Finalmente podes livrar-te de todas essas asas de fada verdadeiras em decomposição agrafadas à tua roupa e continuares mesmo assim a deixar que se saiba que tens uma opinião forte sobre criaturas míticas."
N/A16122"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Made with exacting attention to detail, this imitation faerie wing pin is indistinguishable from the real thing. Finally get rid of all those actual decomposing faerie wings stapled to your clothes, while still letting people know you have some strong opinions about mythical beings."
N/A16123"Attrib_MemoryMakerAward" "Nomeado para o Saxxy: %s1 %s2\n"
N/A16124"[english]Attrib_MemoryMakerAward" "Saxxy Nominee: %s1 %s2\n"
N/A16125"Store_NameFilterLabel" "Procurar:"
N/A16126"[english]Store_NameFilterLabel" "Search:"
N/A16127"TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Ativar comando?"
N/A16128"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Enable Controller?"
N/A16129"TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "O jogo está a ser executado no modo Big Picture. Pretendes ativar o suporte para comando?"
N/A16130"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "I noticed you are running under Big Picture. Would you like to enable game controller support?"
N/A16131"TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre suporte para comando"
N/A16132"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Never ask about controller support again"
N/A16133"TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Sim"
N/A16134"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Yes"
N/A16135"TF_BigPictureGameController_Ask_No" "Não"
N/A16136"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No"
N/A16137"TF_WinterCrate2012_Naughty" "Caixote Maroto de Inverno 2012"
N/A16138"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty" "Naughty Winter Crate 2012"
N/A16139"TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "O conteúdo deste caixote é desconhecido.\nApenas Chaves de Caixote Maroto abrem a fechadura.\n\nAlguns, mas não todos, dos itens neste caixote são Estranhos...\nDepois de 03/01/2013 este caixote desaparecerá."
N/A16140"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Naughty Keys fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
N/A16141"TF_WinterCrate2012_Nice" "Caixote Bonzinho de Inverno 2012"
N/A16142"[english]TF_WinterCrate2012_Nice" "Nice Winter Crate 2012"
N/A16143"TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "O conteúdo deste caixote é desconhecido.\nApenas Chaves de Caixote Bonzinho abrem a fechadura.\nDepois de 03/01/2013 este caixote desaparecerá."
N/A16144"[english]TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Nice Keys fit the lock.\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
1604716145}
1604816146}