Template:PatchDiff/December 20, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
59675967"[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
59685968"StoreTitle" "MAGASIN MANN CO."
59695969"[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE"
5970N/A"Store_Headgear" "CHAPEAUX"
N/A5970"Store_Headgear" "Chapeaux"
59715971"[english]Store_Headgear" "Hats"
59725972"Store_Weapons" "Armes"
59735973"[english]Store_Weapons" "Weapons"
5974N/A"Store_Misc" "DIVERS"
N/A5974"Store_Misc" "Divers"
59755975"[english]Store_Misc" "Misc"
59765976"Store_Tools" "Outils"
59775977"[english]Store_Tools" "Tools"
70117011"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
70127012"TF_Tool_BackpackExpander" "Agrandisseur d'Inventaire"
70137013"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
7014N/A"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Ajoute 100 emplacements supplémentaires\nà votre inventaire !\n(1000 places maximum)"
N/A7014"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Ajoute 100 emplacements supplémentaires\nà votre inventaire !\n(2000 places maximum)"
70157015"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)"
70167016"TF_Set_Medieval_Medic" "Le Medic Médiéval"
70177017"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
70877087"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
70887088"TF_Armory_Item_MapToken" "Quand cet objet est acheté, tout les bénéfices iront directement à ceux qui ont créé la carte.\n\nLe niveau de membre pour une carte augmente pour 25 timbres de carte achetés.\n\nUn �Chapeau de Globe-trotteur� sera donné la première fois que n'importe quel timbre de carte sera acheté."
70897089"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
7090N/A"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Utiliser cet objet rajoute 100 emplacements supplémentaires dans votre inventaire. Veuillez noter qu'il y a un maximum de 1000 emplacements."
N/A7090"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Utiliser cet objet rajoute 100 emplacements supplémentaires dans votre inventaire. Veuillez noter qu'il y a un maximum de 2000 emplacements."
70917091"[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 2000 slots."
70927092"IT_Title" "Test d'objets"
70937093"[english]IT_Title" "Item Testing"
95719571"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
95729572"TF_GameModeDesc_Koth" "Une équipe doit contrôler un point jusqu’à que le temps soit écoulé."
95739573"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
9574N/A"TF_GameModeDetail_Koth" "Capturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.\n\nLe point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.\n\nSi l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à que vous repreniez le point."
N/A9574"TF_GameModeDetail_Koth" "Capturez le point de contrôle et défendez-le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.\n\nLe point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.\n\nSi l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à que vous repreniez le point."
95759575"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
95769576"TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Cet objet fait partie de l'ensemble d'objets : ��%s1�.\n\n"
95779577"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
1079410794"ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Sélectionner une image personnalisée."
1079510795"[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file."
1079610796"ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Cette action consommera votre outil de décalcomanie et ne pourra pas être annulée.\n\nVotre image doit respecter l'Accord de Souscription Steam. L'envoi d'images choquantes ou dont vous ne disposez pas des droits peut entraîner la suppression de l'image ou de l'objet. Aucun remboursement ou remplacement ne vous sera offert.\n\nSi vous n'êtes pas sûr que votre image soit acceptable, ne l'envoyez pas."
10797N/A"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you're aren't sure it's OK, don't upload it."
N/A10797"[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you aren't sure it's OK, don't upload it."
1079810798"ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Votre décalcomanie est en cours d'application, veuillez patienter."
1079910799"[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied."
1080010800"ToolCustomizeTextureStep1" "1. Choisir une image"
1164811648"[english]TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "If you are visited by one piece of spectral headwear this night, make it the Ghost of Christmas Hats, donated in true Smissmass spirit by Steam User Jacen."
1164911649"TF_Winter2011_GiftHat" "La boîte-à-tête des fêtes"
1165011650"[english]TF_Winter2011_GiftHat" "The Holiday Headcase"
11651N/A"TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Joyeux Smissmas, tout le monde ! Que toutes vos diverses fêtes soient joyeuses (ou sombres, cela dépend de vos traditions culturelles) avec cet objet de TF extrêmement rare, don de l'utilisateur Steam BANG !"
N/A11651"TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Joyeux Smissmas, tout le monde ! Que toutes vos diverses fêtes soient joyeuses (ou sombres, cela dépend de vos traditions culturelles) avec cet objet de TF extrêmement rare, don de l'utilisateur Steam BANG!"
1165211652"[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!"
1165311653"TF_Winter2011_SantaHat" "Le G.H.D.N"
1165411654"[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C."
1178811788"[english]TF_Tag_Crate" "Crate"
1178911789"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Clé de caisse d'hiver vilaine"
1179011790"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key"
11791N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement vilaines.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses bien sages.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
N/A11791"TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Permet d'ouvrir les exceptionnelles caisses d'hiver vilaines verrouillées.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses bien sages.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
1179211792"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
1179311793"TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Clé de caisse d'hiver bien sage"
1179411794"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key"
11795N/A"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'hiver verrouillées exceptionnellement sages.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses vilaines.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
N/A11795"TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses exceptionnelles d'hiver bien sages verrouillées.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses vilaines.\n\nAprès le 1/1/2012, elle se transformera en clé normale."
1179611796"[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key."
1179711797"TF_WinterCrate2011_Naughty" "Caisse d'hiver vilaine"
1179811798"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate"
1179911799"TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Cette caisse est exceptionnellement festive.\nSon contenu est inconnu et les clés normales\nn'entrent pas dans la serrure.\n\nCertains des objets de cette caisse\n(mais pas tous) sont Étranges..."
1180011800"[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..."
11801N/A"TF_WinterCrate2011_Nice" "Caisse d'hiver sage"
N/A11801"TF_WinterCrate2011_Nice" "Caisse d'hiver bien sage"
1180211802"[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate"
1180311803"TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Cette caisse est exceptionnellement festive.\nSon contenu est inconnu et les clés normales\nn'entrent pas dans la serrure."
1180411804"[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock."
1248512485"[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants."
1248612486"RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Retirer la Pièce Étrange ?"
1248712487"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?"
12488N/A"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Retirer le traqueur de statut \"%confirm_dialog_token%\" de cet objet ? (La Pièce étrange sera jetée)"
N/A12488"RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Retirer le traqueur de statut \"%confirm_dialog_token%\" de cet objet ? (La pièce étrange sera perdue)"
1248912489"[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)"
1249012490"RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Remettre les compteurs à zéro ?"
1249112491"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?"
1435114351"[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
1435214352"TF_MvM_BootCamp" "Camp"
1435314353"[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp"
14354N/A"TF_MvM_SelectChallenge" "Choisir Mission >>"
N/A14354"TF_MvM_SelectChallenge" "Choisir une mission >>"
1435514355"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
1435614356"TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Faites équipe pour défendre Mann Co.\ndes vagues de robots envahisseurs !"
1435714357"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
1438514385"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission"
1438614386"TF_MvM_Tours" "Tours"
1438714387"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
14388N/A"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Pourquoi le mode Mann Up?"
N/A14388"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Pourquoi le mode Mann Up ?"
1438914389"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
1439014390"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Pour chaque Tour of Duty terminé sur des\nserveurs Mann Co., vous obtiendrez un\nbutin spécial et le droit de vous en vanter !"
1439114391"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
1449314493"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
1449414494"Tip_MvM_7_1" "Astuce : les Medics peuvent être améliorés afin de partager les capacités de leur gourde avec le joueur qu'ils sont entrain de soigner"
1449514495"[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing"
14496N/A"Tip_MvM_8_1" "Astuce: améliorez le Jaraté pour ralentir les robots et assister l'élimination des ennemis à forte santé"
N/A14496"Tip_MvM_8_1" "Astuce : améliorez le Jaraté pour ralentir les robots et assister l'élimination des ennemis à forte santé"
1449714497"[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies"
1449814498"Tip_MvM_9_1" "Astuce : Améliorez votre couteau pour percer l'armure d'un robot géant"
1449914499"[english]Tip_MvM_9_1" "Tip: Upgrade your knife to pierce through giant robot armor"
1452914529"[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You �Earned Loot�:"
1453014530"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Vous avez reçu un surplus d'escouade :"
1453114531"[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received �Squad Surplus�:"
14532N/A"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Surplus d'escouade reçu par : %s1"
N/A14532"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Surplus d'escouade de : %s1"
1453314533"[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1"
1453414534"TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Rachats par vague"
1453514535"[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave"
1470314703"[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear."
1470414704"TF_Mysterious_Promo" "Promo mystérieuse"
1470514705"[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo"
14706N/A"TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
14707N/A"[english]TF_Mysterious_Promo_Desc" ""
1470814706"TF_Robot_Sandvich" "Le Sandvich Robot"
1470914707"[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich"
1471014708"TF_Robot_Sandvich_Desc" "Les robots ne tombent pas seulement en panne d'huile. Parfois ils manquent de trucs métalliques fabriqués pour ressembler à de la nourriture. Pourquoi ? Pourquoi ne me le dites-vous pas si vous êtes si malin ? En tout cas, manger un sandwich métallique est BIEN PLUS logique. Si vous aimez tellement l'huile, pourquoi ne faites-vous pas à enfant avec l'huile dont vous vous occuperez après avoir eu la garde partagée une fois que vous et l'huile aurez eu un divorce difficile ?"
1483414832Other Notes:
1483514833Control Points cannot be captured while they are locked."
1483614834"default_koth_description" "Objectif :
14837N/ACapturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.
N/A14835Capturez le point de contrôle et défendez-le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.
1483814836 
14839N/AAutres notes :
N/A14837Autres remarques :
1484014838Le point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.
1484114839 
1484214840Si l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à que vous repreniez le point."
1500014998Other Notes:
1500114999Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds."
1500215000"koth_viaduct_event_description" "Objectif :
15003N/ACapturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à ce que la minuterie de votre équipe s'épuise.
N/A15001Capturez le point de contrôle et défendez-le jusqu’à ce que la minuterie de votre équipe s'épuise.
1500415002 
15005N/AMéfiez vous de MONOCULUS !
N/A15003Méfiez-vous de MONOCULUS !
1500615004 
1500715005 
15008N/AAutres notes :
N/A15006Autres remarques :
1500915007Le point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.
1501015008 
1501115009Si l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à ce que vous repreniez le point.
1501215010 
1501315011 
15014N/AMONOCULUS ! réinitialisera le détenteur du point de contrôle quand il rôde autour."
N/A15012MONOCULUS ! réinitialisera la possession du point de contrôle pendant qu'il se cache dans les environs."
1501515013"[english]koth_viaduct_event_description" "Objective:
1501615014Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
1501715015 
1522215220"[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes."
1522315221"TF_Mysterious_Promo2" "Promo mystérieuse 2"
1522415222"[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2"
15225N/A"TF_Mysterious_Promo2_Desc" " "
15226N/A"[english]TF_Mysterious_Promo2_Desc" ""
1522715223"TF_Mysterious_Promo3" "Promo mystérieuse 3"
1522815224"[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3"
15229N/A"TF_Mysterious_Promo3_Desc" " "
15230N/A"[english]TF_Mysterious_Promo3_Desc" ""
1523115225"TF_Mysterious_Promo4" "Promo mystérieuse 4"
1523215226"[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4"
15233N/A"TF_Mysterious_Promo4_Desc" " "
15234N/A"[english]TF_Mysterious_Promo4_Desc" ""
1523515227"TF_Mysterious_Promo5" "Promo mystérieuse 5"
1523615228"[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5"
15237N/A"TF_Mysterious_Promo5_Desc" " "
15238N/A"[english]TF_Mysterious_Promo5_Desc" ""
1523915229"TF_Mysterious_Promo6" "Promo mystérieuse 6"
1524015230"[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6"
15241N/A"TF_Mysterious_Promo6_Desc" " "
15242N/A"[english]TF_Mysterious_Promo6_Desc" ""
1524315231"TF_Mysterious_Promo7" "Promo mystérieuse 7"
1524415232"[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7"
15245N/A"TF_Mysterious_Promo7_Desc" " "
15246N/A"[english]TF_Mysterious_Promo7_Desc" ""
1524715233"TF_Mysterious_Promo8" "Promo mystérieuse 8"
1524815234"[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8"
15249N/A"TF_Mysterious_Promo8_Desc" " "
15250N/A"[english]TF_Mysterious_Promo8_Desc" ""
1525115235"TF_Mysterious_Promo9" "Promo mystérieuse 9"
1525215236"[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9"
15253N/A"TF_Mysterious_Promo9_Desc" " "
15254N/A"[english]TF_Mysterious_Promo9_Desc" ""
1525515237"TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Badge de l'Opération Marée Noire"
1525615238"[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge"
1525715239"TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Votre progression Mann Up de l'Opération Marée Noire est enregistrée sur ce badge."
1541015392"[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity"
1541115393"TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promotion - Bande son de Portal 2"
1541215394"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo"
15413N/A"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" " "
15414N/A"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Desc" ""
1541515395"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "Que contient la boite de la bande son de Portal 2 ?"
1541615396"[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?"
1541715397"TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Cette boite scellée de la bande son de Portal 2 s'ouvrira plus tard afin de dévoiler son contenu."
1545615436"[english]TF_Wearable_Armor" "Armor"
1545715437"TF_Wearable_Wings" "Ailes"
1545815438"[english]TF_Wearable_Wings" "Wings"
N/A15439"TF_Halloween2012CommunityBundle" "Pack communautaire d'Halloween 2012"
N/A15440"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle" "Halloween 2012 Community Bundle"
N/A15441"TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "Ce pack sinistre contient plus de vingt objets incroyables crées par des membres de la communauté TF2 pour célébrer le quatrième événement annuel spécial, l'Halloween Spectral :"
N/A15442"[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:"
1545915443"TF_TotalWarBundle" "Pack Total War"
1546015444"[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle"
15461N/A"TF_TotalWarBundle_Desc" " "
15462N/A"[english]TF_TotalWarBundle_Desc" ""
1546315445"TF_Domination_Hat_Ghostly" "Fantomatique Gibus"
1546415446"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus"
N/A15447"TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominez un joueur portant n'importe quel Gibus, récupérez le Fantomatique Gibus et réclamez votre place légitime sur le trône-qui-a-un-rapport-avec-le-chapeau-d'Halloween."
N/A15448"[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne."
N/A15449"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "Le couvre-chef de l'Île au crâne"
N/A15450"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper"
N/A15451"TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Ce terrifiant (inoffensif) chapeau de sorcier fut trouvé par le tout-puissant (médiocre) sorcier Merasmus dans les profondeurs de la Spirale d’Hadès (juste à côté de l'entrée de la Spirale d’Hadès)."
N/A15452"[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "This terrifying (innocuous) witching cap was found by the all-powerful (mediocre) wizard Merasmus in the depths of the Hades Spiral (right near the entrance of the Hades Spiral)."
1546515453"TF_BooBalloon" "Le ballon de boo-druche"
1546615454"[english]TF_BooBalloon" "The Boo Balloon"
1546715455"TF_BooBalloon_Desc" "Ces joyeux (mais terrifiants !) ballons sont fabriqués à partir de véritables visages gonflés de fantômes. Commandez les dès maintenant, avant que ces arrogants activistes des droits du fantôme n'aient vent de cela, et fassent tout arrêter."
1546815456"[english]TF_BooBalloon_Desc" "These cheery (but terrifying!) balloons are made from the actual inflated faces of ghosts. Order now, before those uppity ghost rights activists get wind of this and shut it down."
1546915457"TF_UnknownMonkeynaut" "Le singenaute inconnu"
1547015458"[english]TF_UnknownMonkeynaut" "The Unknown Monkeynaut"
N/A15459"TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Hantez votre épaule avec un véritable fantôme de la première expédition maudite du singenaute de Mann Co. ! Contrairement aux nombreuses autres expéditions maudites entreprises par Mann Co., l'Opération Catapulte de Banane était unique, car aucune navette spatiale n'a été utilisée."
N/A15460"[english]TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Have an actual ghost of Mann Co.'s first doomed monkeynaut expedition haunt your shoulder! Unlike the many other doomed monkeynaut expeditions undertaken by Mann Co., Operation Banana Catapult was unique in that no space shuttles were even used."
1547115461"TF_GrandDuchessTutu" "Le tutu de la Grande Duchesse"
1547215462"[english]TF_GrandDuchessTutu" "The Grand Duchess Tutu"
N/A15463"TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Célébrez la vie de la grande duchesse Anastasia Nikolaevna avec ce costume historique très maussade. Régalez-vous avec cette réplique du tutu qu'elle portait en même temps qu'elle gouvernait la Russie du haut de son trône en papier-mâché de trente mètres de haut."
N/A15464"[english]TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tutu she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
1547315465"TF_GrandDuchessFairyWings" "Les ailes féeriques de la Grande Duchesse"
1547415466"[english]TF_GrandDuchessFairyWings" "The Grand Duchess Fairy Wings"
N/A15467"TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Célébrez la vie de la grande duchesse Anastasia Nikolaevna avec ce costume historique très maussade. Régalez-vous avec ces ailes de fée qu'elle portait en même temps qu'elle gouvernait la Russie du haut de son trône en papier-mâché de trente mètres de haut."
N/A15468"[english]TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the fairy wings she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
1547515469"TF_GrandDuchessTiara" "Le diadème de la Grande Duchesse"
1547615470"[english]TF_GrandDuchessTiara" "The Grand Duchess Tiara"
N/A15471"TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Célébrez la vie de la grande duchesse Anastasia Nikolaevna avec ce costume historique très maussade. Régalez-vous avec cette réplique du diadème qu'elle portait en même temps qu'elle gouvernait la Russie du haut de son trône en papier-mâché de trente mètres de haut."
N/A15472"[english]TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tiara she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne."
N/A15473"TF_DeadLittleBuddy" "Le petit pote mort"
N/A15474"[english]TF_DeadLittleBuddy" "The Dead Little Buddy"
N/A15475"TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Allez voir ailleurs, les chiens ; il y a un nouveau meilleur ami de l'Homme sur le marché. Votre fantôme apprivoisé est garanti d'être loyal (il est mort ! Il ne connaît personne d'autre !), gentil avec les enfants (il en était un autrefois !) et propre (les fantômes ne font pas caca)."
N/A15476"[english]TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Take a hike, dogs--there's a new Man's Best Friend on the market. Your pet ghost is guaranteed to be loyal (he's dead! He doesn't know anybody else!), great around children (he used to be one!), and house-trained (ghosts don't poop)."
N/A15477"TF_VoodooJuJu" "Le JuJu vaudou (petit retour)"
N/A15478"[english]TF_VoodooJuJu" "The Voodoo JuJu (Slight Return)"
N/A15479"TF_VoodooJuJu_Desc" "Les os : Ils soutiennent votre corps, gardent toute votre viande en place et sont tout ce qui nous sépare de la méduse. Pourquoi les garder à l'intérieur, où ils ne peuvent recevoir les éloges qu'ils méritent ? Voilà pour vous, les os."
N/A15480"[english]TF_VoodooJuJu_Desc" "Bones: They hold your body up, keep all your meat in place, and they're all that separates us from jellyfish. Why keep them inside, where they can't get the acclaim they deserve? Here's to you, bones."
N/A15481"TF_SirHootsalot" "Sire Hululalot"
N/A15482"[english]TF_SirHootsalot" "Sir Hootsalot"
N/A15483"TF_SirHootsalot_desc" "Si les chouettes sont si intelligentes, alors pourquoi celle-ci s'est-elle laissée coller sur votre épaule ? Remarque, si on y réfléchit bien, ni vous ni elle n'avez vraiment l'air très intelligents comme ça."
N/A15484"[english]TF_SirHootsalot_desc" "If owls are so smart, why did this one let you glue it to your shoulder? Come to think of it, neither one of you is looking like a super-genius on this one."
N/A15485"TF_MasterMind" "L'esprit de maître"
N/A15486"[english]TF_MasterMind" "The Master Mind"
N/A15487"TF_MasterMind_Desc" "Réalité scientifique : le cerveau humain est 70% plus efficace lorsqu'il est exposé à l'oxygène. Réalité de la mode : le cerveau humain est 90% plus tendance quand vous lui collez plein de composants électroniques dessus. Enfin un objet qui tire partie de ces deux réalités."
N/A15488"[english]TF_MasterMind_Desc" "Science fact: the human brain is 70% more effective when exposed to oxygen. Fashion fact: the human brain is 90% cooler-looking when you glue lots of Radio Shack stuff to it. Finally, an item that capitalizes on both."
N/A15489"TF_Scarecrow" "L'Épouvantail"
N/A15490"[english]TF_Scarecrow" "The Scarecrow"
N/A15491"TF_Scarecrow_Desc" "Vous avez besoin d'un épouvantail mais vous n'avez plus assez de bois et de paille ? Pourquoi ne pas capturer un Spy, coudre sa bouche, remplacer ses yeux par des boutons et le planter en plein milieu de votre champ de maïs ? Il ne se plaindra probablement pas. Tout le monde aime le maïs."
N/A15492"[english]TF_Scarecrow_Desc" "Need a scarecrow but you're short on wood and straw? Why not capture the Spy, stitch his mouth shut, give him buttons for eyes and stick him in your corn field? He probably won't mind. Everybody likes corn."
N/A15493"TF_CronesDome" "Le Chapeau de sorcière"
N/A15494"[english]TF_CronesDome" "The Crone's Dome"
N/A15495"TF_CronesDome_Desc" "Pendant des centaines d'années, les femmes ont profité de tous les avantages d'être une sorcière (faire des potions, avoir des verrues, se faire brûler vif), tandis que les hommes restaient sur la touche. Cette époque est révolue ! Brisez ce plafond de verre hanté avec le Chapeau de sorcière."
N/A15496"[english]TF_CronesDome_Desc" "For hundreds of years, women have enjoyed all the perks of being a witch (making potions, having warts, getting burned alive) while men stood on the sidelines. No longer! Break through that haunted glass ceiling with the Crone's Dome."
N/A15497"TF_Executioner" "Le Bourreau"
N/A15498"[english]TF_Executioner" "The Executioner"
N/A15499"TF_Executioner_Desc" "Être bourreau, ça n'est pas que tuer des gens. Parfois, il faut d'abord les torturer. Petite astuce : pour rendre le tout plus intéressant, pourquoi ne pas torturer quelqu'un jusqu'à ce qu'il hurle le mot secret ? (Un indice : le mot secret est \"Liberté\".)"
N/A15500"[english]TF_Executioner_Desc" "Being an executioner is a lot more than just killing people. Sometimes you get to torture them first. Tip: To make things interesting, why not torture someone until they yell the secret word? (Hint: the secret word is \"Freedom\".)"
1547715501"TF_Bonedolier" "L'Osselière"
1547815502"[english]TF_Bonedolier" "The Bonedolier"
N/A15503"TF_Bonedolier_Desc" "Effrayez vos amis en leur laissant penser que vous portez des grenades meurtrières. Ils seront rassurés d'apprendre que ce ne sont que d'inoffensifs crânes humains."
N/A15504"[english]TF_Bonedolier_Desc" "Scare your friends into thinking you're carrying around deadly grenades. Bask in their relief when it turns out they're only harmless human skulls."
N/A15505"TF_Plutonidome" "Le Plutoniheaume"
N/A15506"[english]TF_Plutonidome" "The Plutonidome"
N/A15507"TF_Plutonidome_Desc" "Il est bien connu que nous n'utilisons que 10% de notre cerveau. Ce qui veut dire qu'il y a 90% de chance que ce que vous faîtes à votre cerveau puisse vous rendre plus intelligent. Comme le laisser flotter dans du plutonium. Soyons honnêtes, ne rien faire ne vous rendra pas plus intelligent."
N/A15508"[english]TF_Plutonidome_Desc" "It's a well-known fact that we only use 10% of our brain power. Which means there's a 90% chance that anything you do to your brain is only going to make you smarter. Like letting it float around in plutonium. Let's be honest, doing nothing isn't making you any smarter."
N/A15509"TF_Zipperface" "Le Crâneur"
N/A15510"[english]TF_Zipperface" "The Zipperface"
N/A15511"TF_Zipperface_Desc" "« Papa, il ressemble à quoi ton crâne ? » « Je pense qu'on ne le saura jamais à cause de ma saleté de visage. » Et hop ! Le Crâneur ! N'ayez plus jamais l'air stupide devant votre enfant !"
N/A15512"[english]TF_Zipperface_Desc" "\"Daddy, what does your skull look like?\" \"I guess we'll never know, thanks to my stupid face.\" Pow-zoop! Zipperface! Never look like an idiot in front of your kids again!"
N/A15513"TF_Exorcizor" "L'Exorciseur"
N/A15514"[english]TF_Exorcizor" "The Exorcizor"
N/A15515"TF_Exorcizor_Desc" "Le pouvoir du Christ vous pousse à... obtenir cette chouette tenue d'exorcisme !"
N/A15516"[english]TF_Exorcizor_Desc" "The power of Christ compels you... to get this snazzy exorcizing outfit!"
N/A15517"TF_WraithWrap" "Le Châle Spectral"
N/A15518"[english]TF_WraithWrap" "The Wraith Wrap"
N/A15519"TF_WraithWrap_Desc" "L'accessoire indispensable pour garder l'anonymat tout en volant des anneaux aux nains."
N/A15520"[english]TF_WraithWrap_Desc" "The perfect accessory for maintaining anonymity while stealing rings from midgets."
N/A15521"TF_CoffinKit" "Le Cercueil à dos"
N/A15522"[english]TF_CoffinKit" "The Coffin Kit"
N/A15523"TF_CoffinKit_Desc" "Contrairement à d'autres kits de survie, ce kit de derniers secours suppose qu'à l'instant même où vous serez en conditions de survie, vous allez mourir. Tirez sur la poignée gonflera le cercueil miniature pour que sa taille s'adapte à celle de votre cadavre et que vous puissiez immédiatement y reposer à jamais."
N/A15524"[english]TF_CoffinKit_Desc" "Unlike other survival packs, this handy last-aid kit rightly assumes that the moment you're in a survival situation, you are going to die. Just pull the ripcord to inflate the minature coffin into a standard corpse-sized one that you can die right into."
N/A15525"TF_RumpoLantern" "La Lantern-o-croupion"
N/A15526"[english]TF_RumpoLantern" "The Rump-o'-Lantern"
N/A15527"TF_RumpoLantern_Desc" "Depuis des temps immémoriaux, l'Homme a eu deux rêves : le rêve de voler et celui de faire croire aux gens que votre derrière est hanté. Les avions se sont occupés du rêve facile. Cette lanterne miracle s'attèle à l'autre."
N/A15528"[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other."
N/A15529"TF_SpookyShoes" "Les sinistres chaussures"
N/A15530"[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes"
N/A15531"TF_SpookyShoes_Desc" "Tout droit sorti des enfers ! La taille 666 ! En dehors des enfers, c'est du 37. Les gars ! Essayez ces angoissants et terrifiants petits pied d'homme !"
N/A15532"[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that's a 5 1/2. Men's! Experience the agonizing terror of tiny man feet!."
N/A15533"TF_SpookySleeves" "Les sinistres manchettes"
N/A15534"[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves"
N/A15535"TF_SpookySleeves_Desc" "Procurez-vous les maintenant, avant que Glenn Danzig n'apprenne leur existence et les achète tous ! Sérieusement, vous avez le choix entre un monde où ces manches sinistres sont en stock et un monde où Glenn Danzig existe, mais pas les deux ! Dépêchez-vous ! Il est en train de faire une recherche Google sur \"manches sinistres\" EN CE MOMENT MÊME !"
N/A15536"[english]TF_SpookySleeves_Desc" "Get these now, before Glenn Danzig finds out about them and buys them all! Seriously, you can have a world where these spooky sleeves are in stock, or a world where Glenn Danzig exists, but not both! Hurry! He's googling \"spooky sleeves\" RIGHT NOW!"
N/A15537"TF_BatOuttaHell" "La Batte des Enfers"
N/A15538"[english]TF_BatOuttaHell" "The Bat Outta Hell"
N/A15539"TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Objet Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15540"[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Voodoo-Cursed Object"
N/A15541"TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Chaque objet maudit-par-le-vaudoupossède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15542"[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Each voodoo-cursed object has a tiny amount of curse remaining in it. You can combine seven of these smaller items on the craft screen to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15543"TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Vieille Botte Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15544"[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Voodoo-Cursed Old Boot"
N/A15545"TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "Cette botte possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15546"[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "This boot has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15547"TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Squelette Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15548"[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Voodoo-Cursed Skeleton"
N/A15549"TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "Ces os possèdent encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15550"[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "These bones have a tiny amount of curse remaining in them. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15551"TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Sac de Chaux vive Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15552"[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Voodoo-Cursed Bag Of Quicklime"
N/A15553"TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "Ce sac possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15554"[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "This bag has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15555"TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Bras de Robot Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15556"[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Voodoo-Cursed Robot Arm"
N/A15557"TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "Ce bras possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15558"[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "This arm has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15559"TF_Item_VoodooCursedBass" "Bibelot de Perche Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15560"[english]TF_Item_VoodooCursedBass" "Voodoo-Cursed Novelty Bass"
N/A15561"TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "Pour une raison inconnue, ce poisson possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15562"[english]TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "For whatever reason, this fish has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15563"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Bombe Collante Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15564"[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Voodoo-Cursed Sticky-Bomb"
N/A15565"TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "Cet éclat possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15566"[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "This shrapnel has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15567"TF_Item_VoodooCursedNail" "Clou Maudit-par-le-Vaudou"
N/A15568"[english]TF_Item_VoodooCursedNail" "Voodoo-Cursed Nail"
N/A15569"TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "Ce clou possède encore une infime quantité de malédiction. Vous pouvez utiliser sept objets maudits-par-le-vaudou en fabrication pour obtenir une plus grande malédiction. Tout peut arriver !"
N/A15570"[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!"
N/A15571"TF_Item_Zombie_Armory" "Âme Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15572"[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul"
N/A15573"TF_Item_ZombieScout" "Âme du Scout Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15574"[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul"
N/A15575"TF_Item_ZombieSoldier" "Âme du Soldier Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15576"[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul"
N/A15577"TF_Item_ZombieHeavy" "Âme du Heavy Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15578"[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul"
N/A15579"TF_Item_ZombieDemoman" "Âme du Demoman Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15580"[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul"
N/A15581"TF_Item_ZombieEngineer" "Âme de l'Engineer Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15582"[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul"
N/A15583"TF_Item_ZombieMedic" "Âme du Medic Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15584"[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul"
N/A15585"TF_Item_ZombieSpy" "Âme du Spy Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15586"[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul"
N/A15587"TF_Item_ZombiePyro" "Âme du Pyro Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15588"[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul"
N/A15589"TF_Item_ZombieSniper" "Âme du Sniper Maudite-par-le-Vaudou"
N/A15590"[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul"
N/A15591"RummageThroughCurses" "Atteindre"
N/A15592"[english]RummageThroughCurses" "Reach In"
N/A15593"TF_PileOfCurses" "Pile de Malédictions"
N/A15594"[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses"
N/A15595"TF_PileOfCurses_Desc" "On dirait qu'il y a quelque chose là-dedans... SI VOUS OSEZ !\n\\Après le 9/11/2012 cette pile disparaîtra."
N/A15596"[english]TF_PileOfCurses_Desc" "It looks like there's something in there... IF YOU DARE!\n\nAfter 11/9/2012 this pile will disappear."
N/A15597"RI_VoodooCursedItem" "Objet Maudit"
N/A15598"[english]RI_VoodooCursedItem" "Cursed Object"
N/A15599"TF_VoodooCursed_Type" "Objet Maudit"
N/A15600"[english]TF_VoodooCursed_Type" "Cursed Object"
N/A15601"TF_VoodooCursedSoul_Type" "Âme Maudite"
N/A15602"[english]TF_VoodooCursedSoul_Type" "Cursed Soul"
1547915603"TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantomatique"
1548015604"[english]TF_Gibus_Style_Ghostly" "Ghostly"
N/A15605"Gametype_HalloweenMix" "Mélange d'Halloween"
N/A15606"[english]Gametype_HalloweenMix" "Halloween Mix"
1548115607"Gametype_Halloween247" "Halloween 2012"
1548215608"[english]Gametype_Halloween247" "Halloween 2012"
1548315609"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS !"
1548415610"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!"
N/A15611"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Les Sorciers ne Prospèrent Jamais"
N/A15612"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Wizards Never Prosper"
1548515613"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Tuez MERASMUS !"
1548615614"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Kill MERASMUS!"
N/A15615"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "Un charmant lieu de vacances"
N/A15616"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "A Lovely Vacation Spot"
N/A15617"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Rendez vous sur l'Île au Crâne et récupérez votre récompense !"
N/A15618"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Get to Skull Island and claim your reward!"
N/A15619"TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Retournez auprès de Meramus avec votre grosse tête bombe !"
N/A15620"[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Take your big bomb head back to Merasmus!"
N/A15621"NewItemMethod_HolidayGift" "Vous avez trouvé un cadeau des fêtes :"
N/A15622"[english]NewItemMethod_HolidayGift" "You Found A Holiday Gift:"
1548715623"RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Supprimer le sort ?"
1548815624"[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?"
1548915625"RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Supprimer le sort '%s1'"
1549015626"[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'"
N/A15627"RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Supprimer le sort octroyant \"%confirm_dialog_token%\" à cet objet ? (Le sort sera supprimé)"
N/A15628"[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)"
N/A15629"ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Voulez-vous vraiment lancer ce sort sur cet objet ? Tous les sorts\nne dureront que jusqu'à la fin de l'événement d'Halloween le 9\nnovembre 2012.\n\nRappel : un objet ne peut contenir qu'un nombre de sorts\nlimité. Votre %subject_item_def_name% possède encore %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% libre(s)."
N/A15630"[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n9th, 2012.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining."
N/A15631"ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote : cette caisse contient des objets visibles seulement durant\n l'événement d'Halloween et des pleines lunes."
N/A15632"[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons."
N/A15633"KillEaterEventType_HalloweenKills" "Victimes pendant Halloween"
N/A15634"[english]KillEaterEventType_HalloweenKills" "Kills During Halloween"
N/A15635"KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots tués pendant Halloween"
N/A15636"[english]KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Killed During Halloween"
N/A15637"TF_StrangePart_HalloweenKills" "Pièce étrange : Victimes pendant Halloween"
N/A15638"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills" "Strange Part: Halloween Kills"
N/A15639"TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange de votre choix permet d'enregistrer le nombre d'ennemis tués pendant l'événement d'Halloween."
N/A15640"[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event."
N/A15641"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Pièce étrange : Robots détruits durant Halloween"
N/A15642"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween"
N/A15643"TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Ajouter cette Pièce étrange à une arme de type Étrange lui permettra d'enregistrer le nombre de robots envahisseurs que vous détruirez via cette arme dans les parties de Mann-vs-Machine pendant l'événement d'Halloween."
N/A15644"[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games during the Halloween event."
1549115645"TF_Tool_HalloweenKey2012" "Clé sinistre"
1549215646"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key"
1549315647"TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Permet d'ouvrir les caisse sinistres. Les caisses sinistres contiennent\ndes objets sur le thème d'Halloween qui ne sont visibles\nque lors de l'événement d'Halloween et des pleines lunes.\n\nAprès le 08/11/2012 elle se changera en une clé normale."
1549415648"[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key."
1549515649"TF_HalloweenCrate2012" "Caisse sinistre"
1549615650"[english]TF_HalloweenCrate2012" "Eerie Crate"
N/A15651"TF_HalloweenCrate2012_Desc" "Le contenu de cette caisse est un mystère et seules\ndes Clés sinistres peuvent rentrer dans la serrure.\n\nUne présence sinistre semble s'y tapir.\n\nAprès le 08/11/2012, cette caisse disparaîtra."
N/A15652"[english]TF_HalloweenCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nEerie Keys fit the lock.\n\nA sinister presence lurks within.\n\nAfter 11/08/2012 this crate will disappear."
1549715653"TF_Set_Heavy_Fairy" "La Grande Duchesse"
1549815654"[english]TF_Set_Heavy_Fairy" "The Grand Duchess"
N/A15655"Attrib_FireRetardant" "Le porteur ne peut pas prendre feu"
N/A15656"[english]Attrib_FireRetardant" "Wearer cannot ignite"
N/A15657"Attrib_HideEnemyHealth" "Impossible de voir la santé de l'ennemi"
N/A15658"[english]Attrib_HideEnemyHealth" "Unable to see enemy health"
N/A15659"Attrib_PyrovisionOptIn" "Une fois équipé : Visitez Pyroland"
N/A15660"[english]Attrib_PyrovisionOptIn" "On Equip: Visit Pyroland"
N/A15661"Attrib_PyrovisionFilter" "Visible uniquement dans Pyroland"
N/A15662"[english]Attrib_PyrovisionFilter" "Only visible in Pyroland"
N/A15663"Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "Bonus de dégâts du saboteur +%s1%"
N/A15664"[english]Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% sapper damage bonus"
N/A15665"Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 points de santé régénérés par seconde pour chaque saboteur actif"
N/A15666"[english]Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 health regenerated per second for each active sapper"
N/A15667"Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% bonus de santé du saboteur"
N/A15668"[english]Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% sapper health bonus"
1549915669"Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
1550015670"[english]Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1"
1550115671"Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
1550215672"[english]Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1"
N/A15673"Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voix d'en dessous"
N/A15674"[english]Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voices From Below"
1550315675"Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombes citrouilles"
1550415676"[english]Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Pumpkin Bombs"
1550515677"Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Feu d'Halloween"
1551015682"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1"
1551115683"Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween : %s1 (le sort expire le 09/11/2012)"
1551215684"[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell expires 11/09/2012)"
N/A15685"Attrib_Particle43" "Couteaunnerre"
N/A15686"[english]Attrib_Particle43" "Knifestorm"
N/A15687"Attrib_Particle44" "Crâne mystique"
N/A15688"[english]Attrib_Particle44" "Misty Skull"
1551315689"Attrib_Particle45" "Lune des moissons"
1551415690"[english]Attrib_Particle45" "Harvest Moon"
1551515691"Attrib_Particle46" "C'est un secret pour tout le monde"
1551615692"[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody"
N/A15693"Attrib_Particle47" "Orage de la 13ème heure"
N/A15694"[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour"
N/A15695"Item_HolidayGift" "�%s1� a trouvé un cadeau des fêtes :: %s2 %s3"
N/A15696"[english]Item_HolidayGift" "�%s1� has found a holiday gift:: %s2 %s3"
N/A15697"TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Jouer aux quatre cartes événements d'Halloween."
N/A15698"[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all four Halloween event maps."
N/A15699"TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Jouez sur toutes les cartes d'Halloween, actuelle et anciennes : Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) et Harvest (2009)."
N/A15700"[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)."
N/A15701"TF_GameModeDesc_Halloween247" "Battez-vous contre Merasmus et faîtes tourner la Roue du destin !"
N/A15702"[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Battle against Merasmus and spin the Wheel of Fate!"
N/A15703"TF_GameModeDetail_Halloween247" "Sélectionnez cette option pour ne joindre que des serveurs qui proposent Ghost Fort sans interruption, la carte d'Halloween 2012."
N/A15704"[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a gameserver that continually runs the 2012 Halloween map, Ghost Fort."
N/A15705"TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "Le Cadeau d'Halloween Hanté a disparu !"
N/A15706"[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!"
1551715707"TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�MERASMUS !� est apparu !\n"
1551815708"[english]TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "�MERASMUS!� has appeared!\n"
1551915709"TF_Halloween_Merasmus_Killed" "�MERASMUS !� a été vaincu !\n"
1555015740"[english]TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Any nightmare mission"
1555115741"TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Événement de Coal Town"
1555215742"[english]TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Coal Town Event"
N/A15743"TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "La sombre aventure"
N/A15744"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Caliginous Caper"
N/A15745"TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Sort d'Halloween : Pigmentation putrescente"
N/A15746"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloween Spell: Putrescent Pigmentation"
N/A15747"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Emparez-vous du terrifiant pouvoir de la peinture paranormale !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet pouvant être peint."
N/A15748"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15749"TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Pigmentation putrescente"
N/A15750"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Putrescent Pigmentation"
N/A15751"TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Sort d'Halloween : Travail mortel"
N/A15752"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloween Spell: Die Job"
N/A15753"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Emparez-vous du terrifiant pouvoir de la peinture paranormale !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet pouvant être peint."
N/A15754"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15755"TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Travail mortel"
N/A15756"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Die Job"
N/A15757"TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Sort d'Halloween : Corruption Chromatique"
N/A15758"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloween Spell: Chromatic Corruption"
N/A15759"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Emparez-vous du terrifiant pouvoir de la peinture paranormale !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet pouvant être peint."
N/A15760"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15761"TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Corruption Chromatique"
N/A15762"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatic Corruption"
N/A15763"TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Sort d'Halloween : Spectre Spectral"
N/A15764"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloween Spell: Spectral Spectrum"
N/A15765"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Emparez-vous du terrifiant pouvoir de la peinture paranormale !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet pouvant être peint."
N/A15766"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15767"TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectre spectral"
N/A15768"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectral Spectrum"
N/A15769"TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Sort d'Halloween : Sinistre Coloration"
N/A15770"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloween Spell: Sinister Staining"
N/A15771"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Emparez-vous du terrifiant pouvoir de la peinture paranormale !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet pouvant être peint."
N/A15772"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item."
N/A15773"TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinistre coloration"
N/A15774"[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinister Staining"
N/A15775"TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Sort d'Halloween : Grondement Spectral du Scout"
N/A15776"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloween Spell: Scout's Spectral Snarl"
N/A15777"TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Scout."
N/A15778"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Scout hat."
N/A15779"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Sort d'Halloween : Profonde voix caverneuse du Sniper"
N/A15780"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloween Spell: Sniper's Deep Downunder Drawl"
N/A15781"TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Sniper."
N/A15782"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Sniper hat."
N/A15783"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Sort d'Halloween : Aboiement de Stentor du Soldier"
N/A15784"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloween Spell: Soldier's Booming Bark"
N/A15785"TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Soldier."
N/A15786"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Soldier hat."
N/A15787"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Sort d'Halloween : Croassement cadavérique du Demoman"
N/A15788"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloween Spell: Demoman's Cadaverous Croak"
N/A15789"TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Demoman."
N/A15790"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Demoman hat."
N/A15791"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Sort d'Halloween : Hurlement de coagulation sanguine du Medic"
N/A15792"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloween Spell: Medic's Blood-curdling Bellow"
N/A15793"TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Medic."
N/A15794"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Medic hat."
N/A15795"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Sort d'Halloween : Timbre insondable du Heavy"
N/A15796"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloween Spell: Heavy's Bottomless Bass"
N/A15797"TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Heavy."
N/A15798"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Heavy hat."
N/A15799"TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Sort d'Halloween : Gémissement étouffé du Pyro"
N/A15800"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloween Spell: Pyro's Muffled Moan"
N/A15801"TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Pyro."
N/A15802"[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Pyro hat."
N/A15803"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Sort d'Halloween : Sinistre Jazz du Spy"
N/A15804"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloween Spell: Spy's Creepy Croon"
N/A15805"TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau de Spy."
N/A15806"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Spy hat."
N/A15807"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Sort d'Halloween : Grognement grinçant de l'Engineer"
N/A15808"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloween Spell: Engineers's Gravelly Growl"
N/A15809"TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "Ces sorts rendent les voix des mercenaires 4% plus sexy et 130% plus effrayantes ; à part pour celle du Scout, qui est 5% moins sexy.\nCe sort peut être lancé sur un chapeau d'Engineer."
N/A15810"[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat."
N/A15811"TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Sort d'Halloween : Empreintes Esprit d'Équipe"
N/A15812"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints"
N/A15813"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15814"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15815"TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Empreintes Esprit d'Équipe"
N/A15816"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints"
N/A15817"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Sort d'Halloween : Empreintes gangrénées"
N/A15818"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints"
N/A15819"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15820"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15821"TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Empreintes gangrénées"
N/A15822"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints"
N/A15823"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Sort d'Halloween : Empreintes gris cadavérique"
N/A15824"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints"
N/A15825"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15826"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15827"TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Empreintes gris cadavérique"
N/A15828"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints"
N/A15829"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Sort d'Halloween : Empreintes violet violent"
N/A15830"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints"
N/A15831"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15832"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15833"TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Empreintes violet violent"
N/A15834"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints"
N/A15835"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Sort d'Halloween : Empreintes orange pourri"
N/A15836"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints"
N/A15837"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15838"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15839"TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Empreintes orange pourri"
N/A15840"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints"
N/A15841"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Sort d'Halloween : Empreintes ecchymauves"
N/A15842"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints"
N/A15843"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15844"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15845"TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Empreintes ecchymauves"
N/A15846"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints"
N/A15847"TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Sort d'Halloween : Sans tête et sans fers"
N/A15848"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes"
N/A15849"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Ces couleurs ne courent pas. En fait... si, c'est exactement ce qu'elles font.\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel objet dans l'emplacement chapeau."
N/A15850"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item."
N/A15851"TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Sans tête et sans fers"
N/A15852"[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes"
N/A15853"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Sort d'Halloween : Exorcisme"
N/A15854"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloween Spell: Exorcism"
N/A15855"TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "La puissance des forces mortelles sortent de ce corps !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quelle arme infligeant des dégâts."
N/A15856"[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "The power of deadly force compels you!\nThis spell can be applied to any weapon that deals damage."
N/A15857"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Sort d'Halloween : Roquettes citrouilles"
N/A15858"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloween Spell: Squash Rockets"
N/A15859"TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "La mort n'est pas assez effrayante pour vos ennemis ? Frappez-les avec ces sorts spéciaux d'Halloween !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel lance-roquettes"
N/A15860"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any rocket launcher"
N/A15861"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Sort d'Halloween : Mitrailleuse à citrouilles"
N/A15862"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloween Spell: Sentry Quad-Pumpkins"
N/A15863"TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "La mort n'est pas assez effrayante pour vos ennemis ? Frappez-les avec ces sorts spéciaux d'Halloween !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quelle clé d'Engineer"
N/A15864"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any wrench"
N/A15865"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Sort d'Halloween : Grenades potirons"
N/A15866"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloween Spell: Gourd Grenades"
N/A15867"TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "La mort n'est pas assez effrayante pour vos ennemis ? Frappez-les avec ces sorts spéciaux d'Halloween !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quelle arme explosive du Demoman"
N/A15868"[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any Demoman explosive weapon"
N/A15869"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Sort d'Halloween : Flamme spectrale"
N/A15870"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame"
N/A15871"TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "La mort n'est pas assez effrayante pour vos ennemis ? Frappez-les avec ces sorts spéciaux d'Halloween !\nCe sort peut être lancé sur n'importe quel lance-flamme"
N/A15872"[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower"
1555315873"TF_PublishFile_Import" "Importer..."
1555415874"[english]TF_PublishFile_Import" "Import..."
1555515875"TF_ImportFile_Title" "Importer un objet"
1556215882"[english]TF_ImportFile_Models" "Models:"
1556315883"TF_ImportFile_Browse" "..."
1556415884"[english]TF_ImportFile_Browse" "..."
N/A15885"TF_ImportFile_LOD0" "Détails élevés"
N/A15886"[english]TF_ImportFile_LOD0" "High detail"
N/A15887"TF_ImportFile_LOD1" "Détails moyens"
N/A15888"[english]TF_ImportFile_LOD1" "Medium detail"
N/A15889"TF_ImportFile_LOD2" "Détails faibles"
N/A15890"[english]TF_ImportFile_LOD2" "Low detail"
1556515891"TF_ImportFile_Skins" "Modèles :"
1556615892"[english]TF_ImportFile_Skins" "Skins:"
1556715893"TF_ImportFile_RedSkin" "Par défaut (équipe Red)"
1557615902"[english]TF_ImportFile_CustomSkin" "Custom"
1557715903"TF_ImportFile_Paintable" "Peut être peint"
1557815904"[english]TF_ImportFile_Paintable" "Paintable"
N/A15905"TF_ImportFile_Material0" "Matériel principal"
N/A15906"[english]TF_ImportFile_Material0" "Primary Material"
N/A15907"TF_ImportFile_Material1" "Matériel secondaire"
N/A15908"[english]TF_ImportFile_Material1" "Secondary Material"
1557915909"TF_ImportFile_Preview" "Aperçu"
1558015910"[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview"
1558115911"TF_ImportFile_Build" "Terminer"
1559415924"[english]TF_ImportFile_SelectModel" "Select Model"
1559515925"TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
1559615926"[english]TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx"
N/A15927"TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% matériels"
N/A15928"[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials"
1559715929"TF_ImportFile_SelectMaterial" "Sélectionner un matériel"
1559815930"[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material"
1559915931"TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
1560015932"[english]TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd"
N/A15933"TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% canaux"
N/A15934"[english]TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels"
1560115935"TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Sélectionner une classe"
1560215936"[english]TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Select Class"
1560315937"TF_ImportFile_SelectClass" "Veuillez d'abord sélectionner une classe."
1563015964"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Your item name must contain one or more english words"
1563115965"TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Impossible de charger le modèle %file%"
1563215966"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Couldn't load model %file%"
N/A15967"TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Le modèle à trop de matériels (seulement 2 sont supportés)"
N/A15968"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Model has too many materials (only 2 are supported)"
1563315969"TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Impossible de charger le matériel %file%"
1563415970"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Couldn't load material %file%"
N/A15971"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Le shader VertexlitGeneric du matériel %file% est manquant"
N/A15972"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Material %file% missing shader VertexlitGeneric"
N/A15973"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "L'effet d'invisibilité du matériel %file% est manquant (voir standard.vmt comme exemple)"
N/A15974"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Material %file% missing cloak effect (see standard.vmt for example)"
N/A15975"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "L'effet de feu du matériel %file% est manquant (voir standard.vmt comme exemple)"
N/A15976"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Material %file% missing burning effect (see standard.vmt for example)"
N/A15977"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "L'effet du jaraté du matériel %file% est manquant (voir standard.vmt comme exemple)"
N/A15978"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Material %file% missing jarate effect (see standard.vmt for example)"
N/A15979"TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Les paramètres de la peinture du matériel %file% sont manquants (voir standard.vmt comme exemple)"
N/A15980"[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)"
1563515981"TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Impossible de charger l'image %file%"
1563615982"[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%"
15637N/A"TF_ImportFile_BuildFailedCompile" " "
15638N/A"[english]TF_ImportFile_BuildFailedCompile" ""
1563915983"TF_ImportFile_PreviewFailed" "Impossible de configurer les données de l'aperçu"
1564015984"[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data"
1564115985"TF_ImportFile_LoadFailed" "Échec du chargement"
1564615990"[english]TF_ImportFile_SaveFailed" "Save Failed"
1564715991"TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Impossible d'enregistrer %file%"
1564815992"[english]TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Couldn't save %file%"
N/A15993"TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Terminé !"
N/A15994"[english]TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Work complete!"
N/A15995"TF_ImportFile_ImportComplete" "Votre objet est enregistré sous %file% et est prêt à être envoyé."
N/A15996"[english]TF_ImportFile_ImportComplete" "Your item is saved as %file% and is ready to upload."
1564915997"TF_ItemPrefab_backpack" "inventaire"
1565015998"[english]TF_ItemPrefab_backpack" "backpack"
1565115999"TF_ItemPrefab_beard" "barbe"
1567616024"[english]TF_ImportPreview_Effect2" "Jarate"
1567716025"TF_ImportPreview_Effect3" "Enflammé"
1567816026"[english]TF_ImportPreview_Effect3" "Burning"
N/A16027"TF_ImportPreview_Attack" "Attaquer"
N/A16028"[english]TF_ImportPreview_Attack" "Attack"
N/A16029"TF_ImportPreview_Reload" "Recharger"
N/A16030"[english]TF_ImportPreview_Reload" "Reload"
1567916031"TF_ImportPreview_Refresh" "Rafraîchir"
1568016032"[english]TF_ImportPreview_Refresh" "Refresh"
1568116033"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Aperçu"
1568216034"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Preview"
N/A16035"TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Clic gauche : tourner autour du personnage\nShift+clic gauche : déplacer la caméra\nclic droit : zoomer et dézoomer\nCliquez sur le portrait pour réinitialiser la caméra."
N/A16036"[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Left click: rotate around the character\nShift+left click: pan the camera around\nRight click: zoom in and out\nClick the portrait to reset the camera."
1568316037"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options"
1568416038"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options"
N/A16039"TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Examinez votre personnage dans d'élégantes postures !"
N/A16040"[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Look at your character in stylish poses!"
N/A16041"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Avancée"
N/A16042"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Advanced"
N/A16043"TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "Pour un travail avancé, vous pouvez personnaliser les paramètres des modèles et des matériaux puis utiliser le bouton Rafraîchir pour voir les changements."
N/A16044"[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "For advanced work you can customize the model and material parameters and use the Refresh button to see changes."
N/A16045"koth_lakeside_event_description" "Objectif :
N/A16046Capturez le point de contrôle et défendez-le jusqu’à ce que la minuterie de votre équipe s'épuise.
N/A16047 
N/A16048Méfiez-vous de MERASMUS !
N/A16049 
N/A16050 
N/A16051Autres remarques :
N/A16052Le point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.
N/A16053 
N/A16054Si l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à ce que vous repreniez le point.
N/A16055 
N/A16056MERASMUS ! réinitialisera la possession du point de contrôle pendant qu'il se cache dans les environs."
N/A16057"[english]koth_lakeside_event_description" "Objective:
N/A16058Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.
N/A16059 
N/A16060Beware MERASMUS!
N/A16061 
N/A16062 
N/A16063Other Notes:
N/A16064The Control Point cannot be captured while locked.
N/A16065 
N/A16066If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point.
N/A16067 
N/A16068MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about."
N/A16069"TF_BooBalloon_Style0" "Hanté"
N/A16070"[english]TF_BooBalloon_Style0" "Haunting"
N/A16071"TF_BooBalloon_Style1" "À l'aide"
N/A16072"[english]TF_BooBalloon_Style1" "Please Help"
N/A16073"TF_BooBalloon_Style2" "Hé les gars, que se passe-t-il ?"
N/A16074"[english]TF_BooBalloon_Style2" "Hey Guys, What's Going On?"
N/A16075"TF_BooBalloon_Style3" "Fête des os"
N/A16076"[english]TF_BooBalloon_Style3" "Bone Party"
N/A16077"Attrib_Merasmus_Hat_Level" "A tué Merasmus au niveau %s1"
N/A16078"[english]Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Killed Merasmus at level %s1"
1568516079"TF_Wearable_Balloon" "Ballon"
1568616080"[english]TF_Wearable_Balloon" "Balloon"
1568716081"TF_Wearable_Ghost" "Fantôme"
1568816082"[english]TF_Wearable_Ghost" "Ghost"
1568916083"TF_Wearable_Duck" "Canard"
1569016084"[english]TF_Wearable_Duck" "Duck"
N/A16085"TF_SirHootsalot_Style0" "Brousse"
N/A16086"[english]TF_SirHootsalot_Style0" "Wilderness"
N/A16087"TF_SirHootsalot_Style1" "Neigeux"
N/A16088"[english]TF_SirHootsalot_Style1" "Snowy"
1569116089"TF_Plutonidome_Style0" "Fonctionnel"
1569216090"[english]TF_Plutonidome_Style0" "Functioning"
N/A16091"TF_Plutonidome_Style1" "Cassé"
N/A16092"[english]TF_Plutonidome_Style1" "Broken"
N/A16093"TF_BatOuttaHell_Style0" "Universelle"
N/A16094"[english]TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal"
1569316095"TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout"
1569416096"[english]TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout"
1569516097"TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman"
1569616098"[english]TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman"
1569716099"TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
1569816100"[english]TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier"
N/A16101"TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Serveurs de jeu vides"
N/A16102"[english]TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Empty Gameservers"
N/A16103"TF_ScribHat" "Le coq de combat"
N/A16104"[english]TF_ScribHat" "The Cockfighter"
N/A16105"TF_ScribHat_Desc" "Faites savoir à toutes ces poules mouillées sur le champ de bataille que vous êtes un méchant coq grâce à cette crête pour toutes les classes."
N/A16106"[english]TF_ScribHat_Desc" "Let all those chickens on the battlefield know you're one bad clucker with this paintable all-class rooster helmet."
1569916107"TF_ScribHat_Style0" "Max"
1570016108"[english]TF_ScribHat_Style0" "Max"
1570116109"TF_ScribHat_Style1" "Lilly"
1570216110"[english]TF_ScribHat_Style1" "Lilly"
N/A16111"TF_HM_Badge" "Le Badge Hitt Mann"
N/A16112"[english]TF_HM_Badge" "The Hitt Mann Badge"
N/A16113"TF_HM_Badge_Desc" "Le Badge Hitt Mann permet à tous de savoir que vous faites partie de la plus haute classe d'assassin professionnel au monde. Fabriqué avec un code barre facile d'utilisation, pour finaliser rapidement vos courses au supermarché lorsque vous êtes pressé d'acheter votre matériel d'assassinat."
N/A16114"[english]TF_HM_Badge_Desc" "The Hitt Mann lets the world know that you're the highest class of professional assassin. Now comes with a handy barcode for faster supermarket checkouts when shopping for assassins in a hurry."
N/A16115"TF_HM_DisguiseHat" "Le chapeau des Seventies"
N/A16116"[english]TF_HM_DisguiseHat" "That '70s Chapeau"
N/A16117"TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Passez incognito grâce à ces lunettes et cette casquette de cuir, le déguisement parfait pour infiltrer les conventions des sosies d'Huggy Les bons tuyaux."
N/A16118"[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions."
N/A16119"TF_HM_SoldierHat" "Le commissaire"
N/A16120"[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable"
N/A16121"TF_HM_SoldierHat_Desc" "Le meilleur produit pour faire croire que vous êtes un officier de police britannique depuis le kit de déguisement SpyTech de \"Scotland Yard\"."
N/A16122"[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit."
N/A16123"TF_HM_Shirt" "Le Sibérien sophistiqué"
N/A16124"[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate"
N/A16125"TF_HM_Shirt_Desc" "Cette chemise et cravate font comprendre à vos ennemis que vous ne vous déplacez pas pour rien. Mais les manches courtes leurs disent aussi que vous êtes le genre d'homme d'affaire qui ne peut pas trouver un costume couvrant ses grosses armes."
N/A16126"[english]TF_HM_Shirt_Desc" "The shirt and tie let enemies know you're all business. But the short-sleeved vest tells them you're the kind of businessman who can't find a suit jacket that covers your huge guns."
N/A16127"TF_HM_Watch" "La Quäckenbirdt"
N/A16128"[english]TF_HM_Watch" "The Quäckenbirdt"
N/A16129"TF_HM_Watch_Desc" "Un sommet en matière d'ingénierie allemande, la Quäckenbirdt est une montre d'espion à deux tons d'une grande classe, faite d'Australium et de tungstène, et destinée à l'assassin européen qui aime être rappelé à quel point il est riche lorsqu'il devient invisible."
N/A16130"[english]TF_HM_Watch_Desc" "A marvel of German engineering, the Quäckenbirdt is a classically handsome two-tone Australium and tungsten spywatch for the European assassin who likes to be reminded how rich he is every time he turns invisible."
N/A16131"TF_HM_Duck" "Le Canard meurtrier"
N/A16132"[english]TF_HM_Duck" "The Deadliest Duckling"
N/A16133"TF_HM_Duck_Desc" "À chaque fois que vous nourrissiez un canard avec des miettes de pain, vous financiez le Gang des Canards. Vous êtes impliqué. Vous ne pouvez plus faire marche arrière. Prenez ce canard, rejoignez la 43ème rue et entrez dans la Cadillac noire. Lorsque vous rencontrerez le Don, évitez les blagues sur les têtes de chevaux. Il déteste ça."
N/A16134"[english]TF_HM_Duck_Desc" "Every time you fed a duck a breadcrumb, you were financing the Duck Mob. You're implicated. There's no going back now. Take this duck, go to the corner of 43rd, and enter the black Cadillac. When you meet the Don, don't make any jokes about horse heads. He hates that."
N/A16135"TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
N/A16136"[english]TF_HM_Duck_Style0" "Capone"
N/A16137"TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
N/A16138"[english]TF_HM_Duck_Style1" "Luciano"
N/A16139"TF_Weapon_Camera" "Caméra"
N/A16140"[english]TF_Weapon_Camera" "Camera"
N/A16141"TF_Wearable_Tuxedo" "Smoking"
N/A16142"[english]TF_Wearable_Tuxedo" "Tuxedo"
N/A16143"TF_Wearable_Pin" "Broche"
N/A16144"[english]TF_Wearable_Pin" "Pin"
N/A16145"TF_PurityFist_Promo" "Promotion - Poing de Pureté"
N/A16146"[english]TF_PurityFist_Promo" "Purity Fist Promo"
N/A16147"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Cadeau d'amélioration premium"
N/A16148"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade to Premium Gift"
N/A16149"TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Échangez cet objet avec un ami possédant un compte gratuit. Lorsqu'il l'utilisera, il se verra automatiquement octroyé un compte premium et profitera de tous les avantages de celui-ci, comme des emplacements supplémentaires dans son inventaire."
N/A16150"[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Trade away this item to a friend with a free account. Once they use it, they'll automatically be converted to a premium account and enjoy perks such as extra backpack slots"
N/A16151"Attrib_CannotCraftWeapons" "Les armes ne sont pas utilisables pour la fabrication"
N/A16152"[english]Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting"
N/A16153"Replay_Contest_Category20120" "Meilleure action"
N/A16154"[english]Replay_Contest_Category20120" "Best Action"
N/A16155"Replay_Contest_Category20121" "La plus comique"
N/A16156"[english]Replay_Contest_Category20121" "Best Comedy"
N/A16157"Replay_Contest_Category20122" "La plus dramatique"
N/A16158"[english]Replay_Contest_Category20122" "Best Drama"
N/A16159"Replay_Contest_Category20123" "Meilleure vidéo"
N/A16160"[english]Replay_Contest_Category20123" "Best Replay"
N/A16161"Replay_Contest_Category20124" "Meilleur univers original"
N/A16162"[english]Replay_Contest_Category20124" "Best Original Universe"
N/A16163"Replay_Contest_Category20125" "La Meilleure"
N/A16164"[english]Replay_Contest_Category20125" "Best Overall"
N/A16165"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Améliorer le compte ?"
N/A16166"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Upgrade Account?"
N/A16167"TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Êtes-vous sûr de vouloir améliorer votre compte ? (%item_name% possède encore %uses_left% utilisation(s) avant d'être supprimé de votre inventaire)"
N/A16168"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Are you sure you want to upgrade your account? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)"
N/A16169"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Déjà amélioré !"
N/A16170"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Already Upgraded!"
N/A16171"TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Votre compte est déjà premium !"
N/A16172"[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Your account is already premium!"
N/A16173"TF_Memory_Maker" "Le faiseur de souvenirs"
N/A16174"[english]TF_Memory_Maker" "The Memory Maker"
N/A16175"TF_Memory_Maker_Desc" "Les souvenirs que vous avez fait en tant que finalistes aux Saxxy vivront à jamais sur pellicule. Les autres souvenirs, comme la fois où vous avez fracassé la tête d'un idiot d'Engineer avec une caméra 8mm, resteront quand à eux gravés dans votre cœur."
N/A16176"[english]TF_Memory_Maker_Desc" "The memories you made as a Saxxy finalist will live on forever in film. Other memories—like that time you fractured some jerk Engineer's skull with an 8mm camera—will live on forever in your heart."
N/A16177"TF_Clacker2012" "Le badge clap des Saxxy"
N/A16178"[english]TF_Clacker2012" "THe Saxxy Clapper Badge"
N/A16179"TF_Clacker2012_Desc" "Exploitez le pouvoir mystérieux de Hollywood avec cette claquette commémorative similaire à celle utilisée par les réalisateurs de film. VOUS pouvez maintenant diriger Ryan Reynolds !"
N/A16180"[english]TF_Clacker2012_Desc" "Harness the seductive black magic of Hollywood with this commemorative clapper board—the same used by actual movie directors. Now YOU can tell Ryan Reynolds what to do!"
N/A16181"TF_Tuxxy" "Le Tuxxy"
N/A16182"[english]TF_Tuxxy" "THe Tuxxy"
N/A16183"TF_Tuxxy_Desc" "Le tapis rouge se déroulera sur le corps de vos ennemis, grâce à cet ensemble chic de la deuxième cérémonie annuelle des Saxxy Awards."
N/A16184"[english]TF_Tuxxy_Desc" "The carpets will run red with enemy blood thanks to this dapper Second Annual Saxxy Awards ensemble."
N/A16185"TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Badge Faerie Solitaire"
N/A16186"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Faerie Solitaire Pin"
N/A16187"TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Fabriqué avec le souci du détail, cette broche imitant les ailes d'une fées est indiscernable de celles d'une vraie. Débarrassez-vous enfin de toutes ces ailes féeriques en décomposition agrafées à vos vêtements, tout en montrant aux gens que vous avez des opinions bien arrêtées en ce qui concerne les êtres mythiques."
N/A16188"[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Made with exacting attention to detail, this imitation faerie wing pin is indistinguishable from the real thing. Finally get rid of all those actual decomposing faerie wings stapled to your clothes, while still letting people know you have some strong opinions about mythical beings."
N/A16189"Attrib_MemoryMakerAward" "Nominé aux Saxxy : %s1 %s2\n"
N/A16190"[english]Attrib_MemoryMakerAward" "Saxxy Nominee: %s1 %s2\n"
N/A16191"Store_NameFilterLabel" "Chercher :"
N/A16192"[english]Store_NameFilterLabel" "Search:"
N/A16193"TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Activer la manette ?"
N/A16194"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Enable Controller?"
N/A16195"TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "J'ai remarqué que vous étiez sous Big Picture. Souhaitez-vous activer la manette de jeu ?"
N/A16196"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "I noticed you are running under Big Picture. Would you like to enable game controller support?"
N/A16197"TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Ne plus demander"
N/A16198"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Never ask about controller support again"
N/A16199"TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Oui"
N/A16200"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Yes"
N/A16201"TF_BigPictureGameController_Ask_No" "Non"
N/A16202"[english]TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No"
N/A16203"TF_WinterCrate2012_Naughty" "Caisse d'hiver vilaine 2012"
N/A16204"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty" "Naughty Winter Crate 2012"
N/A16205"TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "Le contenu de cette caisse est inconnu.\nSeules les clés de caisse d'hiver vilaines entrent dans la serrure.\n\nCertains des objets de cette caisse, mais pas tous, sont Étranges...\nAprès le 03/01/2013, cette caisse disparaîtra."
N/A16206"[english]TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Naughty Keys fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
N/A16207"TF_WinterCrate2012_Nice" "Caisse d'hiver bien sage 2012"
N/A16208"[english]TF_WinterCrate2012_Nice" "Nice Winter Crate 2012"
N/A16209"TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "Le contenu de cette caisse est inconnu.\nSeules les clés de caisse d'hiver bien sages entrent dans la serrure.\nAprès le 03/01/2013, cette caisse disparaîtra."
N/A16210"[english]TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Nice Keys fit the lock.\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear."
1570316211}
1570416212}