Template:PatchDiff/August 27, 2015 Patch/tf/resource/tf quests russian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "russian"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A9 
N/A101 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A11КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A12 
N/A13ОБРАБОТКА…
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17РАЗВЕДЧИК? ЭТО ПОЛИНГ. ПОДОЗРЕВАЮ, ТЫ ПЫТАЕШЬСЯ ГОВОРИТЬ В ОТВЕТ. НЕ НАДО. Я ЗВОНЮ НЕ ПОБОЛТАТЬ. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ ЗАДАНИЕ.
N/A18 
N/A19<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A41 
N/A421 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A43КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A44 
N/A45ОБРАБОТКА…
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49РАЗВЕДЧИК? ЭТО ПОЛИНГ. СВОРАЧИВАЙ ТО, ЧЕМ ХВАСТАЛСЯ, И ПРИНИМАЙСЯ ЗА РАБОТУ. И ВОТ ЕЩЕ ЧТО: ЭТО ЗАДАНИЕ НУЖНО ВЫПОЛНИТЬ ТИХО. ПОНЯЛ? ТИ-ХО.
N/A50 
N/A51<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000desc2" "************
N/A71 
N/A72КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A73 
N/A741 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A75КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A76 
N/A77ОБРАБОТКА…
N/A78 
N/A79************
N/A80 
N/A81РАЗВЕДЧИК? ЭТО ПОЛИНГ. Я ПОЛУЧИЛА ТВОЕ СООБЩЕНИЕ. СООБЩЕНИЯ. ДА, ВСЕ. В ОБЩЕМ, СПАСИБО [МОЛЧАНИЕ, 00:05] СПАСИБО ЗА НИХ. [МОЛЧАНИЕ, 00:06] ЛАДНО, ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ ЗАДАНИЕ. ОНО СЕКРЕТНОЕ, ТАК ЧТО НИКОМУ НИ СЛОВА. ХОТЯ Я ТУТ ПОДУМАЛА, ЧТО ТЕБЕ ЭТО ГОВОРИТЬ БЕСПОЛЕЗНО, ТАК ЧТО ПРОСТО НЕ БОЛТАЙ СЛИШКОМ МНОГО, ЛАДНО? ДО СВЯЗИ.
N/A82 
N/A83<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A84 
N/A85************"
N/A86"[english]quest25000desc2" "************
N/A87 
N/A88MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A89 
N/A90YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A91MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A92 
N/A93PROCESSING...
N/A94 
N/A95************
N/A96HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE.
N/A97 
N/A98<END TRANSCRIPT>
N/A99 
N/A100************"
N/A101"quest25000name0" "Контракт Разведчика"
N/A102"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A103"quest25000objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A104"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A105"quest25000objectivedesc1" "Совершить убийство в прыжке: %s1"
N/A106"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A107"quest25000objectivedesc2" "Убить подрывника: %s1"
N/A108"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A109"quest25000objectivedesc3" "Захватить цель: %s1"
N/A110"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A111"quest25000objectivedesc4" "Совершить убийство: %s1"
N/A112"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A113"quest25000objectivedesc5" "Убить медика: %s1"
N/A114"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A115"quest25001desc0" "************
N/A116 
N/A117КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A118 
N/A1191 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A120КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A121 
N/A122ОБРАБОТКА…
N/A123 
N/A124************
N/A125 
N/A126ЗДРАВСТВУЙ, СЫНОК. ХВАТИТ УЖЕ УДЕРЖИВАТЬ ВНУТРЕННОСТИ ТВОЕГО ЛУЧШЕГО ДРУГА В ЕГО ЖИВОТЕ. СЛУШАЙ СЮДА. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ КОНТРАКТ [МОЛЧАНИЕ, 00:03] ТО ЕСТЬ ОЧЕНЬ ТАЙНАЯ ВОЕННАЯ СПЕЦОПЕРАЦИЯ. ОПЕРАЦИЯ ЗУЛО БРАВО [МОЛЧАНИЕ, 00:02] ДЕЛЬТАТРОТ. МЫ БЫ ВЫДАЛИ ЗА НЕЕ ЧЕРТОВУ МЕДАЛЬ, НЕ БУДЬ ОПЕРАЦИЯ ТАКОЙ СТРАШНО ТАЙНОЙ И КРАЙНЕ ВОЕННОЙ. ПОЭТОМУ НЕ ГОВОРИ О НЕЙ НИКОМУ. ВПЕРЕД, К ПОДВИГАМ, СЫНОК. КОНЕЦ СВЯЗИ.
N/A127 
N/A128<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A129 
N/A130************"
N/A131"[english]quest25001desc0" "************
N/A132 
N/A133MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A134 
N/A135YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A136MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A137 
N/A138PROCESSING...
N/A139 
N/A140************
N/A141 
N/A142HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT.
N/A143 
N/A144<END TRANSCRIPT>
N/A145 
N/A146************"
N/A147"quest25001desc1" "************
N/A148 
N/A149КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A150 
N/A1511 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A152КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A153 
N/A154ОБРАБОТКА…
N/A155 
N/A156************
N/A157 
N/A158СОЛДАТ? СЫНОК, ГОВОРИТ ПОЛИНГ. ТЫ НУЖЕН СВОЕЙ СТРАНЕ. ПОКАЖИ ЭТИМ ДУРНЯМ, ГДЕ РАКИ ЗИМУЮТ.
N/A159 
N/A160<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A161 
N/A162************"
N/A163"[english]quest25001desc1" "************
N/A164 
N/A165MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A166 
N/A167YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A168MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A169 
N/A170PROCESSING...
N/A171 
N/A172************
N/A173 
N/A174SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A175 
N/A176<END TRANSCRIPT>
N/A177 
N/A178************"
N/A179"quest25001desc2" "************
N/A180 
N/A181КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A182 
N/A1831 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A184КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A185 
N/A186ОБРАБОТКА…
N/A187 
N/A188************
N/A189 
N/A190СМИРНО, СОЛДАТ! АЛЬФА, РОМЕО, ЗЕРО И ДРУГИЕ ВОЕННЫЕ СЛОВА. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА, СЫНОК. ВПЕРЕД, К ПОДВИГАМ.
N/A191 
N/A192<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A193 
N/A194************"
N/A195"[english]quest25001desc2" "************
N/A196 
N/A197MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A198 
N/A199YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A200MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A201 
N/A202PROCESSING...
N/A203 
N/A204************
N/A205 
N/A206TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON.
N/A207 
N/A208<END TRANSCRIPT>
N/A209 
N/A210************"
N/A211"quest25001desc3" "************
N/A212 
N/A213КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A214 
N/A2151 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A216КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A217 
N/A218ОБРАБОТКА…
N/A219 
N/A220************
N/A221 
N/A222ЕСЛИ БЫ ЭТА МИССИЯ НЕ БЫЛА ТАКОЙ ЗАСЕКРЕЧЕННОЙ, ТЕБЯ БЫ НАЗВАЛИ ГЕРОЕМ, СЫНОК. В ТВОЮ ЧЕСТЬ ПРОШЕЛ БЫ ПАРАД. А ТЕБЕ ДАЛИ БЫ МЕДАЛИ. НА КОТОРЫХ ИЗОБРАЖЕН ПАРАД.
N/A223 
N/A224<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A225 
N/A226************"
N/A227"[english]quest25001desc3" "************
N/A228 
N/A229MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A230 
N/A231YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A232MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A233 
N/A234PROCESSING...
N/A235 
N/A236************
N/A237 
N/A238IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM.
N/A239 
N/A240<END TRANSCRIPT>
N/A241 
N/A242************"
N/A243"quest25001desc4" "************
N/A244 
N/A245КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A246 
N/A2471 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A248КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A249 
N/A250ОБРАБОТКА…
N/A251 
N/A252************
N/A253 
N/A254СОЛДАТ, НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ. ПРИХВАТИ С СОБОЙ ПЕРЦА ПИТА, СОЛЕНОГО ПИТА, ПИТА ИЗ ОБЩЕПИТА… КОРОЧЕ, ВСЮ СВОЮ КАРТОННУЮ БРИГАДУ.
N/A255 
N/A256<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A257 
N/A258************"
N/A259"[english]quest25001desc4" "************
N/A260 
N/A261MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A262 
N/A263YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A264MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A265 
N/A266PROCESSING...
N/A267 
N/A268************
N/A269 
N/A270SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE.
N/A271 
N/A272<END TRANSCRIPT>
N/A273 
N/A274************"
N/A275"quest25001desc5" "************
N/A276 
N/A277КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A278 
N/A2791 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A280КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A281 
N/A282ОБРАБОТКА…
N/A283 
N/A284************
N/A285 
N/A286СОЛДАТ, ЗНАЕШЬ КТО НЕ ХОЧЕТ, ЧТОБЫ ТЫ ВЗЯЛСЯ ЗА ЭТУ РАБОТУ? ХИППИ. КОММУНИСТЫ. ТОМ ДЖОНС. ПОКАЖИ ИМ, СОЛДАТ. ПОКАЖИ ИМ ВСЕМ.
N/A287 
N/A288<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A289 
N/A290************"
N/A291"[english]quest25001desc5" "************
N/A292 
N/A293MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A294 
N/A295YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A296MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A297 
N/A298PROCESSING...
N/A299 
N/A300************
N/A301 
N/A302SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL.
N/A303 
N/A304<END TRANSCRIPT>
N/A305 
N/A306************"
N/A307"quest25001name0" "Контракт Солдата"
N/A308"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A309"quest25001objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A310"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A311"quest25001objectivedesc1" "Совершить убийство доп. оружием: %s1"
N/A312"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A313"quest25001objectivedesc10" "Убить снайпера: %s1"
N/A314"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A315"quest25001objectivedesc11" "Убить шпиона: %s1"
N/A316"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A317"quest25001objectivedesc12" "Совершить убийство: %s1"
N/A318"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A319"quest25001objectivedesc2" "Совершить убийство в прыжке на ракете: %s1"
N/A320"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A321"quest25001objectivedesc3" "Убить разведчика: %s1"
N/A322"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A323"quest25001objectivedesc4" "Убить летящую цель из доп. оружия: %s1"
N/A324"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A325"quest25001objectivedesc5" "Прямое попадание ракетой: %s1"
N/A326"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A327"quest25001objectivedesc6" "Убить подрывника: %s1"
N/A328"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A329"quest25001objectivedesc7" "Убить пулеметчика: %s1"
N/A330"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A331"quest25001objectivedesc8" "Убить инженера: %s1"
N/A332"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A333"quest25001objectivedesc9" "Убить медика: %s1"
N/A334"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A335"quest25002desc0" "************
N/A336 
N/A337КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A338 
N/A3391 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A340КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A341 
N/A342ОБРАБОТКА…
N/A343 
N/A344************
N/A345 
N/A346ПРИВЕТ, ПОДЖИГАТЕЛЬ! У МЕНЯ ЕСТЬ КОЕ-КАКОЕ ПОРУЧЕНИЕ. СПРАВИШЬСЯ, ПРИЯТЕЛЬ?
N/A347 
N/A348<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A349 
N/A350************"
N/A351"[english]quest25002desc0" "************
N/A352 
N/A353MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A354 
N/A355YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A356MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A357 
N/A358PROCESSING...
N/A359 
N/A360************
N/A361 
N/A362HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A363 
N/A364<END TRANSCRIPT>
N/A365 
N/A366************"
N/A367"quest25002desc1" "************
N/A368 
N/A369КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A370 
N/A3711 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A372КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A373 
N/A374ОБРАБОТКА…
N/A375 
N/A376************
N/A377 
N/A378ЭЙ, ПОДЖИГАТЕЛЬ! ХОЧЕШЬ ОКАЗАТЬ ОГРОМНУЮ УСЛУГУ МИСС ПОЛИНГ?
N/A379 
N/A380<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A381 
N/A382************"
N/A383"[english]quest25002desc1" "************
N/A384 
N/A385MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A386 
N/A387YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A388MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A389 
N/A390PROCESSING...
N/A391 
N/A392************
N/A393 
N/A394HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A395 
N/A396<END TRANSCRIPT>
N/A397 
N/A398************"
N/A399"quest25002desc2" "************
N/A400 
N/A401КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A402 
N/A4031 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A404КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A405 
N/A406ОБРАБОТКА…
N/A407 
N/A408************
N/A409 
N/A410ЭЙ, ПОДЖИГАТЕЛЬ! [ПРИГЛУШЕННЫЙ ГОЛОС С ПРИЖАТОЙ РУКОЙ У РТА, 00:07] ВСЕГДА ХОТЕЛА ПОПРОБОВАТЬ ТАК ГОВОРИТЬ. НАДЕЮСЬ, Я ТОЛЬКО ЧТО СКАЗАЛА, ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА, ПОТОМУ ЧТО ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА.
N/A411 
N/A412<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A413 
N/A414************"
N/A415"[english]quest25002desc2" "************
N/A416 
N/A417MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A418 
N/A419YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A420MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A421 
N/A422PROCESSING...
N/A423 
N/A424************
N/A425 
N/A426HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A427 
N/A428<END TRANSCRIPT>
N/A429 
N/A430************"
N/A431"quest25002name0" "Контракт Поджигателя"
N/A432"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A433"quest25002objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A434"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A435"quest25002objectivedesc1" "Потушить товарища по команде: %s1"
N/A436"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A437"quest25002objectivedesc2" "Совершить убийство отраженным снарядом: %s1"
N/A438"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A439"quest25002objectivedesc3" "Совершить убийство объектом окружения: %s1"
N/A440"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A441"quest25002objectivedesc4" "Поджечь невидимого/замаскированного шпиона: %s1"
N/A442"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A443"quest25002objectivedesc5" "Совершить убийство: %s1"
N/A444"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A445"quest25003desc0" "************
N/A446 
N/A447КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A448 
N/A4491 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A450КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A451 
N/A452ОБРАБОТКА…
N/A453 
N/A454************
N/A455 
N/A456ПРИВЕТ, ПОДРЫВНИК. Я ГОВОРИЛА С ТВОЕЙ МАМОЙ ПО ТЕЛЕФОНУ, И ОНА СКАЗАЛА, ЧТО У ТЕБЯ НЕДОСТАТОЧНО РАБОТ, ТАК ЧТО ВОТ ТЕБЕ ЕЩЕ ОДНА. Я НЕ ВРУ, ТВОЯ МАМА ЗВУЧАЛА ГРОЗНО.
N/A457 
N/A458<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A459 
N/A460************"
N/A461"[english]quest25003desc0" "************
N/A462 
N/A463MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A464 
N/A465YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A466MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A467 
N/A468PROCESSING...
N/A469 
N/A470************
N/A471 
N/A472HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A473 
N/A474<END TRANSCRIPT>
N/A475 
N/A476************"
N/A477"quest25003desc1" "************
N/A478 
N/A479КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A480 
N/A4811 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A482КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A483 
N/A484ОБРАБОТКА…
N/A485 
N/A486************
N/A487 
N/A488ПОДРЫВНИК, ЭТО ПОЛИНГ. СМОТРИ СЮДА ВО ВСЕ ГЛАЗА. ГЛАЗ [МОЛЧАНИЕ, 00:03] ВО ВЕСЬ ГЛАЗ. ИЛИ ЧЕМ ТЫ ТАМ ВООБЩЕ СМОТРИШЬ. ПРОСТО [МОЛЧАНИЕ, 00:03] ПРОСТО ВЗГЛЯНИ.
N/A489 
N/A490<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A491 
N/A492************"
N/A493"[english]quest25003desc1" "************
N/A494 
N/A495MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A496 
N/A497YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A498MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A499 
N/A500PROCESSING...
N/A501 
N/A502************
N/A503 
N/A504DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A505 
N/A506<END TRANSCRIPT>
N/A507 
N/A508************"
N/A509"quest25003desc2" "************
N/A510 
N/A511КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A512 
N/A5131 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A514КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A515 
N/A516ОБРАБОТКА…
N/A517 
N/A518************
N/A519 
N/A520ПОДРЫВНИК? ЭТО ТВОЯ ПЕЧЕНЬ. ШУЧУ, ЭТО МИСС ПОЛИНГ. ЕСЛИ Б Я БЫЛА ТВОЕЙ ПЕЧЕНЬЮ, ТО ТЫ БЫ СЛЫШАЛ ОДНИ ВОПЛИ. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА.
N/A521 
N/A522<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A523 
N/A524************"
N/A525"[english]quest25003desc2" "************
N/A526 
N/A527MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A528 
N/A529YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A530MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A531 
N/A532PROCESSING...
N/A533 
N/A534************
N/A535 
N/A536DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A537 
N/A538<END TRANSCRIPT>
N/A539 
N/A540************"
N/A541"quest25003desc3" "************
N/A542 
N/A543КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A544 
N/A5451 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A546КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A547 
N/A548ОБРАБОТКА…
N/A549 
N/A550************
N/A551 
N/A552ПОДРЫВНИК, ЭТО ПОЛИНГ. ЕСЛИ ТЫ ТАМ ЖИВОЙ — ПРОТРЕЗВЕЙ. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ РАБОТА.
N/A553 
N/A554<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A555 
N/A556************"
N/A557"[english]quest25003desc3" "************
N/A558 
N/A559MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A560 
N/A561YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A562MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A563 
N/A564PROCESSING...
N/A565 
N/A566************
N/A567 
N/A568DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A569 
N/A570<END TRANSCRIPT>
N/A571 
N/A572************"
N/A573"quest25003desc4" "************
N/A574 
N/A575КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A576 
N/A5771 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A578КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A579 
N/A580ОБРАБОТКА…
N/A581 
N/A582************
N/A583 
N/A584ПОДРЫВНИК? ЭТО ПОЛИНГ. ЕСТЬ РАБОТА. НАДО УБИТЬ КУЧУ НАРОДУ И ВЗОРВАТЬ ВСЁ ОСТАЛЬНОЕ. ДУМАЮ, ТЫ ПОДОЙДЕШЬ.
N/A585 
N/A586<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A587 
N/A588************"
N/A589"[english]quest25003desc4" "************
N/A590 
N/A591MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A592 
N/A593YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A594MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A595 
N/A596PROCESSING...
N/A597 
N/A598************
N/A599 
N/A600DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A601 
N/A602<END TRANSCRIPT>
N/A603 
N/A604************"
N/A605"quest25003desc5" "************
N/A606 
N/A607КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A608 
N/A6091 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A610КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A611 
N/A612ОБРАБОТКА…
N/A613 
N/A614************
N/A615 
N/A616ПРИВЕТ, ПОДРЫВНИК. ЭТОТ КОНТРАКТ ТОЛЬКО ДЛЯ ТВОИХ ГЛАЗ. ГЛАЗА. ТО ЕСТЬ [МОЛЧАНИЕ, 00:03] НУ ТЫ ПОНЯЛ.
N/A617 
N/A618<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A619 
N/A620************"
N/A621"[english]quest25003desc5" "************
N/A622 
N/A623MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A624 
N/A625YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A626MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A627 
N/A628PROCESSING...
N/A629 
N/A630************
N/A631 
N/A632HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A633 
N/A634<END TRANSCRIPT>
N/A635 
N/A636************"
N/A637"quest25003name0" "Контракт Подрывника"
N/A638"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A639"quest25003objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A640"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A641"quest25003objectivedesc1" "Совершить убийство бомбами-липучками: %s1"
N/A642"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A643"quest25003objectivedesc2" "Совершить убийство в ближнем бою: %s1"
N/A644"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A645"quest25003objectivedesc3" "Убить врага, захватывающего объект: %s1"
N/A646"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A647"quest25003objectivedesc4" "Совершить убийство: %s1"
N/A648"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A649"quest25003objectivedesc5" "Оглушить противника щитом: %s1"
N/A650"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
N/A651"quest25004desc0" "************
N/A652 
N/A653КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A654 
N/A6551 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A656КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A657 
N/A658ОБРАБОТКА…
N/A659 
N/A660************
N/A661 
N/A662ЭЙ, ПУЛЕМЕТЧИК, ПОЛИНГ НА СВЯЗИ. ПОГОДИ. [ЗВУКИ ВЫСТРЕЛОВ, 00:07] Я СНОВА ТУТ. У МЕНЯ ЕСТЬ КОНТРАКТ НА ТВОЕ ИМЯ. ЧЕРТ, ИЗВИНИ. [ЗВУКИ ПЕРЕТАСКИВАНИЯ, 00:36] ФУФ. В ОБЩЕМ, СМОТРИ. ЕСЛИ СПРАВИШЬСЯ, БУДУ У ТЕБЯ В ДОЛГУ. СПАСИБО, ЗДОРОВЯК. [ЗВУКИ КОПАНИЯ, 09:46] [ЗВУКИ ЗАХОРОНЕНИЯ, 05:24] ЧЕРТ, ЗАБЫЛА ПОЛОЖИТЬ ТРУБ
N/A663 
N/A664<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A665 
N/A666************"
N/A667"[english]quest25004desc0" "************
N/A668 
N/A669MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A670 
N/A671YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A672MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A673 
N/A674PROCESSING...
N/A675 
N/A676************
N/A677 
N/A678HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A679 
N/A680<END TRANSCRIPT>
N/A681 
N/A682************"
N/A683"quest25004desc1" "************
N/A684 
N/A685КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A686 
N/A6871 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A688КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A689 
N/A690ОБРАБОТКА…
N/A691 
N/A692************
N/A693 
N/A694ПУЛЕМЕТЧИК, ЭТО ПОЛИНГ. Я ЗНАЮ, ТЫ ЗАНЯТ, ПОТОМУ ЧТО НАВЕРНЯКА УБИВАЕШЬ [МОЛЧАНИЕ, 00:03] НУ, ВСЕХ ПОДРЯД. НО ВОТ ЧТО СЕЙЧАС ПРИШЛО.
N/A695 
N/A696<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A697 
N/A698************"
N/A699"[english]quest25004desc1" "************
N/A700 
N/A701MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A702 
N/A703YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A704MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A705 
N/A706PROCESSING...
N/A707 
N/A708************
N/A709 
N/A710HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A711 
N/A712<END TRANSCRIPT>
N/A713 
N/A714************"
N/A715"quest25004desc2" "************
N/A716 
N/A717КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A718 
N/A7191 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A720КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A721 
N/A722ОБРАБОТКА…
N/A723 
N/A724************
N/A725 
N/A726ПУЛЕМЕТЧИК. МНЕ НУЖНО, ЧТОБЫ ТЫ ПОЗАБОТИЛСЯ ОБ ЭТОМ БЕЗ ЛИШНЕГО ШУМА. [МОЛЧАНИЕ, 00:04] НУ, ТЫ ВСЕГДА У НАС ТИХИЙ. СТАНЬ ЕЩЕ ТИШЕ.
N/A727 
N/A728<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A729 
N/A730************"
N/A731"[english]quest25004desc2" "************
N/A732 
N/A733MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A734 
N/A735YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A736MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A737 
N/A738PROCESSING...
N/A739 
N/A740************
N/A741 
N/A742HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A743 
N/A744<END TRANSCRIPT>
N/A745 
N/A746************"
N/A747"quest25004name0" "Контракт Пулеметчика"
N/A748"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A749"quest25004objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A750"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A751"quest25004objectivedesc1" "Захватить или защитить цель: %s1"
N/A752"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A753"quest25004objectivedesc2" "Убить разведчика: %s1"
N/A754"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A755"quest25004objectivedesc3" "Уничтожить постройку инженера: %s1"
N/A756"[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1"
N/A757"quest25004objectivedesc4" "Убить пулеметчика: %s1"
N/A758"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A759"quest25004objectivedesc5" "Получить 1000 урона за одну жизнь: %s1"
N/A760"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A761"quest25004objectivedesc6" "Совершить убийство: %s1"
N/A762"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A763"quest25005desc0" "************
N/A764 
N/A765КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A766 
N/A7671 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A768КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A769 
N/A770ОБРАБОТКА…
N/A771 
N/A772************
N/A773 
N/A774ИНЖЕНЕР, ЭТО ПОЛИНГ. У МЕНЯ МОПЕД ИЗДАЕТ СТРАННЫЕ ЗВУКИ, ЧТО-ТО ТИПА ЧИК-ЧИК-ЧИК РРРРРРРРРР, КАК-ТО ТАК [МОЛЧАНИЕ, 00:05] ХОТЯ ЛАДНО, ТЫ ЖЕ ЗАНЯТ. А ВООБЩЕ, МНЕ РАБОТАТЬ ПОРА.
N/A775 
N/A776<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A777 
N/A778************"
N/A779"[english]quest25005desc0" "************
N/A780 
N/A781MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A782 
N/A783YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A784MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A785 
N/A786PROCESSING...
N/A787 
N/A788************
N/A789 
N/A790ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A791 
N/A792<END TRANSCRIPT>
N/A793 
N/A794************"
N/A795"quest25005desc1" "************
N/A796 
N/A797КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A798 
N/A7991 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A800КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A801 
N/A802ОБРАБОТКА…
N/A803 
N/A804************
N/A805 
N/A806ИНЖЕНЕР, У ТЕБЯ ЕСТЬ ЧТО-НИБУДЬ, ЧТО СМОЖЕТ РАСТВОРИТЬ [ТИШИНА, 00:03] МИНУТКУ [ТИШИНА, 00:04] НУ, СКАЖЕМ, 80 ТРУПОВ? МОЙ САДОВЫЙ ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ ЗАБИЛСЯ. НУ, ОБ ЭТОМ ПОТОМ. ЕСТЬ РАБОТА.
N/A807 
N/A808<END TRANSCRIPT>
N/A809 
N/A810************"
N/A811"[english]quest25005desc1" "************
N/A812 
N/A813MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A814 
N/A815YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A816MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A817 
N/A818PROCESSING...
N/A819 
N/A820************
N/A821 
N/A822ENGIE, YOU GOT ANYTHING IN YOUR WAREHOUSE THAT CAN LIQUIFY ABOUT [00:03 SILENCE] HOLD ON [00:04 SILENCE] LET'S CALL IT EIGHTY BODIES? MY CHIPPER-SHREDDER'S BACKED UP. ANYWAY, THINK ABOUT IT. I'VE GOT A JOB.
N/A823 
N/A824<END TRANSCRIPT>
N/A825 
N/A826************"
N/A827"quest25005desc2" "************
N/A828 
N/A829КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A830 
N/A8311 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A832КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A833 
N/A834ОБРАБОТКА…
N/A835 
N/A836************
N/A837 
N/A838ПРИВЕТ, УМНИК. ЭТО ПОЛИНГ. ДЛЯ ЭТОГО ЗАДАНИЯ НУЖЕН КТО-ТО УМЕЮЩИЙ ЧИТАТЬ. ТЫ — МОЯ ЕДИНСТВЕННАЯ НАДЕЖДА.
N/A839 
N/A840<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A841 
N/A842************"
N/A843"[english]quest25005desc2" "************
N/A844 
N/A845MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A846 
N/A847YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A848MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A849 
N/A850PROCESSING...
N/A851 
N/A852************
N/A853 
N/A854HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A855 
N/A856<END TRANSCRIPT>
N/A857 
N/A858************"
N/A859"quest25005desc3" "************
N/A860 
N/A861КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A862 
N/A8631 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A864КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A865 
N/A866ОБРАБОТКА…
N/A867 
N/A868************
N/A869 
N/A870ИНЖЕНЕР, ЭТО ПОЛИНГ. РАЗВЕДЧИК ТАМ? ПОКАШЛЯЙ, ЕСЛИ ДА. К ТЕБЕ ЕСТЬ ДЕЛО. НЕ К НЕМУ.
N/A871 
N/A872<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A873 
N/A874************"
N/A875"[english]quest25005desc3" "************
N/A876 
N/A877MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A878 
N/A879YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A880MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A881 
N/A882PROCESSING...
N/A883 
N/A884************
N/A885 
N/A886ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A887 
N/A888<END TRANSCRIPT>
N/A889 
N/A890************"
N/A891"quest25005name0" "Контракт Инженера"
N/A892"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A893"quest25005objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A894"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A895"quest25005objectivedesc1" "Совершить 5 убийств одной турелью: %s1"
N/A896"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A897"quest25005objectivedesc2" "Совершить убийство турелью: %s1"
N/A898"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A899"quest25005objectivedesc3" "Телепортировать товарища по команде: %s1"
N/A900"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A901"quest25005objectivedesc4" "Совершить убийство: %s1"
N/A902"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A903"quest25005objectivedesc5" "Раздать 500 единиц здоровья товарищам по команде: %s1"
N/A904"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A905"quest25006desc0" "************
N/A906 
N/A907КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A908 
N/A9091 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A910КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A911 
N/A912ОБРАБОТКА…
N/A913 
N/A914************
N/A915 
N/A916МЕДИК, ЭТО ПОЛИНГ. РЕКОМЕНДУЮ ЗАСУЧИТЬ РУКАВА.
N/A917 
N/A918<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A919 
N/A920************"
N/A921"[english]quest25006desc0" "************
N/A922 
N/A923MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A924 
N/A925YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A926MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A927 
N/A928PROCESSING...
N/A929 
N/A930************
N/A931 
N/A932MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
N/A933 
N/A934<END TRANSCRIPT>
N/A935 
N/A936************"
N/A937"quest25006desc1" "************
N/A938 
N/A939КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A940 
N/A9411 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A942КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A943 
N/A944ОБРАБОТКА…
N/A945 
N/A946************
N/A947 
N/A948ПОЛИНГ НА СВЯЗИ. ДЛЯ ЭТОГО ДЕЛА НУЖЕН ИСПОЛНИТЕЛЬ, БЕЗУМНЫЙ, КАК ТЫ, ДОКТОР.
N/A949 
N/A950<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A951 
N/A952************"
N/A953"[english]quest25006desc1" "************
N/A954 
N/A955MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A956 
N/A957YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A958MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A959 
N/A960PROCESSING...
N/A961 
N/A962************
N/A963 
N/A964PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR.
N/A965 
N/A966<END TRANSCRIPT>
N/A967 
N/A968************"
N/A969"quest25006desc2" "************
N/A970 
N/A971КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A972 
N/A9731 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A974КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A975 
N/A976ОБРАБОТКА…
N/A977 
N/A978************
N/A979 
N/A980МЕ-Е-ЕДИ-И-ИК! ШУЧУ, ШУЧУ. [МОЛЧАНИЕ, 00:03] ЗНАЕШЬ, ТЕПЕРЬ Я ВДРУГ ЗАДУМАЛАСЬ. КАЖЕТСЯ, ЛЮДИ ОБЫЧНО КРИЧАТ ТАК [МОЛЧАНИЕ, 00:06] НУ, ПОНИМАЕШЬ, ПЕРЕД СМЕРТЬЮ.
N/A981 
N/A982<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A983 
N/A984************"
N/A985"[english]quest25006desc2" "************
N/A986 
N/A987MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A988 
N/A989YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A990MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A991 
N/A992PROCESSING...
N/A993 
N/A994************
N/A995 
N/A996MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING.
N/A997 
N/A998<END TRANSCRIPT>
N/A999 
N/A1000************"
N/A1001"quest25006desc3" "************
N/A1002 
N/A1003КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1004 
N/A10051 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1006КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1007 
N/A1008ОБРАБОТКА…
N/A1009 
N/A1010************
N/A1011 
N/A1012МЕДИК, ПОЛИНГ НА СВЯЗИ. ДЛЯ ЭТОГО ДЕЛА ПЕРЧАТКИ ПРИДЕТСЯ СНЯТЬ. [МОЛЧАНИЕ, 00:04] ХОТЯ ЛУЧШЕ НЕ СНИМАЙ. НЕ ТО ЗАПАЧКАЕШЬСЯ.
N/A1013 
N/A1014<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1015 
N/A1016************"
N/A1017"[english]quest25006desc3" "************
N/A1018 
N/A1019MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1020 
N/A1021YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1022MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1023 
N/A1024PROCESSING...
N/A1025 
N/A1026************
N/A1027 
N/A1028MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY.
N/A1029 
N/A1030<END TRANSCRIPT>
N/A1031 
N/A1032************"
N/A1033"quest25006desc4" "************
N/A1034 
N/A1035КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1036 
N/A10371 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1038КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1039 
N/A1040ОБРАБОТКА…
N/A1041 
N/A1042************
N/A1043 
N/A1044ЭЙ, ДОК. ЭТО ПОЛИНГ. ДЛЯ ТЕБЯ ЕСТЬ КОНТРАКТ. ДЕЛАЙ ЧТО ХОЧЕШЬ.
N/A1045 
N/A1046<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1047 
N/A1048************"
N/A1049"[english]quest25006desc4" "************
N/A1050 
N/A1051MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1052 
N/A1053YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1054MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1055 
N/A1056PROCESSING...
N/A1057 
N/A1058************
N/A1059 
N/A1060HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES.
N/A1061 
N/A1062<END TRANSCRIPT>
N/A1063 
N/A1064************"
N/A1065"quest25006name0" "Контракт Медика"
N/A1066"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A1067"quest25006objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1068"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A1069"quest25006objectivedesc1" "Помочь убер-заряженному пулеметчику: %s1"
N/A1070"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A1071"quest25006objectivedesc2" "Помочь уничтожить турель в убер-заряде: %s1"
N/A1072"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A1073"quest25006objectivedesc3" "Помочь убер-заряженному подрывнику: %s1"
N/A1074"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A1075"quest25007desc0" "************
N/A1076 
N/A1077КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1078 
N/A10791 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1080КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1081 
N/A1082ОБРАБОТКА…
N/A1083 
N/A1084************
N/A1085СНАЙПЕР? ЭТО ПОЛИНГ. ЕСТЬ РАБОТА, ТРЕБУЮЩАЯ ТОЧНОСТИ И ГИБКОГО УМА. ДУМАЮ, ТЫ ПОДОЙДЕШЬ.
N/A1086 
N/A1087<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1088 
N/A1089************"
N/A1090"[english]quest25007desc0" "************
N/A1091 
N/A1092MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1093 
N/A1094YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1095MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1096 
N/A1097PROCESSING...
N/A1098 
N/A1099************
N/A1100SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A1101 
N/A1102<END TRANSCRIPT>
N/A1103 
N/A1104************"
N/A1105"quest25007desc1" "************
N/A1106 
N/A1107КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1108 
N/A11091 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1110КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1111 
N/A1112ОБРАБОТКА…
N/A1113 
N/A1114************
N/A1115 
N/A1116ПРИВЕТ, СНАЙПЕР. ТАК ТЫ ТЕПЕРЬ КИВИ, ДА? [МОЛЧАНИЕ, 00:08] ЛАДНО. ШУТКИ В СТОРОНУ, ЕСТЬ РАБОТА.
N/A1117 
N/A1118<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1119 
N/A1120************"
N/A1121"[english]quest25007desc1" "************
N/A1122 
N/A1123MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1124 
N/A1125YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1126MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1127 
N/A1128PROCESSING...
N/A1129 
N/A1130************
N/A1131 
N/A1132HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A1133 
N/A1134<END TRANSCRIPT>
N/A1135 
N/A1136************"
N/A1137"quest25007desc2" "************
N/A1138 
N/A1139КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1140 
N/A11411 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1142КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1143 
N/A1144ОБРАБОТКА…
N/A1145 
N/A1146************
N/A1147 
N/A1148СНАЙПЕР. ЭТО ПОЛИНГ. ХВАТИТ БОЛТАТЬ С САМИМ СОБОЙ. ЗАЙМИСЬ ДЕЛОМ. ТУТ КОНТРАКТ НА ТВОЕ ИМЯ.
N/A1149 
N/A1150<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1151 
N/A1152************"
N/A1153"[english]quest25007desc2" "************
N/A1154 
N/A1155MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1156 
N/A1157YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1158MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1159 
N/A1160PROCESSING...
N/A1161 
N/A1162************
N/A1163 
N/A1164SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A1165 
N/A1166<END TRANSCRIPT>
N/A1167 
N/A1168************"
N/A1169"quest25007name0" "Контракт Снайпера"
N/A1170"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A1171"quest25007objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1172"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A1173"quest25007objectivedesc1" "Совершить убийство прицельным выстрелом в тело: %s1"
N/A1174"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A1175"quest25007objectivedesc2" "Совершить убийство выстрелом в голову: %s1"
N/A1176"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A1177"quest25007objectivedesc3" "Убить медика: %s1"
N/A1178"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A1179"quest25007objectivedesc4" "Убить пулеметчика: %s1"
N/A1180"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A1181"quest25007objectivedesc5" "Убить снайпера: %s1"
N/A1182"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A1183"quest25007objectivedesc6" "Совершить убийство: %s1"
N/A1184"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A1185"quest25008desc0" "************
N/A1186 
N/A1187КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1188 
N/A11891 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1190КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1191 
N/A1192ОБРАБОТКА…
N/A1193 
N/A1194************
N/A1195 
N/A1196ПРИВЕТ, ШПИОН. ЭТО ПОЛИНГ. Я ПОЗАБОТИЛАСЬ О ТВОЕМ ДНК-ТЕСТЕ. ТЫ МОЙ ДОЛЖНИК, И Я ВОСПОЛЬЗУЮСЬ ЭТИМ. ЗА ДЕЛО.
N/A1197 
N/A1198<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1199 
N/A1200************"
N/A1201"[english]quest25008desc0" "************
N/A1202 
N/A1203MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1204 
N/A1205YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1206MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1207 
N/A1208PROCESSING...
N/A1209 
N/A1210************
N/A1211 
N/A1212HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A1213 
N/A1214<END TRANSCRIPT>
N/A1215 
N/A1216************"
N/A1217"quest25008desc1" "************
N/A1218 
N/A1219КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1220 
N/A12211 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1222КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1223 
N/A1224ОБРАБОТКА…
N/A1225 
N/A1226************
N/A1227 
N/A1228ШПИОН? ТОЛЬКО МЕЖДУ НАМИ [ТИШИНА, 00:04] ТЕБЕ СТОИТ ПОСТИРАТЬ СВОЮ МАСКУ. ХОТЯ БЫ РАЗ. ОТ НЕЕ УЖЕ ТАК И ПРЕТ. КОРОЧЕ, ЕСТЬ ДЕЛО.
N/A1229 
N/A1230<END TRANSCRIPT>
N/A1231 
N/A1232************"
N/A1233"[english]quest25008desc1" "************
N/A1234 
N/A1235MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1236 
N/A1237YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1238MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1239 
N/A1240PROCESSING...
N/A1241 
N/A1242************
N/A1243 
N/A1244SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A1245 
N/A1246<END TRANSCRIPT>
N/A1247 
N/A1248************"
N/A1249"quest25008desc2" "************
N/A1250 
N/A1251КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1252 
N/A12531 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1254КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1255 
N/A1256ОБРАБОТКА…
N/A1257 
N/A1258************
N/A1259 
N/A1260ПРИВЕТ, ШПИОН! [МОЛЧАНИЕ, 00:04] О, ТОЧНО. ТЫ ЗА КЕМ-ТО КРАДЕШЬСЯ. ЧТОБЫ ВОТКНУТЬ НОЖ В СПИНУ. О, Я УВЕРЕНА, ТЫ ИМЕННО ЭТИМ И ЗАНЯТ. [МОЛЧАНИЕ, 00:02] ОНИ ЖЕ МЕНЯ НЕ СЛЫШАТ, ДА? А В ЭТОЙ ШТУКЕ ЕСТЬ КАМЕРА?
N/A1261 
N/A1262<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1263 
N/A1264************"
N/A1265"[english]quest25008desc2" "************
N/A1266 
N/A1267MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1268 
N/A1269YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1270MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1271 
N/A1272PROCESSING...
N/A1273 
N/A1274************
N/A1275 
N/A1276HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A1277 
N/A1278<END TRANSCRIPT>
N/A1279 
N/A1280************"
N/A1281"quest25008name0" "Контракт Шпиона"
N/A1282"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A1283"quest25008objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1284"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A1285"quest25008objectivedesc1" "Уничтожить жучком постройку: %s1"
N/A1286"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A1287"quest25008objectivedesc2" "Совершить убийство ударом в спину: %s1"
N/A1288"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A1289"quest25008objectivedesc3" "Убить медика: %s1"
N/A1290"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A1291"quest25008objectivedesc4" "Убить инженера: %s1"
N/A1292"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A1293"quest25008objectivedesc5" "Убить снайпера: %s1"
N/A1294"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A1295"quest25008objectivedesc6" "Совершить убийство: %s1"
N/A1296"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A1297"quest25009desc0" "************
N/A1298 
N/A1299КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1300 
N/A13011 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1302КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1303 
N/A1304ОБРАБОТКА…
N/A1305 
N/A1306************
N/A1307 
N/A1308ПРИВЕТ, РЕБЯТА, ПОЛИНГ НА СВЯЗИ. ЕСТЬ ЗАДАНИЕ НА ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИИ. ОНА ПРЕВРАЩАЕТ ВОДУ В ЭНЕРГИЮ, ПОЭТОМУ НЕ ПАДАЙТЕ НИКУДА, А НЕ ТО ПРЕВРАТИТЕСЬ В ЧИСТОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО. [МОЛЧАНИЕ, 00:05] ХОТЯ ЗНАЕТЕ, ЗВУЧИТ ЗДОРОВО. МЕНЯЕМ ПЛАН: ПРЫГАЙТЕ В ПЕРВУЮ ЖЕ ПОПАВШУЮСЯ ТУРБИНУ.
N/A1309 
N/A1310<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1311 
N/A1312************"
N/A1313"[english]quest25009desc0" "************
N/A1314 
N/A1315MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1316 
N/A1317YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1318MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1319 
N/A1320PROCESSING...
N/A1321 
N/A1322************
N/A1323 
N/A1324HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A1325 
N/A1326<END TRANSCRIPT>
N/A1327 
N/A1328************"
N/A1329"quest25009desc1" "************
N/A1330 
N/A1331КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1332 
N/A13331 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1334КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1335 
N/A1336ОБРАБОТКА…
N/A1337 
N/A1338************
N/A1339 
N/A1340Я НАШЛА ВАМ РАБОТУ НА ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИИ. ОНА РАБОТАЕТ НЕ В ПОЛНУЮ СИЛУ, ТАК ЧТО ВАМ ПРИДЕТСЯ ПОМЕНЯТЬ ВСЕ ГИДРОТУРБИНЫ, ПРЕДОХРАНИТЕЛИ, НАСОСЫ И ПРОЧЕЕ ОБОРУДОВАНИЕ. ШУЧУ, ВАМ ПРОСТО НУЖНО ПОЙТИ ТУДА И УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ.
N/A1341 
N/A1342<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1343 
N/A1344************"
N/A1345"[english]quest25009desc1" "************
N/A1346 
N/A1347MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1348 
N/A1349YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1350MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1351 
N/A1352PROCESSING...
N/A1353 
N/A1354************
N/A1355 
N/A1356I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE.
N/A1357 
N/A1358<END TRANSCRIPT>
N/A1359 
N/A1360************"
N/A1361"quest25009desc2" "************
N/A1362 
N/A1363КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1364 
N/A13651 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1366КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1367 
N/A1368ОБРАБОТКА…
N/A1369 
N/A1370************
N/A1371 
N/A1372ПРИВЕТ, РЕБЯТА. МНЕ НУЖНО, ЧТОБЫ ВЫ ОТПРАВИЛИСЬ НА ПЛОТИНУ ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИИ. НЕ СПРАШИВАЙТЕ, ЗАЧЕМ, ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ЗАСЕКРЕЧЕНА. НА САМОМ ДЕЛЕ, ДАЖЕ У МЕНЯ К НЕЙ НЕТ ДОСТУПА. КОРОЧЕ, НИЧЕГО ТАМ НЕ ТРОГАЙТЕ.
N/A1373 
N/A1374<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1375 
N/A1376************"
N/A1377"[english]quest25009desc2" "************
N/A1378 
N/A1379MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1380 
N/A1381YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1382MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1383 
N/A1384PROCESSING...
N/A1385 
N/A1386************
N/A1387 
N/A1388HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING.
N/A1389 
N/A1390<END TRANSCRIPT>
N/A1391 
N/A1392************"
N/A1393"quest25009desc3" "************
N/A1394 
N/A1395КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1396 
N/A13971 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1398КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1399 
N/A1400ОБРАБОТКА…
N/A1401 
N/A1402************
N/A1403 
N/A1404ПРИВЕТ, РЕБЯТА, ЭТО ПОЛИНГ. ЕСТЬ ЗАДАНИЕ НА ГИДРОЭЛЕКТРОСТАНЦИИ. СТРЕЛЯЙТЕ ВО ВСЁ, ЧТО ДВИЖЕТСЯ. [МОЛЧАНИЕ, 00:04] КРОМЕ РАБОТНИКОВ СТАНЦИИ, ОНИ ТОЖЕ ДВИЖУТСЯ. И ВОДЫ. ТУРБИНЫ, КСТАТИ, ТОЖЕ НА МЕСТЕ НЕ СТОЯТ. И ОГОНЬКОВ МИГАЮЩИХ МНОГО. [МОЛЧАНИЕ, 00:03] Я ПЕРЕДУМАЛА, ЛУЧШЕ НЕ СТРЕЛЯТЬ ВО ВСЕ, ЧТО ДВИЖЕТСЯ, А ДУМАТЬ ГОЛОВОЙ.
N/A1405 
N/A1406<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1407 
N/A1408************"
N/A1409"[english]quest25009desc3" "************
N/A1410 
N/A1411MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1412 
N/A1413YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1414MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1415 
N/A1416PROCESSING...
N/A1417 
N/A1418************
N/A1419 
N/A1420HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. SHOOT ANYTHING THAT MOVES. [00:04 SILENCE] EXCEPT THE PLANT WORKERS, I GUESS THEY'LL BE MOVING. AND THE WATER. THE TURBINES WILL BE MOVING TOO. LOTS OF BLINKING LIGHTS, PROBABLY. [00:03 SILENCE] ON SECOND THOUGHT, YOU'RE GOING TO WANT TO SHOOT VERY LITTLE OF WHAT'S MOVING. USE YOUR HEADS OUT THERE, FELLAS.
N/A1421 
N/A1422<END TRANSCRIPT>
N/A1423 
N/A1424************"
N/A1425"quest25009name0" "Контракт на Powerhouse"
N/A1426"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A1427"quest25009objectivedesc0" "Совершить убийство: %s1"
N/A1428"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A1429"quest25009objectivedesc1" "Захватить точку: %s1"
N/A1430"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A1431"quest25009objectivedesc2" "Убить врага, захватывающего точку: %s1"
N/A1432"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A1433"quest25009objectivedesc3" "Выиграть раунд: %s1"
N/A1434"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A1435"quest25009objectivedesc4" "Заработать очки: %s1"
N/A1436"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A1437"quest25010desc0" "************
N/A1438 
N/A1439КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1440 
N/A14411 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1442КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1443 
N/A1444ОБРАБОТКА…
N/A1445 
N/A1446************
N/A1447 
N/A1448ХОРОШИЕ НОВОСТИ, РЕБЯТА. СЕГОДНЯ ВЫПАЛ СНЕГ. ПРАВДА, РАБОТАТЬ ВСЁ РАВНО ПРИДЕТСЯ. ДАЖЕ НА ТАКОМ МОРОЗЕ.
N/A1449 
N/A1450<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1451 
N/A1452************"
N/A1453"[english]quest25010desc0" "************
N/A1454 
N/A1455MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1456 
N/A1457YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1458MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1459 
N/A1460PROCESSING...
N/A1461 
N/A1462************
N/A1463 
N/A1464GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A1465 
N/A1466<END TRANSCRIPT>
N/A1467 
N/A1468************"
N/A1469"quest25010desc1" "************
N/A1470 
N/A1471КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1472 
N/A14731 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1474КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1475 
N/A1476ОБРАБОТКА…
N/A1477 
N/A1478************
N/A1479 
N/A1480ПОРА ВАМ ОТДОХНУТЬ, РЕБЯТА. ОТДОХНУТЬ ОТ УЮТА И КОМФОРТА. ОТПРАВЛЯЕМ ВАС НА СЕВЕР.
N/A1481 
N/A1482<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1483 
N/A1484************"
N/A1485"[english]quest25010desc1" "************
N/A1486 
N/A1487MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1488 
N/A1489YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1490MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1491 
N/A1492PROCESSING...
N/A1493 
N/A1494************
N/A1495 
N/A1496TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1497 
N/A1498<END TRANSCRIPT>
N/A1499 
N/A1500************"
N/A1501"quest25010desc2" "************
N/A1502 
N/A1503КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1504 
N/A15051 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1506КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1507 
N/A1508ОБРАБОТКА…
N/A1509 
N/A1510************
N/A1511 
N/A1512ВРАТЬ НЕ БУДУ, РЕБЯТА, ЗДЕСЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ХОЛОДНО. УБИВАЙТЕ БЕЗ ОСТАНОВКИ, НЕ ТО ЗАМЕРЗНЕТЕ.
N/A1513 
N/A1514<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1515 
N/A1516************"
N/A1517"[english]quest25010desc2" "************
N/A1518 
N/A1519MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1520 
N/A1521YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1522MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1523 
N/A1524PROCESSING...
N/A1525 
N/A1526************
N/A1527 
N/A1528IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A1529 
N/A1530<END TRANSCRIPT>
N/A1531 
N/A1532************"
N/A1533"quest25010name0" "Контракт на Snowplow"
N/A1534"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A1535"quest25010objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1536"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A1537"quest25010objectivedesc1" "Захватить точку: %s1"
N/A1538"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A1539"quest25010objectivedesc2" "Защитить точку: %s1"
N/A1540"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A1541"quest25010objectivedesc3" "Выиграть раунд: %s1"
N/A1542"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A1543"quest25011desc0" "************
N/A1544 
N/A1545КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1546 
N/A15471 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1548КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1549 
N/A1550ОБРАБОТКА…
N/A1551 
N/A1552************
N/A1553 
N/A1554ПРИВЕТ, ПАРНИ. ТУФОРТ УЖЕ ЗАЧИЩАЮТ, ПОЭТОМУ МЫ НАШЛИ ВАМ РАБОТЕНКУ В БОРНЕО. ПО-МОЕМУ, ЭТО ГДЕ-ТО НЕДАЛЕКО, МИНУТКУ [ШУРШАНИЕ СТРАНИЦ, 00:06] ХОТЯ НЕТ, НЕ СОВСЕМ.
N/A1555 
N/A1556<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1557 
N/A1558************"
N/A1559"[english]quest25011desc0" "************
N/A1560 
N/A1561MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1562 
N/A1563YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1564MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1565 
N/A1566PROCESSING...
N/A1567 
N/A1568************
N/A1569 
N/A1570HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT.
N/A1571 
N/A1572<END TRANSCRIPT>
N/A1573 
N/A1574************"
N/A1575"quest25011desc1" "************
N/A1576 
N/A1577КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1578 
N/A15791 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1580КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1581 
N/A1582ОБРАБОТКА…
N/A1583 
N/A1584************
N/A1585 
N/A1586НАДЕЮСЬ, ВАМ СДЕЛАЛИ ВСЕ НЕОБХОДИМЫЕ ПРИВИВКИ, ПОТОМУ ЧТО СЛЕДУЮЩАЯ ЦЕЛЬ НАХОДИТСЯ В САМОМ СЕРДЦЕ ДЖУНГЛЕЙ. А В ДЖУНГЛЯХ ВСЕ КРУГОМ ЯДОВИТО: ЖИВОТНЫЕ, ДЕРЕВЬЯ – СПЛОШНОЙ ЯД. ТАК ЧТО ПОКА ВЫ ТАМ, ЖГИТЕ ВСЁ ПОДРЯД, ЛАДЫ?
N/A1587 
N/A1588<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1589 
N/A1590************"
N/A1591"[english]quest25011desc1" "************
N/A1592 
N/A1593MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1594 
N/A1595YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1596MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1597 
N/A1598PROCESSING...
N/A1599 
N/A1600************
N/A1601 
N/A1602I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A1603 
N/A1604<END TRANSCRIPT>
N/A1605 
N/A1606************"
N/A1607"quest25011name0" "Контракт на Borneo"
N/A1608"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A1609"quest25011objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1610"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A1611"quest25011objectivedesc1" "Захватить точку: %s1"
N/A1612"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A1613"quest25011objectivedesc2" "Защитить вагонетку: %s1"
N/A1614"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A1615"quest25011objectivedesc3" "Выиграть раунд: %s1"
N/A1616"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A1617"quest25012desc0" "************
N/A1618 
N/A1619КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1620 
N/A16211 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1622КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1623 
N/A1624ОБРАБОТКА…
N/A1625 
N/A1626************
N/A1627 
N/A1628ПРИВЕТ, РЕБЯТА, ПОЛИНГ НА СВЯЗИ. НАДЕЮСЬ, ВАМ НРАВИТСЯ ЯПОНИЯ, ПОТОМУ ЧТО ИМЕННО ТУДА ВЫ И ОТПРАВЛЯЕТЕСЬ. А ЕЩЕ Я НАДЕЮСЬ, ЧТО ВАМ НРАВИТСЯ УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ В ЯПОНИИ, ПОТОМУ ЧТО ИМЕННО ЭТИМ ВЫ И ЗАЙМЕТЕСЬ.
N/A1629 
N/A1630<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1631 
N/A1632************"
N/A1633"[english]quest25012desc0" "************
N/A1634 
N/A1635MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1636 
N/A1637YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1638MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1639 
N/A1640PROCESSING...
N/A1641 
N/A1642************
N/A1643 
N/A1644HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1645 
N/A1646<END TRANSCRIPT>
N/A1647 
N/A1648************"
N/A1649"quest25012desc1" "************
N/A1650 
N/A1651КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1652 
N/A16531 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1654КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1655 
N/A1656ОБРАБОТКА…
N/A1657 
N/A1658************
N/A1659 
N/A1660ПРИВЕТ, ПАРНИ. ПО КОНЯМ! ВСЕ ГОТОВЫ? НОГИ В РУКИ, А В РУКИ, НУ, СОБСТВЕННО, ВЕСЬ БАГАЖ, ПОТОМУ ЧТО ВЫ ОТПРАВЛЯЕТЕСЬ В ЯПОНИЮ.
N/A1661 
N/A1662<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1663 
N/A1664************"
N/A1665"[english]quest25012desc1" "************
N/A1666 
N/A1667MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1668 
N/A1669YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1670MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1671 
N/A1672PROCESSING...
N/A1673 
N/A1674************
N/A1675 
N/A1676HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1677 
N/A1678<END TRANSCRIPT>
N/A1679 
N/A1680************"
N/A1681"quest25012name0" "Контракт на Suijin"
N/A1682"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A1683"quest25012objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1684"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A1685"quest25012objectivedesc1" "Защитить точку: %s1"
N/A1686"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A1687"quest25012objectivedesc2" "Захватить точку: %s1"
N/A1688"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A1689"quest25012objectivedesc3" "Выиграть раунд: %s1"
N/A1690"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1691"quest25013desc0" "************
N/A1692 
N/A1693КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1694 
N/A16951 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1696КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1697 
N/A1698ОБРАБОТКА…
N/A1699 
N/A1700************
N/A1701 
N/A1702РЕБЯТА, НА ЭТОТ РАЗ ОТ ВАС ТРЕБУЕТСЯ ЮВЕЛИРНАЯ РАБОТА. ВАМ ЭТО НЕ ВПЕРВОЙ, ПОЭТОМУ НЕ ПЕРЕЖИВАЙТЕ. ТОЛЬКО В ЭТОТ РАЗ МЫ ВСЁ ПРОВЕРИМ. ТАК ЧТО ЛУЧШЕ ПЕРЕЖИВАЙТЕ.
N/A1703 
N/A1704<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1705 
N/A1706************"
N/A1707"[english]quest25013desc0" "************
N/A1708 
N/A1709MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1710 
N/A1711YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1712MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1713 
N/A1714PROCESSING...
N/A1715 
N/A1716************
N/A1717 
N/A1718THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
N/A1719 
N/A1720<END TRANSCRIPT>
N/A1721 
N/A1722************"
N/A1723"quest25013desc1" "************
N/A1724 
N/A1725КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1726 
N/A17271 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1728КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1729 
N/A1730ОБРАБОТКА…
N/A1731 
N/A1732************
N/A1733 
N/A1734РЕБЯТА, СЕГОДНЯ У НАС ПЛАНОВАЯ ПРОВЕРКА. ПРИНИМАЙТЕСЬ ЗА ДЕЛО. НЕ ПЕРЕЖИВАЙТЕ. НО УЧТИТЕ, ЧТО МЫ БУДЕМ СЛЕДИТЬ ЗА ВАМИ, И, НАВЕРНОЕ, КОГО-НИБУДЬ УВОЛИМ.
N/A1735 
N/A1736<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1737 
N/A1738************"
N/A1739"[english]quest25013desc1" "************
N/A1740 
N/A1741MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1742 
N/A1743YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1744MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1745 
N/A1746PROCESSING...
N/A1747 
N/A1748************
N/A1749 
N/A1750PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1751 
N/A1752<END TRANSCRIPT>
N/A1753 
N/A1754************"
N/A1755"quest25013name0" "Свободный контракт"
N/A1756"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1757"quest25013objectivedesc0" "Заработать очки: %s1"
N/A1758"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A1759"quest25013objectivedesc1" "Заработать 10 очков, не умерев: %s1"
N/A1760"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1761"quest25014desc0" "************
N/A1762 
N/A1763КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1764 
N/A17651 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1766КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1767 
N/A1768ОБРАБОТКА…
N/A1769 
N/A1770************
N/A1771 
N/A1772РЕБЯТА, ТОЛЬКО ТИХО, НО СЕГОДНЯ У АДМИНИСТРАТОРА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ. ТАК ЧТО МНЕ НУЖНО, ЧТОБЫ ВЫ НАУБИВАЛИ БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ, ЧЕМ ОБЫЧНО, ХОРОШО? В СМЫСЛЕ, УБЕЙТЕ СТОЛЬКО ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ДАЖЕ КАК-ТО НЕЛОВКО СТАЛО.
N/A1773 
N/A1774 <КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1775 
N/A1776************"
N/A1777"[english]quest25014desc0" "************
N/A1778 
N/A1779MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1780 
N/A1781YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1782MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1783 
N/A1784PROCESSING...
N/A1785 
N/A1786************
N/A1787 
N/A1788HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD.
N/A1789 
N/A1790<END TRANSCRIPT>
N/A1791 
N/A1792************"
N/A1793"quest25014desc1" "************
N/A1794 
N/A1795КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1796 
N/A17971 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1798КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1799 
N/A1800ОБРАБОТКА…
N/A1801 
N/A1802************
N/A1803 
N/A1804РЕБЯТА, НАДО ПО-БЫСТРОМУ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ НАШИХ ЗАПАСОВ ОКСИДА КАЛЬЦИЯ. МЫ УКРАЛИ ЕГО У ЯПОНСКОЙ МАФИИ, И ОНИ ПРОЗНАЛИ ОБ ЭТОМ. ТАК ЧТО МНЕ СРОЧНО НУЖНА КУЧА ТРУПОВ.
N/A1805 
N/A1806<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1807 
N/A1808************"
N/A1809"[english]quest25014desc1" "************
N/A1810 
N/A1811MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1812 
N/A1813YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1814MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1815 
N/A1816PROCESSING...
N/A1817 
N/A1818************
N/A1819 
N/A1820WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1821 
N/A1822<END TRANSCRIPT>
N/A1823 
N/A1824************"
N/A1825"quest25014desc2" "************
N/A1826 
N/A1827КОНТРАКТ МАНН КО. ФАКС 1.54.45
N/A1828 
N/A18291 НОВОЕ СООБЩЕНИЕ
N/A1830КОД СООБЩЕНИЯ: <915PAULING>
N/A1831 
N/A1832ОБРАБОТКА…
N/A1833 
N/A1834************
N/A1835 
N/A1836РЕБЯТА, НАМ НУЖНО СОБРАТЬ БОЛЬШУЮ-ПРЕБОЛЬШУЮ КУЧУ ТЕЛ. ТАКУЮ БОЛЬШУЮ, ЧТОБЫ ЕЕ БЫЛО ВИДНО ИЗ КОСМОСА. Я СЕРЬЕЗНО. АДМИНИСТРАТОР ХОЧЕТ ЗАПУГАТЬ КАКИХ-ТО СОВЕТСКИХ КОСМОНАВТОВ.
N/A1837 
N/A1838<КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ>
N/A1839 
N/A1840************"
N/A1841"[english]quest25014desc2" "************
N/A1842 
N/A1843MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1844 
N/A1845YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1846MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1847 
N/A1848PROCESSING...
N/A1849 
N/A1850************
N/A1851 
N/A1852WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS.
N/A1853 
N/A1854<END TRANSCRIPT>
N/A1855 
N/A1856************"
N/A1857"quest25014name0" "Контракт на убийства"
N/A1858"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A1859"quest25014objectivedesc0" "Совершить убийство: %s1"
N/A1860"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A1861"quest25014objectivedesc1" "Совершить 5 убийств, не умерев: %s1"
N/A1862"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A1863"quest25014objectivedesc10" "Убить шпиона: %s1"
N/A1864"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A1865"quest25014objectivedesc2" "Убить разведчика: %s1"
N/A1866"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A1867"quest25014objectivedesc3" "Убить солдата: %s1"
N/A1868"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A1869"quest25014objectivedesc4" "Убить поджигателя: %s1"
N/A1870"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A1871"quest25014objectivedesc5" "Убить подрывника: %s1"
N/A1872"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A1873"quest25014objectivedesc6" "Убить пулеметчика: %s1"
N/A1874"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A1875"quest25014objectivedesc7" "Убить инженера: %s1"
N/A1876"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A1877"quest25014objectivedesc8" "Убить медика: %s1"
N/A1878"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A1879"quest25014objectivedesc9" "Убить снайпера: %s1"
N/A1880"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A1881"questname25000" "Задание Разведчика"
N/A1882"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A1883"questname25001" "Задание Солдата"
N/A1884"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A1885"questname25002" "Задание Поджигателя"
N/A1886"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A1887"questname25003" "Задание Подрывника"
N/A1888"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A1889"questname25004" "Задание Пулеметчика"
N/A1890"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A1891"questname25005" "Задание Инженера"
N/A1892"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A1893"questname25006" "Задание Медика"
N/A1894"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A1895"questname25007" "Задание Снайпера"
N/A1896"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A1897"questname25008" "Задание Шпиона"
N/A1898"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A1899"questname25009" "Задание на Powerhouse"
N/A1900"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A1901"questname25010" "Задание на Snowplow"
N/A1902"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A1903"questname25011" "Задание на Borneo"
N/A1904"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A1905"questname25012" "Задание на Suijin"
N/A1906"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A1907"questname25013" "Набивание очков"
N/A1908"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A1909"questname25014" "Охота за головами"
N/A1910"[english]questname25014" "Head hunter"
N/A1911}
N/A1912}