Template:PatchDiff/December 20, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
70137013"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
70147014"TF_Tool_BackpackExpander" "Rozszerzacz plecaka"
70157015"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
7016N/A"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Dodaje 100 miejsc w plecaku!\n(maksymalnie 1000 miejsc)"
N/A7016"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Dodaj 100 dodatkowych miejsc do swojego plecaka!\n(maksymalnie 2000)"
70177017"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)"
70187018"TF_Set_Medieval_Medic" "Średniowieczny Medyk"
70197019"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
70897089"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
70907090"TF_Armory_Item_MapToken" "Zakup tego przedmiotu spowoduje przekazanie wszystkich uzyskanych środków (po odliczeniu kwoty podatku) członkom społeczności, którzy stworzyli tę mapę.\n\nPoziom przynależności dla danej mapy wzrasta po zakupie kolejnych 25 znaczków mapy.\n\nPo zakupie pierwszego znaczka gracz otrzyma �Czapkę Obieżyświata�."
70917091"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
7092N/A"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Użycie tego przedmiotu spowoduje pojawienie się dodatkowych 100 miejsc w twoim plecaku. Można mieć maksymalnie 1000 miejsc."
N/A7092"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Użycie tego przedmiotu spowoduje pojawienie się dodatkowych 100 miejsc w twoim plecaku. Można mieć maksymalnie 2000 miejsc."
70937093"[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 2000 slots."
70947094"IT_Title" "Testowanie przedmiotów"
70957095"[english]IT_Title" "Item Testing"
1082610826"ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Wybierz własny obrazek."
1082710827"[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file."
1082810828"ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Ta akcja zużyje twoją naklejkę i nie będzie mogła zostać cofnięta.\n\nWybrany obrazek musi być zgodny z Umową użytkownika Steam. Użycie obrazka zawierającego treści obraźliwe lub w inny sposób naruszającego Umowę może skutkować usunięciem samego obrazka lub całego przedmiotu. W takim przypadku nie będą oferowane zwroty kosztów lub naklejki.\n\nJeśli nie wiesz, czy twój obrazek jest odpowiedni, nie wgrywaj go."
10829N/A"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you're aren't sure it's OK, don't upload it."
N/A10829"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you aren't sure it's OK, don't upload it."
1083010830"ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Poczekaj na nałożenie naklejki."
1083110831"[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied."
1083210832"ToolCustomizeTextureStep1" "1. Wybierz obraz"
1473714737"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
1473814738"TF_Mysterious_Promo" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny"
1473914739"[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo"
14740N/A"TF_Mysterious_Promo_Desc" " "
14741N/A"[english]TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
1474214740"TF_Robot_Sandvich" "Robokanapka"
1474314741"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
1474414742"TF_Robot_Sandvich_Desc" "Roboty nie są zasilane wyłącznie ropą. Zasilają je również przedmioty skonstruowane tak, by przypominały ludzkie jedzenie. Dlaczego? A dlaczego ty mi nie powiesz, mądralo? Jak już coś, to jedzenie metalowej kanapki ma WIĘCEJ SENSU. Dlaczego nie zrobisz sobie z ropą dziecka, którym ty i ropa będziecie opiekować się według ustaleń sądu po waszym paskudnym rozwodzie, skoro tak bardzo kochasz ropę?"
1525415252"[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes."
1525515253"TF_Mysterious_Promo2" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 2"
1525615254"[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2"
15257N/A"TF_Mysterious_Promo2_Desc" " "
15258N/A"[english]TF_Mysterious_Promo2_Desc" ""
1525915255"TF_Mysterious_Promo3" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 3"
1526015256"[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3"
15261N/A"TF_Mysterious_Promo3_Desc" " "
15262N/A"[english]TF_Mysterious_Promo3_Desc" ""
1526315257"TF_Mysterious_Promo4" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 4"
1526415258"[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4"
15265N/A"TF_Mysterious_Promo4_Desc" " "
15266N/A"[english]TF_Mysterious_Promo4_Desc" ""
1526715259"TF_Mysterious_Promo5" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 5"
1526815260"[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5"
15269N/A"TF_Mysterious_Promo5_Desc" " "
15270N/A"[english]TF_Mysterious_Promo5_Desc" ""
1527115261"TF_Mysterious_Promo6" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 6"
1527215262"[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6"
15273N/A"TF_Mysterious_Promo6_Desc" " "
15274N/A"[english]TF_Mysterious_Promo6_Desc" ""
1527515263"TF_Mysterious_Promo7" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 7"
1527615264"[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7"
15277N/A"TF_Mysterious_Promo7_Desc" " "
15278N/A"[english]TF_Mysterious_Promo7_Desc" ""
1527915265"TF_Mysterious_Promo8" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 8"
1528015266"[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8"
15281N/A"TF_Mysterious_Promo8_Desc" " "
15282N/A"[english]TF_Mysterious_Promo8_Desc" ""
1528315267"TF_Mysterious_Promo9" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 9"
1528415268"[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9"
15285N/A"TF_Mysterious_Promo9_Desc" " "
15286N/A"[english]TF_Mysterious_Promo9_Desc" ""
1528715269"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Odznaka Operacji Wyciek Ropy"
1528815270"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge"
1528915271"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Ta odznaka zapisuje przebieg twojej służby w Operacji Wyciek Ropy."
1539615378"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap"
1539715379"TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operacja Pozyskiwania Sprzętu"
1539815380"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder"
N/A15381"TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Ukończ wszystkie misje w Operacji Wyciek Ropy, aby otrzymać Zardzewiałą lub rzadką Zakrwawioną Broń Robobójcy!"
N/A15382"[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!"
N/A15383"TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Ukończ wszystkie misje w Operacji Stalowa Pułapka, aby otrzymać Srebrną lub rzadką Złotą Broń Robobójcy!"
N/A15384"[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!"
N/A15385"TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Ukończ wszystkie misje w Operacji Pozyskiwania Sprzętu, aby otrzymać Karbonadową lub rzadką Diamentową Broń Robobójcy!"
N/A15386"[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!"
N/A15387"TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Wybierz służbę, aby zobaczyć łup, który dostaniesz za jej ukończenie."
N/A15388"[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour."
1539915389"TF_MvM_TourLootTitle" "Łup za ukończenie służby"
1540015390"[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion Loot"
1540115391"TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Zagłada Doe'a"
1540415394"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Day of Wreckening"
1540515395"TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Rozpacz"
1540615396"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desperation"
N/A15397"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Tąpnięcie"
N/A15398"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Cave-in"
1540715399"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Kamieniołom"
1540815400"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Quarry"
1540915401"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Kataklizm"
1541215404"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Mean Machines"
1541315405"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Polowanie na Mannów"
1541415406"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann Hunt"
15415N/A"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannójstwo"
N/A15407"TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannobójstwo"
1541615408"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannslaughter"
1541715409"TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Graczy szukających gier"
1541815410"[english]TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Players searching"
1543215424"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
1543315425"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Oferta ścieżki dźwiękowej z gry Portal 2"
1543415426"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo"
15435N/A"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
15436N/A"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
1543715427"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "Co kryje się w pudełku ze ścieżką dźwiękową z gry Portal 2?"
1543815428"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
1543915429"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "To zapieczętowane pudło ze ścieżką dźwiękową z gry Portal 2 otworzy się oraz ujawni swoją zawartość w późniejszym terminie."
1548415474"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:"
1548515475"TF_TotalWarBundle" "Pakiet Total War"
1548615476"[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle"
15487N/A"TF_TotalWarBundle_Desc" " "
15488N/A"[english]TF_TotalWarBundle_Desc" ""
1548915477"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Widmowy Cylinder"
1549015478"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus"
N/A15479"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Zdominuj gracza mającego na głowie dowolny z halloweenowych Cylindrów, zdobądź Widmowy Cylinder i zajmij miejce na czapkowym tronie związanym z aktualizacją halloweenową."
N/A15480"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne."
1549115481"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "Czaszkowy Cylinder Czarnoksiężnika"
1549215482"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper"
1549315483"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Ta przerażająca (nieszkodliwa) czarnoksięska czapka została odnaleziona przez wszechmocnego (przeciętnego) czarodzieja Merasmusa w czeluściach Hadesu (zaraz obok wejścia do Hadesu)."
1556615556"[english]TF_CoffinKit_Desc" "Unlike other survival packs, this handy last-aid kit rightly assumes that the moment you're in a survival situation, you are going to die. Just pull the ripcord to inflate the minature coffin into a standard corpse-sized one that you can die right into."
1556715557"TF_RumpoLantern" "Halloweenowe Wsparcie Duchowe"
1556815558"[english]TF_RumpoLantern" "The Rump-o'-Lantern"
15569N/A"TF_RumpoLantern_Desc" "Od niepamiętnych czasów człowiek miał dwa marzenia: marzenie o lataniu oraz o wrabianiu innych w myśl, że twój tyłek jest nawiedzony. Samoloty zajęły się tym łatwiejszym. Ten cudowny lampion na tyłek spełnia to drugie."
N/A15559"TF_RumpoLantern_Desc" "Od niepamiętnych czasów człowiek miał dwa marzenia: marzenie by latać oraz marzenie o umiejętności wciskania innym, że ma się plecy w zaświatach. Samoloty zajęły się tym łatwiejszym. Ten cudowny, zawieszany w strategicznym miejscu lampion świadczy, że bliski kontakt z zaświatami ma przynajmniej jedna część twojego ciała."
1557015560"[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other."
1557115561"TF_SpookyShoes" "Trupie Trampki"
1557215562"[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes"
1561215602"[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
1561315603"TF_Item_Zombie_Armory" "Przeklęte Dusza Voodoo"
1561415604"[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul"
15615N/A"TF_Item_Zombie_Armory_Desc" " "
15616N/A"[english]TF_Item_Zombie_Armory_Desc" ""
15617N/A"TF_Item_ZombieScout" "Przeklęta Dusza Skauta Voodoo"
N/A15605"TF_Item_ZombieScout" "Przeklęta Voodoo Dusza Skauta"
1561815606"[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul"
15619N/A"TF_Item_ZombieScout_Desc" " "
15620N/A"[english]TF_Item_ZombieScout_Desc" ""
1562115607"TF_Item_ZombieSoldier" "Przeklęta Dusza Żołnierza Voodoo"
1562215608"[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul"
15623N/A"TF_Item_ZombieSoldier_Desc" " "
15624N/A"[english]TF_Item_ZombieSoldier_Desc" ""
1562515609"TF_Item_ZombieHeavy" "Przeklęta Voodoo Dusza Grubego"
1562615610"[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul"
15627N/A"TF_Item_ZombieHeavy_Desc" " "
15628N/A"[english]TF_Item_ZombieHeavy_Desc" ""
1562915611"TF_Item_ZombieDemoman" "Przeklęta Voodoo Dusza Demomana"
1563015612"[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul"
15631N/A"TF_Item_ZombieDemoman_Desc" " "
15632N/A"[english]TF_Item_ZombieDemoman_Desc" ""
1563315613"TF_Item_ZombieEngineer" "Przeklęta Voodoo Dusza Inżyniera"
1563415614"[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul"
15635N/A"TF_Item_ZombieEngineer_Desc" " "
15636N/A"[english]TF_Item_ZombieEngineer_Desc" ""
1563715615"TF_Item_ZombieMedic" "Przeklęta Voodoo Dusza Medyka"
1563815616"[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul"
15639N/A"TF_Item_ZombieMedic_Desc" " "
15640N/A"[english]TF_Item_ZombieMedic_Desc" ""
1564115617"TF_Item_ZombieSpy" "Przeklęta Voodoo Dusza Szpiega"
1564215618"[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul"
15643N/A"TF_Item_ZombieSpy_Desc" " "
15644N/A"[english]TF_Item_ZombieSpy_Desc" ""
1564515619"TF_Item_ZombiePyro" "Przeklęta Voodoo Dusza Pyro"
1564615620"[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul"
15647N/A"TF_Item_ZombiePyro_Desc" " "
15648N/A"[english]TF_Item_ZombiePyro_Desc" ""
1564915621"TF_Item_ZombieSniper" "Przeklęta Voodoo Dusza Snajpera"
1565015622"[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul"
15651N/A"TF_Item_ZombieSniper_Desc" " "
15652N/A"[english]TF_Item_ZombieSniper_Desc" ""
N/A15623"RummageThroughCurses" "Reach In"
N/A15624"[english]RummageThroughCurses" "Reach In"
1565315625"TF_PileOfCurses" "Sterta Klątw"
1565415626"[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses"
1565515627"TF_PileOfCurses_Desc" "Wygląda na to, ze coś tam jest... JEŚLI SIĘ ODWAŻYSZ!\n\nPo 9 listopada 2012 niniejsza sterta zniknie."
1568615658"[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'"
1568715659"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Zdjąć urok nadający \"%confirm_dialog_token%\" z tego przedmiotu? (Urok zostanie zdjęty)"
1568815660"[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)"
N/A15661"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Czy aby na pewno chcesz zaczarować ten przedmiot? Wszystkie czary\ntrwają tylko do końca Halloweenowego wydarzenia, to jest do 9 listopada 2012.\n\nPamiętaj: przedmiot można zaczarować tylko kilka razy.\n %subject_item_def_name% ma %remaining_upgrade_card_slots% wolnych %slot_singular_plural%."
N/A15662"[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n9th, 2012.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
1568915663"ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nUwaga: ta skrzynka zawiera przedmioty, które są widoczne tylko podczas\nHalloween oraz pełni księżyca."
1569015664"[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons."
1569115665"KillEaterEventType_HalloweenKills" "Zabójstwa podczas Halloween"
1569815672"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event."
1569915673"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Kuriozalna Część: roboty zniszczone podczas Halloween"
1570015674"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween"
N/A15675"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Dodanie tej Kuriozalnej części do broni o jakości Kuriozum umożliwi śledzenie liczby najeżdżających robotów, które zniszczysz tą bronią w trybie Mann kontra Maszyny podczas wydarzenia Halloweenowego."
N/A15676"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games during the Halloween event."
1570115677"TF_Tool_HalloweenKey2012" "Niesamowity Klucz"
1570215678"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key"
1570315679"TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Używany do otwierania Niesamowitych Skrzynek.\nPrzedmioty Halloweenowe są widoczne\ntylko podczas trwania wydarzenia halloweenowego i pełni księżyca.\n\nZamieni się w zwykły klucz po 8 listopada 2012."
1571815694"[english]Attrib_PyrovisionFilter" "Only visible in Pyroland"
1571915695"Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% zadawanych przez sapera obrażeń"
1572015696"[english]Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% sapper damage bonus"
N/A15697"Attrib_Sapper_Leaches_Health" "Regeneracja %s1 pkt zdrowia na sekundę za każdy aktywny saper"
N/A15698"[english]Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 health regenerated per second for each active sapper"
N/A15699"Attrib_Sapper_Health_Bonus" "+%s1% wytrzymałości sapera"
N/A15700"[english]Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% sapper health bonus"
1572115701"Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
1572215702"[english]Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
1572315703"Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
1574415724"[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody"
1574515725"Attrib_Particle47" "Trzynasta Burzliwa Godzina"
1574615726"[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour"
N/A15727"Item_HolidayGift" "�%s1� znajduje świąteczny prezent:: %s2 %s3"
N/A15728"[english]Item_HolidayGift" "�%s1� has found a holiday gift:: %s2 %s3"
N/A15729"TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Zagraj na wszystkich czterech wydarzeniowych mapach halloweenowych."
N/A15730"[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all four Halloween event maps."
N/A15731"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Zwiedź halloweenowe mapy zarówno przeszłości, jak i teraźniejszości: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) i Harvest (2009)."
N/A15732"[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)."
N/A15733"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Zawalcz przeciwko Merasmusowi i zakręć Kołem Losu!"
N/A15734"[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Battle against Merasmus and spin the Wheel of Fate!"
N/A15735"TF_GameModeDetail_Halloween247" "Wybierz tę opcję, aby dołączyć do serwera, który ciągle używa mapy z wydarzenia halloweenowego 2012, Ghost Fort."
N/A15736"[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a gameserver that continually runs the 2012 Halloween map, Ghost Fort."
N/A15737"TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "Nawiedzony Prezent Halloweenowy zniknął!"
N/A15738"[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!"
1574715739"TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�MERASMUS!� pojawił się!\n"
1574815740"[english]TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�MERASMUS!� has appeared!\n"
1574915741"TF_Halloween_Merasmus_Killed" "�MERASMUS!� został pokonany!\n"
1577215764"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n"
1577315765"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (POZIOMU %level%) pójdzie sobie za 30 sekund...\n"
1577415766"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n"
N/A15767"TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� (POZIOMU %level%) opuści graczy za 10 sekund!\n"
N/A15768"[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "��MERASMUS!� (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n"
1577515769"TF_MvM_Haunted" "Koszmar"
1577615770"[english]TF_MvM_Haunted" "Nightmare"
1577715771"TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Dowolna koszmarna misja"
1577815772"[english]TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Any nightmare mission"
N/A15773"TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Wydarzenie na Coal Town"
N/A15774"[english]TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Coal Town Event"
N/A15775"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Upiorne Uderzenie"
N/A15776"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Caliginous Caper"
N/A15777"TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloweenowy czar: Kolor Rozkładu"
N/A15778"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloween Spell: Putrescent Pigmentation"
N/A15779"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Posiądź przerażającą potęgę paranormalnych pigmentów!\nTego czaru można użyć na każdym możliwym do pomalowania przedmiocie."
N/A15780"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15781"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Kolor Rozkładu"
N/A15782"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Putrescent Pigmentation"
N/A15783"TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloweenowy czar: Morowe Malowanie"
N/A15784"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloween Spell: Die Job"
N/A15785"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Posiądź przerażającą potęgę paranormalnych pigmentów!\nTego czaru można użyć na każdym możliwym do pomalowania przedmiocie."
N/A15786"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15787"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Morowe Malowanie"
N/A15788"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Die Job"
N/A15789"TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloweenowy czar: Chromatyczny Horror"
N/A15790"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloween Spell: Chromatic Corruption"
N/A15791"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Posiądź przerażającą potęgę paranormalnych pigmentów!\nTego czaru można użyć na każdym możliwym do pomalowania przedmiocie."
N/A15792"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15793"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatyczny Horror"
N/A15794"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatic Corruption"
N/A15795"TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloweenowy czar: Spektralne Spektrum"
N/A15796"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloween Spell: Spectral Spectrum"
N/A15797"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Posiądź przerażającą potęgę paranormalnych pigmentów!\nTego czaru można użyć na każdym możliwym do pomalowania przedmiocie."
N/A15798"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15799"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spektralne Spektrum"
N/A15800"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectral Spectrum"
N/A15801"TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloweenowy czar: Złowieszcze Zabarwienie"
N/A15802"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloween Spell: Sinister Staining"
N/A15803"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Posiądź przerażającą potęgę paranormalnych pigmentów!\nTego czaru można użyć na każdym możliwym do pomalowania przedmiocie."
N/A15804"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15805"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Złowieszcze Zabarwienie"
N/A15806"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinister Staining"
N/A15807"TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloweenowy czar: Spektralny Skowyt Skauta"
N/A15808"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloween Spell: Scout's Spectral Snarl"
N/A15809"TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Skauta."
N/A15810"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Scout hat."
N/A15811"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloweenowy czar: Przeciągane Pomruki Snajpera"
N/A15812"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloween Spell: Sniper's Deep Downunder Drawl"
N/A15813"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Snajpera"
N/A15814"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Sniper hat."
N/A15815"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloweenowy czar: Wariackie Warczenie Żołnierza"
N/A15816"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloween Spell: Soldier's Booming Bark"
N/A15817"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Żołnierza."
N/A15818"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Soldier hat."
N/A15819"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloweenowy czar: Chorobliwe Chrypienie Demomana"
N/A15820"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloween Spell: Demoman's Cadaverous Croak"
N/A15821"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Demomana."
N/A15822"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Demoman hat."
N/A15823"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloweenowy czar: Mrożący Krew Krzyk Medyka"
N/A15824"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloween Spell: Medic's Blood-curdling Bellow"
N/A15825"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Medyka."
N/A15826"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Medic hat."
N/A15827"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloweenowy czar: Bezdenny Bas Grubego"
N/A15828"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloween Spell: Heavy's Bottomless Bass"
N/A15829"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Grubego."
N/A15830"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Heavy hat."
N/A15831"TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloweenowy czar: Tępy Jęk Pyro"
N/A15832"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloween Spell: Pyro's Muffled Moan"
N/A15833"TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Pyro."
N/A15834"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Pyro hat."
N/A15835"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloweenowy czar: Złowieszcze Zawodzenie Szpiega"
N/A15836"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloween Spell: Spy's Creepy Croon"
N/A15837"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Szpiega."
N/A15838"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Spy hat."
N/A15839"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloweenowy czar: Zgrzytliwe Zrzędzenie Inżyniera"
N/A15840"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloween Spell: Engineers's Gravelly Growl"
N/A15841"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "Ten czar sprawia, że głosy najemników stają się o 4% seksowniejsze i o 130% upiorniejsze - z wyjątkiem Skauta, który brzmi o 5% mniej seksownie.\nTen czar może zostać użyty na dowolnej czapce dla Inżyniera."
N/A15842"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat."
N/A15843"TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloweenowy czar: Ślady Stóp Ducha Drużyny"
N/A15844"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints"
N/A15845"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15846"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15847"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Ślady Stóp Ducha Drużyny"
N/A15848"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints"
N/A15849"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloweenowy czar: Chorobliwie Zielone Ślady Stóp"
N/A15850"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints"
N/A15851"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15852"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15853"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Chorobliwie Zielone Ślady Stóp"
N/A15854"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints"
N/A15855"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloweenowy czar: Trupio Blade Ślady Stóp"
N/A15856"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints"
N/A15857"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15858"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15859"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Trupio Blade Ślady Stóp"
N/A15860"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints"
N/A15861"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloweenowy czar: Ślady Stóp w Funeralnym Fiolecie"
N/A15862"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints"
N/A15863"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15864"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15865"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Ślady Stóp w Funeralnym Fiolecie"
N/A15866"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints"
N/A15867"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloweenowy czar: Ropiejąco-pomarańczowe Ślady Stóp"
N/A15868"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints"
N/A15869"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15870"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15871"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Ropiejąco-pomarańczowe Ślady Stóp"
N/A15872"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints"
N/A15873"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloweenowy czar: Potwornie Purpurowe Ślady Stóp"
N/A15874"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints"
N/A15875"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15876"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15877"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Potwornie Purpurowe Ślady Stóp"
N/A15878"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints"
N/A15879"TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloweenowy czar: Piekielne Podkowy"
N/A15880"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes"
N/A15881"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Te kolory nie idą w parze z... chociaż nie - właściwie to właśnie to robią.\nTego czaru można użyć na każdym przedmiocie w slocie czapki."
N/A15882"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15883"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Piekielne Podkowy"
N/A15884"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes"
N/A15885"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloweenowy czar: Egzorcyzm"
N/A15886"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloween Spell: Exorcism"
N/A15887"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "Niechaj przepełni cię śmiercionośna siła!\nTego czaru można użyć na każdej broni, która zadaje obrażenia."
N/A15888"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "The power of deadly force compels you!\nThis spell can be applied to any weapon that deals damage."
N/A15889"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloweenowy czar: Rakietowe Kabaczki"
N/A15890"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloween Spell: Squash Rockets"
N/A15891"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Twoi wrogowie nie obawiają się śmierci? Potraktuj ich tym specjalnym czarem halloweenowym!\nTego czaru można użyć na dowolnej wyrzutni rakiet"
N/A15892"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any rocket launcher"
N/A15893"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloweenowy czar: Działko ze Sprzężoną Wyrzutnią Dyń"
N/A15894"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloween Spell: Sentry Quad-Pumpkins"
N/A15895"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Twoi wrogowie nie obawiają się śmierci? Potraktuj ich tym specjalnym czarem halloweenowym!\nTego czaru można użyć na dowolnym kluczu"
N/A15896"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any wrench"
N/A15897"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloweenowy czar: Dyniowe Granaty"
N/A15898"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloween Spell: Gourd Grenades"
N/A15899"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Twoi wrogowie nie obawiają się śmierci? Potraktuj ich tym specjalnym czarem halloweenowym!\nTego czaru można użyć na dowolnej wybuchowej broni Demomana"
N/A15900"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any Demoman explosive weapon"
N/A15901"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloweenowy czar: Widmowy Płomień"
N/A15902"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame"
N/A15903"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Twoi wrogowie nie obawiają się śmierci? Potraktuj ich tym specjalnym czarem halloweenowym!\nTego czaru można użyć na dowolnym miotaczu ognia"
N/A15904"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower"
1577915905"TF_PublishFile_Import" "Importuj..."
1578015906"[english]TF_PublishFile_Import" "Import..."
1578115907"TF_ImportFile_Title" "Importuj przedmiot"
1579615922"[english]TF_ImportFile_LOD2" "Low detail"
1579715923"TF_ImportFile_Skins" "Skórki:"
1579815924"[english]TF_ImportFile_Skins" "Skins:"
N/A15925"TF_ImportFile_RedSkin" "Domyślna (RED)"
N/A15926"[english]TF_ImportFile_RedSkin" "Default (Red Team)"
N/A15927"TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1"
N/A15928"[english]TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1"
N/A15929"TF_ImportFile_BluSkin" "Alternatywna (BLU)"
N/A15930"[english]TF_ImportFile_BluSkin" "Alternate (Blu Team)"
N/A15931"TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2"
N/A15932"[english]TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2"
1579915933"TF_ImportFile_CustomSkin" "Niestandardowa"
1580015934"[english]TF_ImportFile_CustomSkin" "Custom"
N/A15935"TF_ImportFile_Paintable" "Malowalna"
N/A15936"[english]TF_ImportFile_Paintable" "Paintable"
N/A15937"TF_ImportFile_Material0" "Główna tekstura"
N/A15938"[english]TF_ImportFile_Material0" "Primary Material"
N/A15939"TF_ImportFile_Material1" "Drugorzędna tekstura"
N/A15940"[english]TF_ImportFile_Material1" "Secondary Material"
1580115941"TF_ImportFile_Preview" "Podgląd"
1580215942"[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview"
1580315943"TF_ImportFile_Build" "Zakończ"
1581615956"[english]TF_ImportFile_SelectModel" "Select Model"
1581715957"TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
1581815958"[english]TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A15959"TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% trójkątów, %materialCount% tekstur"
N/A15960"[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials"
1581915961"TF_ImportFile_SelectMaterial" "Wybierz teksturę"
1582015962"[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material"
1582115963"TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
1583615978"[english]TF_ImportFile_EditMaterial0" "Edit VMT1"
1583715979"TF_ImportFile_EditMaterial1" "Edytuj VMT2"
1583815980"[english]TF_ImportFile_EditMaterial1" "Edit VMT2"
N/A15981"TF_ImportFile_QCMissingText" "Twojemu QC brakuje wymaganego tekstu: %text%"
N/A15982"[english]TF_ImportFile_QCMissingText" "Your QC is missing required text: %text%"
N/A15983"TF_ImportFile_BuildFailed" "Kompilacja nieudana"
N/A15984"[english]TF_ImportFile_BuildFailed" "Build Failed"
N/A15985"TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Nie można znaleźć Source SDK - czy aby na pewno został zainstalowany i uruchomiony, a Steam został następnie zrestartowany?"
N/A15986"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Couldn't find Source SDK - have you installed it, run it for the first time and then restarted Steam?"
1583915987"TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "Musisz określić nazwę przedmiotu"
1584015988"[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "You must specify an item name"
1584115989"TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "Musisz określić rodzaj przedmiotu"
1585216000"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Model has too many materials (only 2 are supported)"
1585316001"TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Nie można było załadować warstwy %file%"
1585416002"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Couldn't load material %file%"
15855N/A"TF_ImportFile_BuildFailedCompile" " "
15856N/A"[english]TF_ImportFile_BuildFailedCompile" ""
N/A16003"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Teksturze %file% brakuje shadera VertexlitGeneric"
N/A16004"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Material %file% missing shader VertexlitGeneric"
N/A16005"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Teksturze %file% brakuje efektu niewidzialności (przykład: plik standard.vmt)"
N/A16006"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Material %file% missing cloak effect (see standard.vmt for example)"
N/A16007"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Teksturze %file% brakuje efektu podpalenia (przykład: plik standard.vmt)"
N/A16008"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Material %file% missing burning effect (see standard.vmt for example)"
N/A16009"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Teksturze %file% brakuje efektu sikwondo (przykład: plik standard.vmt)"
N/A16010"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Material %file% missing jarate effect (see standard.vmt for example)"
N/A16011"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Teksturze %file% brakuje parametrów malowania (przykład: plik standard.vmt)"
N/A16012"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)"
N/A16013"TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Nie można załadować obrazka %file%"
N/A16014"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%"
N/A16015"TF_ImportFile_PreviewFailed" "Nie można ustawić danych podglądu"
N/A16016"[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data"
N/A16017"TF_ImportFile_LoadFailed" "Ładowanie nieudane"
N/A16018"[english]TF_ImportFile_LoadFailed" "Load Failed"
N/A16019"TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Nie można załadować %file%"
N/A16020"[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Couldn't load %file%"
N/A16021"TF_ImportFile_SaveFailed" "Zapis nieudany"
N/A16022"[english]TF_ImportFile_SaveFailed" "Save Failed"
N/A16023"TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Nie można zapisać %file%"
N/A16024"[english]TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Couldn't save %file%"
1585716025"TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Zakończono powodzeniem!"
1585816026"[english]TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Work complete!"
N/A16027"TF_ImportFile_ImportComplete" "Twój przedmiot zapisano jako %file% i jest gotowy do wysłania."
N/A16028"[english]TF_ImportFile_ImportComplete" "Your item is saved as %file% and is ready to upload."
1585916029"TF_ItemPrefab_backpack" "plecak"
1586016030"[english]TF_ItemPrefab_backpack" "backpack"
1586116031"TF_ItemPrefab_beard" "broda"
1586216032"[english]TF_ItemPrefab_beard" "beard"
N/A16033"TF_ItemPrefab_cosmetic" "różne"
N/A16034"[english]TF_ItemPrefab_cosmetic" "misc"
1586316035"TF_ItemPrefab_grenades" "granaty"
1586416036"[english]TF_ItemPrefab_grenades" "grenades"
1586516037"TF_ItemPrefab_hat" "czapka"
1589216064"[english]TF_ImportPreview_Refresh" "Refresh"
1589316065"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Podgląd"
1589416066"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Preview"
N/A16067"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "LPM: obracanie postaci\n\nShift+LPM: obracanie kamery\n\nPPM: przybliżanie/oddalanie\n\nKliknij na portret, aby zresetować kamerę."
N/A16068"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Left click: rotate around the character\nShift+left click: pan the camera around\nRight click: zoom in and out\nClick the portrait to reset the camera."
1589516069"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Opcje"
1589616070"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options"
N/A16071"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Spójrz na swą postać w stylowych pozach!"
N/A16072"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Look at your character in stylish poses!"
1589716073"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Zaawansowane"
1589816074"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Advanced"
N/A16075"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "Zaawansowani użytkownicy mogą modyfikować parametry modeli i tekstur oraz użyć przycisku Odśwież, aby ujrzeć zmiany."
N/A16076"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "For advanced work you can customize the model and material parameters and use the Refresh button to see changes."
N/A16077"koth_lakeside_event_description" "Cel:
N/A16078Zdobycie punktu kontrolnego i jego obrona aż do upłynięcia czasu drużyny.
N/A16079 
N/A16080Strzeżcie się MERASMUSA!
N/A16081 
N/A16082 
N/A16083Dodatkowe uwagi:
N/A16084Punktu kontrolnego nie można zdobywać, gdy jest zablokowany.
N/A16085 
N/A16086Licznik drużyny zatrzyma się, jeśli punkt przejmie drużyna przeciwna. Ruszy ponownie, gdy punkt zostanie odbity.
N/A16087 
N/A16088Pojawiając się w pobliżu, MERASMUS! resetuje kontrolę nad punktem."
N/A16089"[english]koth_lakeside_event_description" "Objective:
N/A16090Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
N/A16091 
N/A16092Beware MERASMUS!
N/A16093 
N/A16094 
N/A16095Other Notes:
N/A16096The Control Point cannot be captured while locked.
N/A16097 
N/A16098If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
N/A16099 
N/A16100MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
N/A16101"TF_BooBalloon_Style0" "Nawiedzony"
N/A16102"[english]TF_BooBalloon_Style0" "Haunting"
1589916103"TF_BooBalloon_Style1" "Pomocy"
1590016104"[english]TF_BooBalloon_Style1" "Please Help"
1590116105"TF_BooBalloon_Style2" "Hej Chłopaki, Co Jest Grane?"
1590216106"[english]TF_BooBalloon_Style2" "Hey Guys, What's Going On?"
N/A16107"TF_BooBalloon_Style3" "Skostniała Impreza"
N/A16108"[english]TF_BooBalloon_Style3" "Bone Party"
N/A16109"Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Merasmus zabity na poziomie %s1"
N/A16110"[english]Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Killed Merasmus at level %s1"
1590316111"TF_Wearable_Balloon" "Balon"
1590416112"[english]TF_Wearable_Balloon" "Balloon"
1590516113"TF_Wearable_Ghost" "Duch"
1592416132"[english]TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
1592516133"TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Puste serwery"
1592616134"[english]TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Empty Gameservers"
15927N/A"TF_ScribHat" "Waleczny Kogut"
N/A16135"TF_ScribHat" "Kogucik"
1592816136"[english]TF_ScribHat" "The Cockfighter"
N/A16137"TF_ScribHat_Desc" "Pokaż tym wszystkim trzęsikuprom na polu bitwy, żeś kawał skurczysyna, nosząc ten koguci hełm dla wszystkich klas (nie zawiera amelinum, co pozwala na jego dowolne przemalowywanie)."
N/A16138"[english]TF_ScribHat_Desc" "Let all those chickens on the battlefield know you're one bad clucker with this paintable all-class rooster helmet."
1592916139"TF_ScribHat_Style0" "Max"
1593016140"[english]TF_ScribHat_Style0" "Max"
1593116141"TF_ScribHat_Style1" "Lilly"
1593216142"[english]TF_ScribHat_Style1" "Lilly"
N/A16143"TF_HM_Badge" "Odznaka Hitt Manna"
N/A16144"[english]TF_HM_Badge" "The Hitt Mann Badge"
N/A16145"TF_HM_Badge_Desc" "Hitt Mann oświadcza wszem i wobec, że jesteś najwyższej klasy zabójcą. Teraz dostępny z użytecznym kodem kreskowym pozwalającym spieszącym się zabójcom na szybsze zakupy w supermarkecie."
N/A16146"[english]TF_HM_Badge_Desc" "The Hitt Mann lets the world know that you're the highest class of professional assassin. Now comes with a handy barcode for faster supermarket checkouts when shopping for assassins in a hurry."
N/A16147"TF_HM_DisguiseHat" "Skórzane Lata Siedemdziesiąte"
N/A16148"[english]TF_HM_DisguiseHat" "That '70s Chapeau"
N/A16149"TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Bądź incognito dzięki tej kombinacji okularów przeciwsłonecznych i skórzanej czapki tworzącej przebranie idealne do infiltracji konwentów sobowtórów Huggy Beara."
N/A16150"[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions."
N/A16151"TF_HM_SoldierHat" "Kapelusz Głównego Konstabla"
N/A16152"[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable"
N/A16153"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Najlepszy produkt pozwalający na udawanie brytyjskiego policjanta od czasu zestawu przebrań \"Scotland Yard\" firmy SpyTech."
N/A16154"[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit."
1593316155"TF_HM_Shirt" "Syberyjskie Wyrachowanie"
1593416156"[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate"
N/A16157"TF_HM_Shirt_Desc" "Koszula i krawat dają znać przeciwnikom, że jesteś biznesmenem z krwi i kości. Jednakże kamizelka bez rękawów mówi im, że jesteś biznesmenem z rodzaju tych, którym ze względu na umięśnione ramiona ciężko jest znaleźć pasującą marynarkę."
N/A16158"[english]TF_HM_Shirt_Desc" "The shirt and tie let enemies know you're all business. But the short-sleeved vest tells them you're the kind of businessman who can't find a suit jacket that covers your huge guns."
N/A16159"TF_HM_Watch" "Kwäkenbach"
N/A16160"[english]TF_HM_Watch" "The Quäckenbirdt"
N/A16161"TF_HM_Watch_Desc" "Arcydzieło niemieckiej myśli technicznej - ten Kwäkenbach to klasyczny i elegancki, utrzymany w odcieniach Australium i tungstenu zegarek szpiegowski stworzony dla europejskiego zabójcy, który lubi przypomnieć sobie o swoim bogactwie za każdym razem, gdy staje się niewidzialny."
N/A16162"[english]TF_HM_Watch_Desc" "A marvel of German engineering, the Quäckenbirdt is a classically handsome two-tone Australium and tungsten spywatch for the European assassin who likes to be reminded how rich he is every time he turns invisible."
1593516163"TF_HM_Duck" "Śmiertelne Kaczątko"
1593616164"[english]TF_HM_Duck" "The Deadliest Duckling"
N/A16165"TF_HM_Duck_Desc" "Za każdym razem, kiedy karmiłeś kaczkę okruchami chleba, finansowałeś Kaczą Mafię. Jesteś w to zamieszany. Nie ma drogi powrotnej. Weź tę kaczkę, idź na róg 43-ciej i wejdź do czarnego cadillaca. Kiedy poznasz Dona, nie rób sobie żadnych żartów z końskich głów. On tego nie lubi."
N/A16166"[english]TF_HM_Duck_Desc" "Every time you fed a duck a breadcrumb, you were financing the Duck Mob. You're implicated. There's no going back now. Take this duck, go to the corner of 43rd, and enter the black Cadillac. When you meet the Don, don't make any jokes about horse heads. He hates that."
1593716167"TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
1593816168"[english]TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
1593916169"TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
1594016170"[english]TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
N/A16171"TF_Weapon_Camera" "Kamera"
N/A16172"[english]TF_Weapon_Camera" "Camera"
N/A16173"TF_Wearable_Tuxedo" "Smoking"
N/A16174"[english]TF_Wearable_Tuxedo" "Tuxedo"
N/A16175"TF_Wearable_Pin" "Broszka"
N/A16176"[english]TF_Wearable_Pin" "Pin"
N/A16177"TF_PurityFist_Promo" "Żelazna Pięść Czystości i Siły - Promo"
N/A16178"[english]TF_PurityFist_Promo" "Purity Fist Promo"
N/A16179"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Prezent: Ulepszenie do Premium"
N/A16180"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade to Premium Gift"
N/A16181"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Podaruj ten prezent graczowi z darmowym kontem. Po użyciu konto zostanie automatycznie zmienione w konto premium, zapewniając wiele dodatkowych funkcji, takie jak np. dodatkowe miejsce w plecaku."
N/A16182"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Trade away this item to a friend with a free account. Once they use it, they'll automatically be converted to a premium account and enjoy perks such as extra backpack slots"
N/A16183"Attrib_CannotCraftWeapons" "Broń nieużywana w wytwarzaniu"
N/A16184"[english]Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting"
N/A16185"Replay_Contest_Category20120" "Najlepszy film akcji"
N/A16186"[english]Replay_Contest_Category20120" "Best Action"
N/A16187"Replay_Contest_Category20121" "Najlepsza komedia"
N/A16188"[english]Replay_Contest_Category20121" "Best Comedy"
N/A16189"Replay_Contest_Category20122" "Najlepszy dramat"
N/A16190"[english]Replay_Contest_Category20122" "Best Drama"
N/A16191"Replay_Contest_Category20123" "Najlepsza powtórka"
N/A16192"[english]Replay_Contest_Category20123" "Best Replay"
N/A16193"Replay_Contest_Category20124" "Najoryginalniejszy świat przedstawiony"
N/A16194"[english]Replay_Contest_Category20124" "Best Original Universe"
N/A16195"Replay_Contest_Category20125" "Najlepszy ogółem"
N/A16196"[english]Replay_Contest_Category20125" "Best Overall"
N/A16197"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Ulepszyć konto?"
N/A16198"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Upgrade Account?"
N/A16199"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Czy na pewno chcesz ulepszyć swoje konto? (%item_name% ma %uses_left% użyć, zanim zostanie usunięty z twojego ekwipunku)"
N/A16200"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Are you sure you want to upgrade your account? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)"
N/A16201"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Już ulepszone!"
N/A16202"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Already Upgraded!"
N/A16203"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Już masz konto premium!"
N/A16204"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Your account is already premium!"
N/A16205"TF_Memory_Maker" "Wspomnieniotwórca"
N/A16206"[english]TF_Memory_Maker" "The Memory Maker"
N/A16207"TF_Memory_Maker_Desc" "Wspomnienia uwiecznione przez ciebie jako finalistę Saxxy będą żyły wiecznie na filmie. Pozostałe wspomnienia, jak na przykład rozłupanie czaszki jakiemuś głupiemu Inżynierowi ośmiomilimetrową kamerą, będą żyły wiecznie w twoim sercu."
N/A16208"[english]TF_Memory_Maker_Desc" "The memories you made as a Saxxy finalist will live on forever in film. Other memories—like that time you fractured some jerk Engineer's skull with an 8mm camera—will live on forever in your heart."
N/A16209"TF_Clacker2012" "Odznaka Klapsa Saxxy"
N/A16210"[english]TF_Clacker2012" "THe Saxxy Clapper Badge"
N/A16211"TF_Clacker2012_Desc" "Wykorzystaj uwodzicielską czarną magię Hollywood z tym pamiątkowym klapsem - takim samym, jakiego używają reżyserzy. Teraz TY możesz powiedzieć Ryanowi Reynoldsowi co ma robić!"
N/A16212"[english]TF_Clacker2012_Desc" "Harness the seductive black magic of Hollywood with this commemorative clapper board—the same used by actual movie directors. Now YOU can tell Ryan Reynolds what to do!"
N/A16213"TF_Tuxxy" "Saxxowny Smoking"
N/A16214"[english]TF_Tuxxy" "THe Tuxxy"
N/A16215"TF_Tuxxy_Desc" "Dywany zaczerwienią się od krwi wrogów za sprawą tej wystrzałowej kreacji na Drugą Coroczną Galę Saxxy."
N/A16216"[english]TF_Tuxxy_Desc" "The carpets will run red with enemy blood thanks to this dapper Second Annual Saxxy Awards ensemble."
N/A16217"TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Broszka Faerie Solitaire"
N/A16218"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Faerie Solitaire Pin"
N/A16219"TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Wykonana z niezwykłą dbałością o szczegóły, ta imitująca skrzydło wróżki broszka jest nie do odróżnienia od pierwowzoru. Pozbądź się wreszcie tych wszystkich gnijących skrzydełek przyszytych do twych ubrań, nadal głosząc ludzkości swoją dość radykalną opinię na temat mitycznych stworzeń."
N/A16220"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Made with exacting attention to detail, this imitation faerie wing pin is indistinguishable from the real thing. Finally get rid of all those actual decomposing faerie wings stapled to your clothes, while still letting people know you have some strong opinions about mythical beings."
N/A16221"Attrib_MemoryMakerAward" "Kandydat do Saxxy: %s1 %s2\n"
N/A16222"[english]Attrib_MemoryMakerAward" "Saxxy Nominee: %s1 %s2\n"
N/A16223"Store_NameFilterLabel" "Wyszukaj:"
N/A16224"[english]Store_NameFilterLabel" "Search:"
N/A16225"TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Włączyć kontroler?"
N/A16226"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Enable Controller?"
N/A16227"TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "Wykryliśmy, iż gra działa pod trybem Big Picture. Włączyć wsparcie dla kontrolera w grze?"
N/A16228"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "I noticed you are running under Big Picture. Would you like to enable game controller support?"
N/A16229"TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Nigdy więcej nie pytaj o wsparcie dla kontrolera"
N/A16230"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Never ask about controller support again"
N/A16231"TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Tak"
N/A16232"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Yes"
N/A16233"TF_BigPictureGameController_Ask_No" "Nie"
N/A16234"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No"
N/A16235"TF_WinterCrate2012_Naughty" "Niegrzeczna Zimowa Skrzynka 2012"
N/A16236"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty" "Naughty Winter Crate 2012"
N/A16237"TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "Zawartość tej skrzynki jest nieznana.\nJedynie Niegrzeczny Klucz pasuje do jej zamka.\n\nNiektóre (lecz nie wszystkie) przedmioty w tej skrzynce są w jakości Kuriozum...\nPo 3 stycznia 2013 ta skrzynka zniknie."
N/A16238"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Naughty Keys fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
N/A16239"TF_WinterCrate2012_Nice" "Grzeczna Zimowa Skrzynka 2012"
N/A16240"[english]TF_WinterCrate2012_Nice" "Nice Winter Crate 2012"
N/A16241"TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "Zawartość tej skrzynki jest nieznana.\nJedynie Grzeczny Klucz pasuje do jej zamka.\nPo 3 stycznia 2013 ta skrzynka zniknie."
N/A16242"[english]TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Nice Keys fit the lock.\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
1594116243}
1594216244}