Template:PatchDiff/August 27, 2015 Patch/tf/resource/tf quests hungarian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
N/A1"lang"
N/A2{
N/A3"Language" "hungarian"
N/A4"Tokens"
N/A5{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A9 
N/A101 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A11ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A12 
N/A13FELDOLGOZÁS...
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17FELDERÍTŐ? PAULING VAGYOK. FELTESZEM, MOST ÉPP BESZÉL, KÉREM, HAGYJA ABBA. EZ NEM UDVARIASSÁGI HÍVÁS. MUNKA ÉRKEZETT.
N/A18 
N/A19<ÁTIRAT VÉGE>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A41 
N/A421 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A43ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A44 
N/A45FELDOLGOZÁS...
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49FELDERÍTŐ? ITT PAULING. BÁRMIVEL IS HENCEG ÉPP, FEJEZZE BE, ÉS NÉZZE MEG EZT. ÉS, FELDERÍTŐ... AZT AKAROM, EZT CSENDBEN INTÉZZE. FELDERÍTŐ? CSENDBEN.
N/A50 
N/A51<ÁTIRAT VÉGE>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000desc2" "************
N/A71 
N/A72MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A73 
N/A741 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A75ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A76 
N/A77FELDOLGOZÁS...
N/A78 
N/A79************
N/A80ÜDV, FELDERÍTŐ. PAULING VAGYOK. ÉN, ÖÖÖ, MEGKAPTAM A TELEFONÜZENETÉT. ÜZENETEIT. AZ ÖSSZESET. SZÓVAL, KÖSZ A [00:05 CSEND] KÖSZ MINDEGYIKÉRT. [00:06 CSEND] MINDEGY, FIGYELJEN, MUNKA ÉRKEZETT. EZ TITKOS, SZÓVAL SENKINEK NE BESZÉLJEN RÓLA. MOST ESETT LE, KINEK IS BESZÉLEK, ÉS ÍGY MEKKORA HÜLYESÉG AZ ELŐZŐ MONDAT. FIGYELJEN, CSAK NE BESZÉLJEN RÓLA TÚL SOKAT SENKINEK, OKÉ? OKÉ, PÁ.
N/A81 
N/A82<ÁTIRAT VÉGE>
N/A83 
N/A84************"
N/A85"[english]quest25000desc2" "************
N/A86 
N/A87MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A88 
N/A89YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A90MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A91 
N/A92PROCESSING...
N/A93 
N/A94************
N/A95HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE.
N/A96 
N/A97<END TRANSCRIPT>
N/A98 
N/A99************"
N/A100"quest25000name0" "Felderítő szerződés"
N/A101"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A102"quest25000objectivedesc0" "Szerezz pontokat Felderítőként: %s1"
N/A103"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A104"quest25000objectivedesc1" "Ölj ugrás közben Felderítőként: %s1"
N/A105"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A106"quest25000objectivedesc2" "Ölj meg egy Robbantóst Felderítőként: %s1"
N/A107"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A108"quest25000objectivedesc3" "Foglalj el egy célt Felderítőként: %s1"
N/A109"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A110"quest25000objectivedesc4" "Ölj Felderítőként: %s1"
N/A111"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A112"quest25000objectivedesc5" "Ölj meg egy Szanitécet Felderítőként: %s1"
N/A113"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A114"quest25001desc0" "************
N/A115 
N/A116MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A117 
N/A1181 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A119ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A120 
N/A121FELDOLGOZÁS...
N/A122 
N/A123************
N/A124 
N/A125ÜDVÖZLÖM, FIAM. AZT AKAROM, MOST RÁM FIGYELJEN, AHELYETT, HOGY A LEGJOBB BARÁTJÁBA GYÖMÖSZÖLI VISSZA A BELEIT. KAPTAM EGY SZERZŐDÉST A [00:03 CSEND] VAGYIS, VAN MAGÁNAK EGY KATONAI FEKETE MŰVELETI KÜLDETÉSEM. ZULO BRAVO HADMŰVELET [00:02 CSEND] DELTATROT. MÉG EGY ÁTKOZOTT KITÜNTETÉS IS LEESHETNE MAGÁNAK, HA NEM LENNE ENNYIRE HADITENGERÉSZETI FEKETE BÚVÁROS GRÁNÁTOS MŰVELET. MÁRPEDIG, MEGJEGYZEM, AZ, ÚGYHOGY NE SZÓLJON A TÖBBI SRÁCNAK. TEGYEN BÜSZKÉVÉ, FIAM. PAULING KILÉP.
N/A126 
N/A127<ÁTIRAT VÉGE>
N/A128 
N/A129************"
N/A130"[english]quest25001desc0" "************
N/A131 
N/A132MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A133 
N/A134YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A135MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A136 
N/A137PROCESSING...
N/A138 
N/A139************
N/A140 
N/A141HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT.
N/A142 
N/A143<END TRANSCRIPT>
N/A144 
N/A145************"
N/A146"quest25001desc1" "************
N/A147 
N/A148MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A149 
N/A1501 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A151ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A152 
N/A153FELDOLGOZÁS...
N/A154 
N/A155************
N/A156 
N/A157KATONA? PAULING VAGYOK, FIAM. AZ ORSZÁGÁNAK SZÜKSÉGE VAN MAGÁRA. MUTASSA MEG EZEKNEK A PONDRÓKNAK, HOGY KELL EZT CSINÁLNI.
N/A158 
N/A159<ÁTIRAT VÉGE>
N/A160 
N/A161************"
N/A162"[english]quest25001desc1" "************
N/A163 
N/A164MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A165 
N/A166YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A167MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A168 
N/A169PROCESSING...
N/A170 
N/A171************
N/A172 
N/A173SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A174 
N/A175<END TRANSCRIPT>
N/A176 
N/A177************"
N/A178"quest25001desc2" "************
N/A179 
N/A180MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A181 
N/A1821 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A183ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A184 
N/A185FELDOLGOZÁS...
N/A186 
N/A187************
N/A188 
N/A189KATONA, VIII-GYÁZZ. ALFA. ROMEO. NULLA SÖTÉT KATONAI SZAVAK. FELADATOM VAN A SZÁMÁRA, KATONA. TEGYEN BÜSZKÉVÉ, FIAM.
N/A190 
N/A191<ÁTIRAT VÉGE>
N/A192 
N/A193************"
N/A194"[english]quest25001desc2" "************
N/A195 
N/A196MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A197 
N/A198YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A199MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A200 
N/A201PROCESSING...
N/A202 
N/A203************
N/A204 
N/A205TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON.
N/A206 
N/A207<END TRANSCRIPT>
N/A208 
N/A209************"
N/A210"quest25001desc3" "************
N/A211 
N/A212MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A213 
N/A2141 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A215ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A216 
N/A217FELDOLGOZÁS...
N/A218 
N/A219************
N/A220 
N/A221HA EZ A KÜLDETÉS NEM LENNE MAXIMÁLISAN LETAGADHATÓ, HŐS VÁLNA ÉRTE MAGÁBÓL, FIAM. LENNE DÍSZSZEMLE. MEG KITÜNTETÉSEK. RAJTUK FÉNYKÉPEKKEL A DÍSZSZEMLÉRŐL.
N/A222 
N/A223<ÁTIRAT VÉGE>
N/A224 
N/A225************"
N/A226"[english]quest25001desc3" "************
N/A227 
N/A228MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A229 
N/A230YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A231MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A232 
N/A233PROCESSING...
N/A234 
N/A235************
N/A236 
N/A237IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM.
N/A238 
N/A239<END TRANSCRIPT>
N/A240 
N/A241************"
N/A242"quest25001desc4" "************
N/A243 
N/A244MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A245 
N/A2461 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A247ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A248 
N/A249FELDOLGOZÁS...
N/A250 
N/A251************
N/A252 
N/A253KATONA, SZÜKSÉGEM VAN MAGÁRA, MEG BORSSZÓRÓ PETIRE, MEG SÓTARTÓ PETIRE, MEG PAPRIKÁS PÉTERRE... A POKOLBA, EHHEZ AZ ÖSSZES KARTONPAPÍR BARÁTJA KELL.
N/A254 
N/A255<ÁTIRAT VÉGE>
N/A256 
N/A257************"
N/A258"[english]quest25001desc4" "************
N/A259 
N/A260MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A261 
N/A262YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A263MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A264 
N/A265PROCESSING...
N/A266 
N/A267************
N/A268 
N/A269SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE.
N/A270 
N/A271<END TRANSCRIPT>
N/A272 
N/A273************"
N/A274"quest25001desc5" "************
N/A275 
N/A276MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A277 
N/A2781 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A279ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A280 
N/A281FELDOLGOZÁS...
N/A282 
N/A283************
N/A284 
N/A285KATONA, TUDJA, KIK NEM AKARJÁK, HOGY ELVÁLLALJA EZT A MUNKÁT? HIPPIK. KOMMUNISTÁK.TOM JONES. MUTASSA MEG NEKIK, KATONA. MUTASSA MEG MINDNEK.
N/A286 
N/A287<ÁTIRAT VÉGE>
N/A288 
N/A289************"
N/A290"[english]quest25001desc5" "************
N/A291 
N/A292MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A293 
N/A294YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A295MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A296 
N/A297PROCESSING...
N/A298 
N/A299************
N/A300 
N/A301SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL.
N/A302 
N/A303<END TRANSCRIPT>
N/A304 
N/A305************"
N/A306"quest25001name0" "Katona szerződés"
N/A307"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A308"quest25001objectivedesc0" "Szerezz pontokat Katonaként: %s1"
N/A309"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A310"quest25001objectivedesc1" "Ölések másodlagos fegyverrel Katonaként: %s1"
N/A311"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A312"quest25001objectivedesc10" "Megölt Mesterlövészek Katonaként: %s1"
N/A313"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A314"quest25001objectivedesc11" "Megölt Kémek Katonaként: %s1"
N/A315"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A316"quest25001objectivedesc12" "Ölj Katonaként: %s1"
N/A317"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A318"quest25001objectivedesc2" "Ölj rakétaugrás közben Katonaként: %s1"
N/A319"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A320"quest25001objectivedesc3" "Megölt Felderítők Katonaként: %s1"
N/A321"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A322"quest25001objectivedesc4" "Ölj meg egy levegőben lévő célpontot a másodlagos fegyvereddel: %s1"
N/A323"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A324"quest25001objectivedesc5" "Érj el telitalálatot rakétával: %s1"
N/A325"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A326"quest25001objectivedesc6" "Megölt Robbantósok Katonaként: %s1"
N/A327"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A328"quest25001objectivedesc7" "Megölt Gépágyúsok Katonaként: %s1"
N/A329"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A330"quest25001objectivedesc8" "Megölt Mérnökök Katonaként: %s1"
N/A331"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A332"quest25001objectivedesc9" "Megölt Szanitécek Katonaként: %s1"
N/A333"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A334"quest25002desc0" "************
N/A335 
N/A336MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A337 
N/A3381 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A339ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A340 
N/A341FELDOLGOZÁS...
N/A342 
N/A343************
N/A344 
N/A345HALI, PIRÓ! VAN VALAMI, AMIT MEG KELL TENNIE, OKÉ, PAJTÁS?
N/A346 
N/A347<ÁTIRAT VÉGE>
N/A348 
N/A349************"
N/A350"[english]quest25002desc0" "************
N/A351 
N/A352MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A353 
N/A354YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A355MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A356 
N/A357PROCESSING...
N/A358 
N/A359************
N/A360 
N/A361HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A362 
N/A363<END TRANSCRIPT>
N/A364 
N/A365************"
N/A366"quest25002desc1" "************
N/A367 
N/A368MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A369 
N/A3701 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A371ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A372 
N/A373FELDOLGOZÁS...
N/A374 
N/A375************
N/A376 
N/A377ÜDV, PÍRÓ! AKAR EGY HATALMAS NAGY SZÍVESSÉGET TENNI PAULING KISASSZONYNAK?
N/A378 
N/A379<ÁTIRAT VÉGE>
N/A380 
N/A381************"
N/A382"[english]quest25002desc1" "************
N/A383 
N/A384MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A385 
N/A386YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A387MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A388 
N/A389PROCESSING...
N/A390 
N/A391************
N/A392 
N/A393HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A394 
N/A395<END TRANSCRIPT>
N/A396 
N/A397************"
N/A398"quest25002desc2" "************
N/A399 
N/A400MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A401 
N/A4021 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A403ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A404 
N/A405FELDOLGOZÁS...
N/A406 
N/A407************
N/A408 
N/A409ÜDV, PIRÓ! [SZÁJRA TETT KÉZ ÁLTAL ELTOMPÍTOTT BESZÉDHANGOK, 00:07] EZT MINDIG KI AKARTAM PRÓBÁLNI. REMÉLEM, AZ IMÉNT AZT MONDTAM, HOGY MUNKÁM VAN ÖNNEK, MERT MUNKÁM VAN ÖNNEK.
N/A410 
N/A411<ÁTIRAT VÉGE>
N/A412 
N/A413************"
N/A414"[english]quest25002desc2" "************
N/A415 
N/A416MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A417 
N/A418YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A419MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A420 
N/A421PROCESSING...
N/A422 
N/A423************
N/A424 
N/A425HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A426 
N/A427<END TRANSCRIPT>
N/A428 
N/A429************"
N/A430"quest25002name0" "Piró szerződés"
N/A431"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A432"quest25002objectivedesc0" "Szerezz pontokat Piróként: %s1"
N/A433"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A434"quest25002objectivedesc1" "Olts el egy csapattársat Piróként: %s1"
N/A435"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A436"quest25002objectivedesc2" "Ölj visszafújt lövedékkel Piróként: %s1"
N/A437"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A438"quest25002objectivedesc3" "Környezeti ölés Piróként: %s1"
N/A439"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A440"quest25002objectivedesc4" "Gyújts fel egy láthatatlan vagy jelmezes Kémet Piróként: %s1"
N/A441"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A442"quest25002objectivedesc5" "Ölj Piróként: %s1"
N/A443"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A444"quest25003desc0" "************
N/A445 
N/A446MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A447 
N/A4481 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A449ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A450 
N/A451FELDOLGOZÁS...
N/A452 
N/A453************
N/A454 
N/A455ÜDV, ROBBANTÓS. BESZÉLTEM TELEFONON A MAMÁJÁVAL, AKI AZT MONDTA, NINCS ELÉG MUNKÁJA, ÚGYHOGY SZEREZTEM MAGÁNAK EGY EXTRÁT. NEM FOGOK HAZUDNI, DÜHÖSNEK HANGZOTT.
N/A456 
N/A457<ÁTIRAT VÉGE>
N/A458 
N/A459************"
N/A460"[english]quest25003desc0" "************
N/A461 
N/A462MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A463 
N/A464YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A465MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A466 
N/A467PROCESSING...
N/A468 
N/A469************
N/A470 
N/A471HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A472 
N/A473<END TRANSCRIPT>
N/A474 
N/A475************"
N/A476"quest25003desc1" "************
N/A477 
N/A478MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A479 
N/A4801 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A481ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A482 
N/A483FELDOLGOZÁS...
N/A484 
N/A485************
N/A486 
N/A487ROBBANTÓS, PAULING VAGYOK. SZEGEZZE A SZEMEIT ERRE. SZEMÉT [00:03 CSEND] SZEMGOLYÓJÁT. AKÁRMIVEL IS LÁT. SZEMLÉLJE [00:03 CSEND] SZEMLÉLJE MEG EZT.
N/A488 
N/A489<ÁTIRAT VÉGE>
N/A490 
N/A491************"
N/A492"[english]quest25003desc1" "************
N/A493 
N/A494MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A495 
N/A496YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A497MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A498 
N/A499PROCESSING...
N/A500 
N/A501************
N/A502 
N/A503DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A504 
N/A505<END TRANSCRIPT>
N/A506 
N/A507************"
N/A508"quest25003desc2" "************
N/A509 
N/A510MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A511 
N/A5121 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A513ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A514 
N/A515FELDOLGOZÁS...
N/A516 
N/A517************
N/A518 
N/A519ROBBANTÓS? ITT A MÁJA. VICCELTEM. MISS PAULING VAGYOK. HA A MÁJA LENNÉK, CSAK ÜVÖLTENÉK. VAN MAGÁNAK EGY MUNKÁM.
N/A520 
N/A521<ÁTIRAT VÉGE>
N/A522 
N/A523************"
N/A524"[english]quest25003desc2" "************
N/A525 
N/A526MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A527 
N/A528YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A529MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A530 
N/A531PROCESSING...
N/A532 
N/A533************
N/A534 
N/A535DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A536 
N/A537<END TRANSCRIPT>
N/A538 
N/A539************"
N/A540"quest25003desc3" "************
N/A541 
N/A542MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A543 
N/A5441 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A545ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A546 
N/A547FELDOLGOZÁS...
N/A548 
N/A549************
N/A550 
N/A551ROBBANTÓS, PAULING VAGYOK. HA NEM HALOTT, JÓZANODJON KI. MUNKÁM VAN MAGÁNAK.
N/A552 
N/A553<ÁTIRAT VÉGE>
N/A554 
N/A555************"
N/A556"[english]quest25003desc3" "************
N/A557 
N/A558MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A559 
N/A560YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A561MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A562 
N/A563PROCESSING...
N/A564 
N/A565************
N/A566 
N/A567DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A568 
N/A569<END TRANSCRIPT>
N/A570 
N/A571************"
N/A572"quest25003desc4" "************
N/A573 
N/A574MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A575 
N/A5761 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A577ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A578 
N/A579FELDOLGOZÁS...
N/A580 
N/A581************
N/A582 
N/A583ROBBANTÓS? PAULING. VAN ITT EGY MUNKÁM, AMIBEN EGY CSOMÓ EMBERT MEG KELL ÖLNI, MINDEN MÁST MEG FEL KELL ROBBANTANI. MAGÁRA GONDOLTAM.
N/A584 
N/A585<ÁTIRAT VÉGE>
N/A586 
N/A587************"
N/A588"[english]quest25003desc4" "************
N/A589 
N/A590MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A591 
N/A592YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A593MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A594 
N/A595PROCESSING...
N/A596 
N/A597************
N/A598 
N/A599DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A600 
N/A601<END TRANSCRIPT>
N/A602 
N/A603************"
N/A604"quest25003desc5" "************
N/A605 
N/A606MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A607 
N/A6081 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A609ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A610 
N/A611FELDOLGOZÁS...
N/A612 
N/A613************
N/A614 
N/A615ÜDV, ROBBANTÓS. EZT A MUNKÁT CSAK A MAGA SZEMEI LÁTHATJÁK. SZEME. ÚGY ÉRTEM [00:03 CSEND] NA, ÉRTI.
N/A616 
N/A617<ÁTIRAT VÉGE>
N/A618 
N/A619************"
N/A620"[english]quest25003desc5" "************
N/A621 
N/A622MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A623 
N/A624YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A625MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A626 
N/A627PROCESSING...
N/A628 
N/A629************
N/A630 
N/A631HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A632 
N/A633<END TRANSCRIPT>
N/A634 
N/A635************"
N/A636"quest25003name0" "Robbantós szerződés"
N/A637"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A638"quest25003objectivedesc0" "Szerezz pontokat Robbantósként: %s1"
N/A639"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A640"quest25003objectivedesc1" "Tapadógránátos ölés Robbantóssal: %s1"
N/A641"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A642"quest25003objectivedesc2" "Ölj közelharcban Robbantósként: %s1"
N/A643"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A644"quest25003objectivedesc3" "Robbantósként ölj meg egy ellenséget a cél végrehajtásakor: %s1"
N/A645"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A646"quest25003objectivedesc4" "Ölj meg valakit Robbantósként: %s1"
N/A647"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A648"quest25003objectivedesc5" "Üss meg egy ellenséget pajzzsal: %s1"
N/A649"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
N/A650"quest25004desc0" "************
N/A651 
N/A652MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A653 
N/A6541 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A655ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A656 
N/A657FELDOLGOZÁS...
N/A658 
N/A659************
N/A660 
N/A661ÜDV, GÉPÁGYÚS, ITT PAULING. VÁRJON. [FEGYVERTŰZ HANGJA, 00:07] ELNÉZÉST AZ IMÉNTIÉRT. FIGYELJEN, VAN ITT EGY SZERZŐDÉS, AMIT MINTHA PONT MAGÁRA SZABTAK VOLNA. BAKKER, VÁRJON EGY PILLANATOT. [VONSZOLÁS HANGJA, 00:36] PHŰ, NA SZÓVAL, FIGYELJEN, HA EL TUDNÁ EZT INTÉZNI, AZ ADÓSA VOLNÉK. KÖSZ, NAGYFIÚ. [ÁSÁS HANGJA, 09:46] [TEMETÉS HANGJA, 05:24] BAKKER, ELFELEJTETTEM LETENNI A...
N/A662 
N/A663<ÁTIRAT VÉGE>
N/A664 
N/A665************"
N/A666"[english]quest25004desc0" "************
N/A667 
N/A668MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A669 
N/A670YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A671MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A672 
N/A673PROCESSING...
N/A674 
N/A675************
N/A676 
N/A677HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A678 
N/A679<END TRANSCRIPT>
N/A680 
N/A681************"
N/A682"quest25004desc1" "************
N/A683 
N/A684MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A685 
N/A6861 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A687ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A688 
N/A689FELDOLGOZÁS...
N/A690 
N/A691************
N/A692 
N/A693GÉPÁGYÚS, PAULING VAGYOK. TUDOM, ÉPP DOLGOZIK, SZÓVAL VALÓSZÍNŰLEG MOST ÉPP [00:03 CSEND] HÁT, MINDENKIT MEGÖL. DE EZ AZ IMÉNT ÉRKEZETT.
N/A694 
N/A695<ÁTIRAT VÉGE>
N/A696 
N/A697************"
N/A698"[english]quest25004desc1" "************
N/A699 
N/A700MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A701 
N/A702YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A703MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A704 
N/A705PROCESSING...
N/A706 
N/A707************
N/A708 
N/A709HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A710 
N/A711<END TRANSCRIPT>
N/A712 
N/A713************"
N/A714"quest25004desc2" "************
N/A715 
N/A716MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A717 
N/A7181 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A719ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A720 
N/A721FELDOLGOZÁS...
N/A722 
N/A723************
N/A724 
N/A725GÉPÁGYÚS. AZT AKAROM, HOGY ERRŐL HALLGASSON. [00:04 CSEND] HÁT, MAGA MINDIG HALLGAT. DE MOST MÉG INKÁBB.
N/A726 
N/A727<ÁTIRAT VÉGE>
N/A728 
N/A729************"
N/A730"[english]quest25004desc2" "************
N/A731 
N/A732MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A733 
N/A734YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A735MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A736 
N/A737PROCESSING...
N/A738 
N/A739************
N/A740 
N/A741HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A742 
N/A743<END TRANSCRIPT>
N/A744 
N/A745************"
N/A746"quest25004name0" "Gépágyús szerződés"
N/A747"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A748"quest25004objectivedesc0" "Szerezz pontokat Gépágyúsként: %s1"
N/A749"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A750"quest25004objectivedesc1" "Foglalj el vagy védj meg egy célt Gépágyúsként: %s1"
N/A751"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A752"quest25004objectivedesc2" "Ölj meg egy Felderítőt Gépágyúsként: %s1"
N/A753"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A754"quest25004objectivedesc3" "Pusztíts el egy Mérnök-építményt Gépágyúsként: %s1"
N/A755"[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1"
N/A756"quest25004objectivedesc4" "Ölj meg egy Gépágyúst Gépágyúsként: %s1"
N/A757"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A758"quest25004objectivedesc5" "Szenvedj el 1000 sebzést egyetlen élet alatt Gépágyúsként: %s1"
N/A759"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A760"quest25004objectivedesc6" "Ölj meg valakit Gépágyúsként: %s1"
N/A761"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A762"quest25005desc0" "************
N/A763 
N/A764MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A765 
N/A7661 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A767ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A768 
N/A769FELDOLGOZÁS...
N/A770 
N/A771************
N/A772 
N/A773SZAKI, ITT PAULING. A MOPEDEM FURA HANGOT AD, OLYAN CSK-CSK-CSK-RRRRR-SZERŰ [00:05 CSEND] TUDJA MIT, BIZTOS ELFOGLALT. A LÉNYEG, HOGY MUNKÁM VAN.
N/A774 
N/A775<ÁTIRAT VÉGE>
N/A776 
N/A777************"
N/A778"[english]quest25005desc0" "************
N/A779 
N/A780MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A781 
N/A782YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A783MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A784 
N/A785PROCESSING...
N/A786 
N/A787************
N/A788 
N/A789ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A790 
N/A791<END TRANSCRIPT>
N/A792 
N/A793************"
N/A794"quest25005desc1" "************
N/A795 
N/A796MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A797 
N/A7981 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A799ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A800 
N/A801FELDOLGOZÁS...
N/A802 
N/A803************
N/A804 
N/A805SZAKI, VAN BÁRMI A RAKTÁRÁBAN, AMIVEL CSEPPFOLYÓSÍTANI LEHET ÚGY [00:03 CSEND] VÁRJON [00:04 CSEND] MONDJUK, HOGY NYOLC HOLTTESTET? A SZECSKAVÁGÓM ELDUGULT. MINDEGY, GONDOLKODJON RAJTA. VAN EGY MUNKÁM.
N/A806 
N/A807<ÁTIRAT VÉGE>
N/A808 
N/A809************"
N/A810"[english]quest25005desc1" "************
N/A811 
N/A812MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A813 
N/A814YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A815MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A816 
N/A817PROCESSING...
N/A818 
N/A819************
N/A820 
N/A821ENGIE, YOU GOT ANYTHING IN YOUR WAREHOUSE THAT CAN LIQUIFY ABOUT [00:03 SILENCE] HOLD ON [00:04 SILENCE] LET'S CALL IT EIGHTY BODIES? MY CHIPPER-SHREDDER'S BACKED UP. ANYWAY, THINK ABOUT IT. I'VE GOT A JOB.
N/A822 
N/A823<END TRANSCRIPT>
N/A824 
N/A825************"
N/A826"quest25005desc2" "************
N/A827 
N/A828MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A829 
N/A8301 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A831ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A832 
N/A833FELDOLGOZÁS...
N/A834 
N/A835************
N/A836 
N/A837ÜDV, NAGYOKOS. ITT PAULING. EHHEZ A MUNKÁHOZ OLYASVALAKI KELL, AKI TUD OLVASNI. MAGA AZ EGYETLEN REMÉNYEM.
N/A838 
N/A839<ÁTIRAT VÉGE>
N/A840 
N/A841************"
N/A842"[english]quest25005desc2" "************
N/A843 
N/A844MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A845 
N/A846YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A847MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A848 
N/A849PROCESSING...
N/A850 
N/A851************
N/A852 
N/A853HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A854 
N/A855<END TRANSCRIPT>
N/A856 
N/A857************"
N/A858"quest25005desc3" "************
N/A859 
N/A860MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A861 
N/A8621 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A863ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A864 
N/A865FELDOLGOZÁS...
N/A866 
N/A867************
N/A868 
N/A869SZAKI, PAULING VAGYOK. FELDERÍTŐ OTT VAN? KÖHÖGJÖN, HA IGEN. MAGÁNAK VAN MUNKÁM, NEM NEKI.
N/A870 
N/A871<ÁTIRAT VÉGE>
N/A872 
N/A873************"
N/A874"[english]quest25005desc3" "************
N/A875 
N/A876MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A877 
N/A878YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A879MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A880 
N/A881PROCESSING...
N/A882 
N/A883************
N/A884 
N/A885ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A886 
N/A887<END TRANSCRIPT>
N/A888 
N/A889************"
N/A890"quest25005name0" "Mérnök szerződés"
N/A891"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A892"quest25005objectivedesc0" "Szerezz pontokat Mérnökként: %s1"
N/A893"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A894"quest25005objectivedesc1" "Ölj ötször egyetlen Őrtoronnyal: %s1"
N/A895"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A896"quest25005objectivedesc2" "Ölj meg valakit Őrtoronnyal: %s1"
N/A897"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A898"quest25005objectivedesc3" "Teleportálj egy csapattársat: %s1"
N/A899"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A900"quest25005objectivedesc4" "Ölj meg valakit Mérnökként: %s1"
N/A901"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A902"quest25005objectivedesc5" "Adagolj 500 életerőt csapatársaknak: %s1"
N/A903"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A904"quest25006desc0" "************
N/A905 
N/A906MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A907 
N/A9081 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A909ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A910 
N/A911FELDOLGOZÁS...
N/A912 
N/A913************
N/A914 
N/A915SZANITÉC, PAULING VAGYOK. LEHET, HOGY EZ MOCSKOS LESZ.
N/A916 
N/A917<ÁTIRAT VÉGE>
N/A918 
N/A919************"
N/A920"[english]quest25006desc0" "************
N/A921 
N/A922MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A923 
N/A924YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A925MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A926 
N/A927PROCESSING...
N/A928 
N/A929************
N/A930 
N/A931MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
N/A932 
N/A933<END TRANSCRIPT>
N/A934 
N/A935************"
N/A936"quest25006desc1" "************
N/A937 
N/A938MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A939 
N/A9401 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A941ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A942 
N/A943FELDOLGOZÁS...
N/A944 
N/A945************
N/A946 
N/A947ITT PAULING. SENKI NEM ELÉG ŐRÜLT AHHOZ, HOGY EZT MEGTEGYE, MAGÁN KÍVÜL, DOKTOR.
N/A948 
N/A949<ÁTIRAT VÉGE>
N/A950 
N/A951************"
N/A952"[english]quest25006desc1" "************
N/A953 
N/A954MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A955 
N/A956YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A957MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A958 
N/A959PROCESSING...
N/A960 
N/A961************
N/A962 
N/A963PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR.
N/A964 
N/A965<END TRANSCRIPT>
N/A966 
N/A967************"
N/A968"quest25006desc2" "************
N/A969 
N/A970MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A971 
N/A9721 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A973ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A974 
N/A975FELDOLGOZÁS...
N/A976 
N/A977************
N/A978 
N/A979SZANITÉÉÉÉÉC! CSAK UTÁNOZTAM VALAKIT. [00:03 CSEND] EZ ÍZLÉSTELEN VOLT, MOST HOGY ÍGY JOBBAN BELEGONDOLOK. AZT HISZEM, AZOK, AKIK EZT ÜVÖLTIK, ÁLTALÁBAN [00:06 CSEND] TUDJA, HALDOKLANAK.
N/A980 
N/A981<ÁTIRAT VÉGE>
N/A982 
N/A983************"
N/A984"[english]quest25006desc2" "************
N/A985 
N/A986MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A987 
N/A988YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A989MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A990 
N/A991PROCESSING...
N/A992 
N/A993************
N/A994 
N/A995MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING.
N/A996 
N/A997<END TRANSCRIPT>
N/A998 
N/A999************"
N/A1000"quest25006desc3" "************
N/A1001 
N/A1002MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1003 
N/A10041 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1005ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1006 
N/A1007FELDOLGOZÁS...
N/A1008 
N/A1009************
N/A1010 
N/A1011SZANITÉC, ITT PAULING. MOST NE BÁNJON VELÜK KESZTYŰS KÉZZEL. [00:04 CSEND] VAGYIS, MÉGIS. MOCSKOSSÁ VÁLHAT.
N/A1012 
N/A1013<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1014 
N/A1015************"
N/A1016"[english]quest25006desc3" "************
N/A1017 
N/A1018MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1019 
N/A1020YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1021MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1022 
N/A1023PROCESSING...
N/A1024 
N/A1025************
N/A1026 
N/A1027MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY.
N/A1028 
N/A1029<END TRANSCRIPT>
N/A1030 
N/A1031************"
N/A1032"quest25006desc4" "************
N/A1033 
N/A1034MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1035 
N/A10361 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1037ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1038 
N/A1039FELDOLGOZÁS...
N/A1040 
N/A1041************
N/A1042 
N/A1043ÜDV, DOKI. PAULING VAGYOK. VAN MAGÁNAK EGY SZERZŐDÉSEM. MINDEN BELEFÉR.
N/A1044 
N/A1045<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1046 
N/A1047************"
N/A1048"[english]quest25006desc4" "************
N/A1049 
N/A1050MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1051 
N/A1052YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1053MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1054 
N/A1055PROCESSING...
N/A1056 
N/A1057************
N/A1058 
N/A1059HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES.
N/A1060 
N/A1061<END TRANSCRIPT>
N/A1062 
N/A1063************"
N/A1064"quest25006name0" "Szanitéc szerződés"
N/A1065"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A1066"quest25006objectivedesc0" "Szerezz pontokat Szanitécként: %s1"
N/A1067"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A1068"quest25006objectivedesc1" "Szerezz egy segítést überelt Gépágyússal: %s1"
N/A1069"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A1070"quest25006objectivedesc2" "Segíts egy őrtorony elpusztításában überelés alatt: %s1"
N/A1071"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A1072"quest25006objectivedesc3" "Szerezz egy segítést überelt Robbantóssal: %s1: %s1"
N/A1073"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A1074"quest25007desc0" "************
N/A1075 
N/A1076MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1077 
N/A10781 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1079ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1080 
N/A1081FELDOLGOZÁS...
N/A1082 
N/A1083************
N/A1084MESTERLÖVÉSZ? PAULING. VAN EGY MUNKÁM, AMIHEZ STRATÉGIA ÉS PRECIZITÁS KELL. MAGÁRA GONDOLTAM.
N/A1085 
N/A1086<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1087 
N/A1088************"
N/A1089"[english]quest25007desc0" "************
N/A1090 
N/A1091MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1092 
N/A1093YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1094MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1095 
N/A1096PROCESSING...
N/A1097 
N/A1098************
N/A1099SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A1100 
N/A1101<END TRANSCRIPT>
N/A1102 
N/A1103************"
N/A1104"quest25007desc1" "************
N/A1105 
N/A1106MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1107 
N/A11081 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1109ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1110 
N/A1111FELDOLGOZÁS...
N/A1112 
N/A1113************
N/A1114 
N/A1115ÜDV, MESTERLÖVÉSZ. SZÓVAL MAGA MOSTANTÓL KIVI, HM? [00:08 CSEND] JÓL VAN. A CSEVEGÉSRE KISZABOTT IDŐ LEJÁRT. MUNKÁM VAN.
N/A1116 
N/A1117<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1118 
N/A1119************"
N/A1120"[english]quest25007desc1" "************
N/A1121 
N/A1122MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1123 
N/A1124YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1125MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1126 
N/A1127PROCESSING...
N/A1128 
N/A1129************
N/A1130 
N/A1131HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A1132 
N/A1133<END TRANSCRIPT>
N/A1134 
N/A1135************"
N/A1136"quest25007desc2" "************
N/A1137 
N/A1138MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1139 
N/A11401 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1141ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1142 
N/A1143FELDOLGOZÁS...
N/A1144 
N/A1145************
N/A1146 
N/A1147MESTERLÖVÉSZ, PAULING VAGYOK. HAGYJA ABBA A MAGÁBAN BESZÉLÉST ÉS LÁSSON MUNKÁHOZ. VAN EGY SZERZŐDÉSEM, AMIT PONT MAGÁRA SZABTAK.
N/A1148 
N/A1149<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1150 
N/A1151************"
N/A1152"[english]quest25007desc2" "************
N/A1153 
N/A1154MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1155 
N/A1156YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1157MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1158 
N/A1159PROCESSING...
N/A1160 
N/A1161************
N/A1162 
N/A1163SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A1164 
N/A1165<END TRANSCRIPT>
N/A1166 
N/A1167************"
N/A1168"quest25007name0" "Mesterlövész szerződés"
N/A1169"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A1170"quest25007objectivedesc0" "Szerezz pontokat Mesterlövészként: %s1"
N/A1171"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A1172"quest25007objectivedesc1" "Ölj ráközelített testlövéssel Mesterlövészként: %s1"
N/A1173"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A1174"quest25007objectivedesc2" "Ölj fejlövéssel Mesterlövészként: %s1"
N/A1175"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A1176"quest25007objectivedesc3" "Ölj meg egy Szanitécet Mesterlövészként: %s1"
N/A1177"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A1178"quest25007objectivedesc4" "Ölj meg egy Gépágyúst Mesterlövészként: %s1"
N/A1179"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A1180"quest25007objectivedesc5" "Ölj meg egy Mesterlövészt Mesterlövészként: %s1"
N/A1181"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A1182"quest25007objectivedesc6" "Ölj meg valakit Mesterlövészként: %s1"
N/A1183"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A1184"quest25008desc0" "************
N/A1185 
N/A1186MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1187 
N/A11881 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1189ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1190 
N/A1191FELDOLGOZÁS...
N/A1192 
N/A1193************
N/A1194 
N/A1195ÜDV, KÉM. PAULING. GONDOM VOLT MAGÁNAK ARRA A DNS-TESZTRE. TARTOZIK NEKEM, ÉS MOST BEHAJTOM. INTÉZZE EZT EL.
N/A1196 
N/A1197<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1198 
N/A1199************"
N/A1200"[english]quest25008desc0" "************
N/A1201 
N/A1202MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1203 
N/A1204YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1205MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1206 
N/A1207PROCESSING...
N/A1208 
N/A1209************
N/A1210 
N/A1211HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A1212 
N/A1213<END TRANSCRIPT>
N/A1214 
N/A1215************"
N/A1216"quest25008desc1" "************
N/A1217 
N/A1218MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1219 
N/A12201 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1221ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1222 
N/A1223FELDOLGOZÁS...
N/A1224 
N/A1225************
N/A1226 
N/A1227KÉM? MAGUNK KÖZT SZÓLVA [00:04 CSEND] TÉNYLEG KI KÉNE MOSNIA AZT A SÍMASZKOT. LEGALÁBB EGYSZER. LÁTHATÓ BŰZVONALAK JÖNNEK KI BELŐLE. MINDEGY, SZÜKSÉGEM VAN EGY SZÍVESSÉGRE.
N/A1228 
N/A1229<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1230 
N/A1231************"
N/A1232"[english]quest25008desc1" "************
N/A1233 
N/A1234MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1235 
N/A1236YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1237MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1238 
N/A1239PROCESSING...
N/A1240 
N/A1241************
N/A1242 
N/A1243SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A1244 
N/A1245<END TRANSCRIPT>
N/A1246 
N/A1247************"
N/A1248"quest25008desc2" "************
N/A1249 
N/A1250MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1251 
N/A12521 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1253ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1254 
N/A1255FELDOLGOZÁS...
N/A1256 
N/A1257************
N/A1258 
N/A1259ÜDV, KÉM! [00:04 CSEND] JA, IGAZ. VALÓSZÍNŰLEG ÉPP VALAKI FELÉ LOPAKODIK. HOGY LEDÖFJE. Ó, FOGADOK, ÉPP MOST KÉSZÜL MEGTENNI. [00:02 CSEND] NEM HALLANAK ENGEM, IGAZ? KÉPET TUD FOGADNI EZZEL A VACAKKAL?
N/A1260 
N/A1261<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1262 
N/A1263************"
N/A1264"[english]quest25008desc2" "************
N/A1265 
N/A1266MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1267 
N/A1268YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1269MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1270 
N/A1271PROCESSING...
N/A1272 
N/A1273************
N/A1274 
N/A1275HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A1276 
N/A1277<END TRANSCRIPT>
N/A1278 
N/A1279************"
N/A1280"quest25008name0" "Kém szerződés"
N/A1281"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A1282"quest25008objectivedesc0" "Szerezz pontokat Kémként: %s1"
N/A1283"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A1284"quest25008objectivedesc1" "Pusztíts el egy építményt Mentesítővel: %s1"
N/A1285"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A1286"quest25008objectivedesc2" "Ölj hátbadöféssel: %s1"
N/A1287"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A1288"quest25008objectivedesc3" "Ölj meg egy Szanitécet Kémként: %s1"
N/A1289"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A1290"quest25008objectivedesc4" "Ölj meg egy Mérnököt Kémként: %s1"
N/A1291"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A1292"quest25008objectivedesc5" "Ölj meg egy Mesterlövészt Kémként: %s1"
N/A1293"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A1294"quest25008objectivedesc6" "Ölj meg valakit Kémként: %s1"
N/A1295"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A1296"quest25009desc0" "************
N/A1297 
N/A1298MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1299 
N/A13001 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1301ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1302 
N/A1303FELDOLGOZÁS...
N/A1304 
N/A1305************
N/A1306 
N/A1307ÜDV, SRÁCOK. ITT PAULING. EZ A MUNKA EGY VÍZERŐMŰNÉL VAN. ELEKTROMOSSÁGGÁ ALAKÍTJA A VIZET, ÚGYHOGY NE ESSENEK BELE SEMMIBE, KÜLÖNBEN VALÓSZÍNŰLEG TISZTA ELEKTROMOSSÁG LESZ MAGUKBÓL. [00:05 CSEND] EZ IGAZÁBÓL ELÉG REMEKÜL HANGZIK. TERVVÁLTOZÁS, MINDENKI UGORJON BELE AZ ELSŐ TURBINÁBA, AMIT MEGLÁT.
N/A1308 
N/A1309<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1310 
N/A1311************"
N/A1312"[english]quest25009desc0" "************
N/A1313 
N/A1314MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1315 
N/A1316YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1317MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1318 
N/A1319PROCESSING...
N/A1320 
N/A1321************
N/A1322 
N/A1323HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A1324 
N/A1325<END TRANSCRIPT>
N/A1326 
N/A1327************"
N/A1328"quest25009desc1" "************
N/A1329 
N/A1330MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1331 
N/A13321 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1333ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1334 
N/A1335FELDOLGOZÁS...
N/A1336 
N/A1337************
N/A1338 
N/A1339VAN MAGUKNAK EGY MUNKÁM EGY VÍZERŐMŰNÉL. NEM MAXIMÁLIS HATÉKONYSÁGGAL MŰKÖDIK, ÚGYHOGY JELENTKEZTEM A MAGUK NEVÉBEN, KICSERÉLNI AZ ÖSSZES TURBINÁT, ÁRAMKÖRI MEGSZAKÍTÓT, SZIVATTYÚT, MEG MINDEN JÁRULÉKOS BERENDEZÉST. CSAK VICCELEK. CSAK AZT AKAROM, HOGY MENJENEK ODA ÉS ÖLJENEK EMBEREKET.
N/A1340 
N/A1341<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1342 
N/A1343************"
N/A1344"[english]quest25009desc1" "************
N/A1345 
N/A1346MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1347 
N/A1348YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1349MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1350 
N/A1351PROCESSING...
N/A1352 
N/A1353************
N/A1354 
N/A1355I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE.
N/A1356 
N/A1357<END TRANSCRIPT>
N/A1358 
N/A1359************"
N/A1360"quest25009desc2" "************
N/A1361 
N/A1362MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1363 
N/A13641 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1365ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1366 
N/A1367FELDOLGOZÁS...
N/A1368 
N/A1369************
N/A1370 
N/A1371ÜDV, SRÁCOK. AZT AKAROM, HOGY MENJENEK EL EGY VÍZERŐMŰHÖZ. NE KÉRDEZZÉK, MIÉRT, AZT CSAK AZ ILLETÉKESEK TUDHATJÁK. AMI AZT ILLETI, MÉG ÉN SE VAGYOK ILLETÉKES. SZÓVAL IGAZÁBÓL SENKI SE TUDHATJA. MINDEGY, CSAK NE NYÚLJANAK SEMMIHEZ.
N/A1372 
N/A1373<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1374 
N/A1375************"
N/A1376"[english]quest25009desc2" "************
N/A1377 
N/A1378MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1379 
N/A1380YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1381MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1382 
N/A1383PROCESSING...
N/A1384 
N/A1385************
N/A1386 
N/A1387HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING.
N/A1388 
N/A1389<END TRANSCRIPT>
N/A1390 
N/A1391************"
N/A1392"quest25009desc3" "************
N/A1393 
N/A1394MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1395 
N/A13961 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1397ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1398 
N/A1399FELDOLGOZÁS...
N/A1400 
N/A1401************
N/A1402 
N/A1403ÜDV, SRÁCOK, ITT PAULING. EZ A MUNKA EGY VÍZERŐMŰNÉL VAN. LŐJENEK MINDENRE, AMI MOZOG. [00:04 CSEND] KIVÉVE AZ ÜZEM DOLGOZÓIT, GONDOLOM, ŐK IS MOZOGNAK. MEG A VIZET. A TURBINÁK IS MOZOGNI FOGNAK. VALÓSZÍNŰLEG SOK VILLOGÓ LÁMPA IS LESZ. [00:03 CSEND] JOBBAN BELEGONDOLVA, AJÁNLATOS LENNE MINÉL KEVESEBBRE LŐNIÜK A MOZGÓ DOLGOK KÖZÜL. HASZNÁLJÁK A FEJÜKET, EMBEREK.
N/A1404 
N/A1405<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1406 
N/A1407************"
N/A1408"[english]quest25009desc3" "************
N/A1409 
N/A1410MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1411 
N/A1412YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1413MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1414 
N/A1415PROCESSING...
N/A1416 
N/A1417************
N/A1418 
N/A1419HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. SHOOT ANYTHING THAT MOVES. [00:04 SILENCE] EXCEPT THE PLANT WORKERS, I GUESS THEY'LL BE MOVING. AND THE WATER. THE TURBINES WILL BE MOVING TOO. LOTS OF BLINKING LIGHTS, PROBABLY. [00:03 SILENCE] ON SECOND THOUGHT, YOU'RE GOING TO WANT TO SHOOT VERY LITTLE OF WHAT'S MOVING. USE YOUR HEADS OUT THERE, FELLAS.
N/A1420 
N/A1421<END TRANSCRIPT>
N/A1422 
N/A1423************"
N/A1424"quest25009name0" "Powerhouse szerződés"
N/A1425"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A1426"quest25009objectivedesc0" "Ölj meg valakit a Powerhouse-on: %s1"
N/A1427"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A1428"quest25009objectivedesc1" "Foglalj el egy célt a Powerhouse-on: %s1"
N/A1429"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A1430"quest25009objectivedesc2" "Ölj meg egy pontot foglaló ellenséget a Powerhouse-on: %s1"
N/A1431"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A1432"quest25009objectivedesc3" "Nyerj egy kört a Powerhouse-on: %s1"
N/A1433"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A1434"quest25009objectivedesc4" "Szerezz pontokat a Powerhouse-on: %s1"
N/A1435"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A1436"quest25010desc0" "************
N/A1437 
N/A1438MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1439 
N/A14401 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1441ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1442 
N/A1443FELDOLGOZÁS...
N/A1444 
N/A1445************
N/A1446 
N/A1447JÓ HÍR, SRÁCOK. HÓSZÜNET VAN. DE MAGUKNAK ATTÓL MÉG DOLGOZNI KELL. CSAK MOST CSINÁLHATJÁK FAGYOSKODVA.
N/A1448 
N/A1449<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1450 
N/A1451************"
N/A1452"[english]quest25010desc0" "************
N/A1453 
N/A1454MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1455 
N/A1456YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1457MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1458 
N/A1459PROCESSING...
N/A1460 
N/A1461************
N/A1462 
N/A1463GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A1464 
N/A1465<END TRANSCRIPT>
N/A1466 
N/A1467************"
N/A1468"quest25010desc1" "************
N/A1469 
N/A1470MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1471 
N/A14721 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1473ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1474 
N/A1475FELDOLGOZÁS...
N/A1476 
N/A1477************
N/A1478 
N/A1479IDEJE SZABADSÁGRA MENNI, SRÁCOK. EL ERRŐL A KELLEMES ÉS MELEG HELYRŐL. ÉSZAKRA KÜLDJÜK MAGUKAT.
N/A1480 
N/A1481<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1482 
N/A1483************"
N/A1484"[english]quest25010desc1" "************
N/A1485 
N/A1486MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1487 
N/A1488YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1489MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1490 
N/A1491PROCESSING...
N/A1492 
N/A1493************
N/A1494 
N/A1495TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1496 
N/A1497<END TRANSCRIPT>
N/A1498 
N/A1499************"
N/A1500"quest25010desc2" "************
N/A1501 
N/A1502MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1503 
N/A15041 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1505ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1506 
N/A1507FELDOLGOZÁS...
N/A1508 
N/A1509************
N/A1510 
N/A1511NEM FOGOK HAZUDNI MAGUKNAK, SRÁCOK, EZEN A HELYEN HIDEG VAN. CSAK ÖLJENEK SZORGALMASAN, ATTÓL MAJD KIMELEGSZENEK.
N/A1512 
N/A1513<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1514 
N/A1515************"
N/A1516"[english]quest25010desc2" "************
N/A1517 
N/A1518MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1519 
N/A1520YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1521MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1522 
N/A1523PROCESSING...
N/A1524 
N/A1525************
N/A1526 
N/A1527IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A1528 
N/A1529<END TRANSCRIPT>
N/A1530 
N/A1531************"
N/A1532"quest25010name0" "Snowplow szerződés"
N/A1533"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A1534"quest25010objectivedesc0" "Szerezz pontokat a Snowplow-n: %s1"
N/A1535"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A1536"quest25010objectivedesc1" "Foglalj el egy célt a Snowplow-n: %s1"
N/A1537"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A1538"quest25010objectivedesc2" "Védj meg egy célt a Snowplow-n: %s1"
N/A1539"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A1540"quest25010objectivedesc3" "Nyerj egy kört a Snowplow-n: %s1"
N/A1541"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A1542"quest25011desc0" "************
N/A1543 
N/A1544MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1545 
N/A15461 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1547ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1548 
N/A1549FELDOLGOZÁS...
N/A1550 
N/A1551************
N/A1552 
N/A1553ÜDV, SRÁCOK. TEUFORTBAN RÁGCSÁLÓIRTÁS VAN, ÚGYHOGY BORNENÓN TALÁLTUNK MAGUKNAK MUNKÁT. AZT HISZEM, KÖZEL VAN, VÁRJANAK [LAPOZGATÁS HANGJA, 00:06] NEM, NINCSEN.
N/A1554 
N/A1555<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1556 
N/A1557************"
N/A1558"[english]quest25011desc0" "************
N/A1559 
N/A1560MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1561 
N/A1562YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1563MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1564 
N/A1565PROCESSING...
N/A1566 
N/A1567************
N/A1568 
N/A1569HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT.
N/A1570 
N/A1571<END TRANSCRIPT>
N/A1572 
N/A1573************"
N/A1574"quest25011desc1" "************
N/A1575 
N/A1576MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1577 
N/A15781 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1579ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1580 
N/A1581FELDOLGOZÁS...
N/A1582 
N/A1583************
N/A1584 
N/A1585REMÉLEM, MIND BE VANNAK OLTVA, MERT EZ A KÖVETKEZŐ SZERZŐDÉS EGY DZSUNGEL KÖZEPÉN VAN. ÉS EGY DZSUNGELBEN MINDEN MÉRGEZŐ. AZ ÁLLATOK. A FÁK. CSUPA MÉREG. HA MÁR ÚGY IS OTT VANNAK, ÉGESSÉK MÁR FEL, JÓ?
N/A1586 
N/A1587<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1588 
N/A1589************"
N/A1590"[english]quest25011desc1" "************
N/A1591 
N/A1592MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1593 
N/A1594YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1595MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1596 
N/A1597PROCESSING...
N/A1598 
N/A1599************
N/A1600 
N/A1601I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A1602 
N/A1603<END TRANSCRIPT>
N/A1604 
N/A1605************"
N/A1606"quest25011name0" "Borneo szerződés"
N/A1607"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A1608"quest25011objectivedesc0" "Szerezz pontokat a Borneón: %s1"
N/A1609"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A1610"quest25011objectivedesc1" "Foglalj el egy célt a Borneón: %s1"
N/A1611"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A1612"quest25011objectivedesc2" "Védd meg a kocsit a Borneón: %s1"
N/A1613"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A1614"quest25011objectivedesc3" "Nyerj egy kört a Borneón: %s1"
N/A1615"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A1616"quest25012desc0" "************
N/A1617 
N/A1618MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1619 
N/A16201 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1621ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1622 
N/A1623FELDOLGOZÁS...
N/A1624 
N/A1625************
N/A1626 
N/A1627ÜDV, SRÁCOK, ITT PAULING. REMÉLEM, SZERETIK JAPÁNT, MERT ODA FOGNAK MENNI. ÉS REMÉLEM, SZERETNEK JAPÁNBAN EMBEREKET ÖLNI, MERT AZT FOGJÁK CSINÁLNI.
N/A1628 
N/A1629<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1630 
N/A1631************"
N/A1632"[english]quest25012desc0" "************
N/A1633 
N/A1634MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1635 
N/A1636YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1637MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1638 
N/A1639PROCESSING...
N/A1640 
N/A1641************
N/A1642 
N/A1643HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1644 
N/A1645<END TRANSCRIPT>
N/A1646 
N/A1647************"
N/A1648"quest25012desc1" "************
N/A1649 
N/A1650MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1651 
N/A16521 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1653ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1654 
N/A1655FELDOLGOZÁS...
N/A1656 
N/A1657************
N/A1658 
N/A1659ÜDV, SRÁCOK. NYEREGBE! CSŐRE TÖLTS! ZOKNIT ELDOBNI, ÉS... VAGYIS, ZOKNIT FELKAPNI ÉS BŐRÖNDBE RAKNI, MERT MENNEK JAPÁNBA.
N/A1660 
N/A1661<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1662 
N/A1663************"
N/A1664"[english]quest25012desc1" "************
N/A1665 
N/A1666MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1667 
N/A1668YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1669MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1670 
N/A1671PROCESSING...
N/A1672 
N/A1673************
N/A1674 
N/A1675HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1676 
N/A1677<END TRANSCRIPT>
N/A1678 
N/A1679************"
N/A1680"quest25012name0" "Suijin szerződés"
N/A1681"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A1682"quest25012objectivedesc0" "Szerezz pontokat a Suijinen: %s1"
N/A1683"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A1684"quest25012objectivedesc1" "Védd meg a célt a Suijinen: %s1"
N/A1685"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A1686"quest25012objectivedesc2" "Foglald el a célt a Suijinen: %s1"
N/A1687"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A1688"quest25012objectivedesc3" "Nyerj egy kört a Suijinen: %s1"
N/A1689"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1690"quest25013desc0" "************
N/A1691 
N/A1692MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1693 
N/A16941 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1695ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1696 
N/A1697FELDOLGOZÁS...
N/A1698 
N/A1699************
N/A1700 
N/A1701EZ MOST ELŐÍRÁS SZERINT LESZ, SRÁCOK. MILLIÓSZOR CSINÁLTÁK MÁR, SZÓVAL NEM KELL RÁFESZÜLNI. KIVÉVE, HOGY EZÚTTAL PONTOZNI FOGJUK. SZÓVAL IGAZÁBÓL NAGYON RÁ KELL FESZÜLNI.
N/A1702 
N/A1703<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1704 
N/A1705************"
N/A1706"[english]quest25013desc0" "************
N/A1707 
N/A1708MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1709 
N/A1710YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1711MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1712 
N/A1713PROCESSING...
N/A1714 
N/A1715************
N/A1716 
N/A1717THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
N/A1718 
N/A1719<END TRANSCRIPT>
N/A1720 
N/A1721************"
N/A1722"quest25013desc1" "************
N/A1723 
N/A1724MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1725 
N/A17261 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1727ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1728 
N/A1729FELDOLGOZÁS...
N/A1730 
N/A1731************
N/A1732 
N/A1733ITT A TELJESÍTMÉNYÉRTÉKELÉS IDEJE, SRÁCOK. NYOMÁS KIFELÉ, ÉS TEGYÉK A DOLGUKAT. NEM KELL ERŐLTETNI. DE FIGYELÜNK, ÉS VALAKI VALÓSZÍNŰLEG KI LESZ RÚGVA.
N/A1734 
N/A1735<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1736 
N/A1737************"
N/A1738"[english]quest25013desc1" "************
N/A1739 
N/A1740MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1741 
N/A1742YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1743MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1744 
N/A1745PROCESSING...
N/A1746 
N/A1747************
N/A1748 
N/A1749PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1750 
N/A1751<END TRANSCRIPT>
N/A1752 
N/A1753************"
N/A1754"quest25013name0" "Nyílt szerződés"
N/A1755"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1756"quest25013objectivedesc0" "Szerezz pontokat: %s1"
N/A1757"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A1758"quest25013objectivedesc1" "Szerezz 10 pontot egyetlen élet alatt: %s1"
N/A1759"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1760"quest25014desc0" "************
N/A1761 
N/A1762MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1763 
N/A17641 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1765ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1766 
N/A1767FELDOLGOZÁS...
N/A1768 
N/A1769************
N/A1770 
N/A1771ÜDV, SRÁCOK, EZT NE FECSEGJÉK KI, DE MA VAN AZ ADMINISZTRÁTOR SZÜLETÉSNAPJA. ÚGYHOGY AZT AKAROM, INDULJANAK ÉS ÖLJENEK MEG TÖBB EMBERT, MINT AMENNYIT EDDIG VALAHA IS, OKÉ? ÚGY ÉRTEM, ÖLJENEK MEG ANNYI EMBERT, HOGY AZ MÁR KÍNOS LEGYEN.
N/A1772 
N/A1773<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1774 
N/A1775************"
N/A1776"[english]quest25014desc0" "************
N/A1777 
N/A1778MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1779 
N/A1780YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1781MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1782 
N/A1783PROCESSING...
N/A1784 
N/A1785************
N/A1786 
N/A1787HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD.
N/A1788 
N/A1789<END TRANSCRIPT>
N/A1790 
N/A1791************"
N/A1792"quest25014desc1" "************
N/A1793 
N/A1794MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1795 
N/A17961 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1797ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1798 
N/A1799FELDOLGOZÁS...
N/A1800 
N/A1801************
N/A1802 
N/A1803GYORSAN MEG KELL SZABADULNUNK NÉMI OLTATLAN MÉSZTŐL, SRÁCOK. A JAPÁN MAFFIÁTÓL LOPTUK, ÉS JÖNNEK ÉRTE. ÚGYHOGY ENNÉL HATALMAS HULLAHEGYET KÉREK.
N/A1804 
N/A1805<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1806 
N/A1807************"
N/A1808"[english]quest25014desc1" "************
N/A1809 
N/A1810MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1811 
N/A1812YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1813MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1814 
N/A1815PROCESSING...
N/A1816 
N/A1817************
N/A1818 
N/A1819WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1820 
N/A1821<END TRANSCRIPT>
N/A1822 
N/A1823************"
N/A1824"quest25014desc2" "************
N/A1825 
N/A1826MANNCO SZERZŐDÉS TELEFON-FAXÁTIRAT 1.54.45
N/A1827 
N/A18281 ÚJ HÍVÁSA VAN
N/A1829ÜZENET-AZON.: <915PAULING>
N/A1830 
N/A1831FELDOLGOZÁS...
N/A1832 
N/A1833************
N/A1834 
N/A1835ENNÉL NAGY ÖLÉSSZÁMRA VAN SZÜKSÉG, SRÁCOK. AKKORA HULLAHEGYET AKAROK, HOGY AZ ŰRBŐL IS LÁTSSZON. SZÓ SZERINT. AZ ADMINISZTRÁTOR MEG AKAR FÉLEMLÍTENI NÉHÁNY SZOVJET ASZTRONAUTÁT.
N/A1836 
N/A1837<ÁTIRAT VÉGE>
N/A1838 
N/A1839************"
N/A1840"[english]quest25014desc2" "************
N/A1841 
N/A1842MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1843 
N/A1844YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1845MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1846 
N/A1847PROCESSING...
N/A1848 
N/A1849************
N/A1850 
N/A1851WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS.
N/A1852 
N/A1853<END TRANSCRIPT>
N/A1854 
N/A1855************"
N/A1856"quest25014name0" "Ölési szerződés"
N/A1857"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A1858"quest25014objectivedesc0" "Ölj meg valakit: %s1"
N/A1859"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A1860"quest25014objectivedesc1" "Ölj ötször egyetlen élet alatt: %s1"
N/A1861"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A1862"quest25014objectivedesc10" "Ölj meg egy Kémet: %s1"
N/A1863"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A1864"quest25014objectivedesc2" "Ölj meg egy Felderítőt: %s1"
N/A1865"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A1866"quest25014objectivedesc3" "Ölj meg egy Katonát: %s1"
N/A1867"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A1868"quest25014objectivedesc4" "Ölj meg egy Pirót: %s1"
N/A1869"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A1870"quest25014objectivedesc5" "Ölj meg egy Robbantóst: %s1"
N/A1871"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A1872"quest25014objectivedesc6" "Ölj meg egy Gépágyúst: %s1"
N/A1873"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A1874"quest25014objectivedesc7" "Ölj meg egy Mérnököt: %s1"
N/A1875"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A1876"quest25014objectivedesc8" "Ölj meg egy Szanitécet: %s1"
N/A1877"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A1878"quest25014objectivedesc9" "Ölj meg egy Mesterlövészt: %s1"
N/A1879"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A1880"questname25000" "Felderítő küldetés"
N/A1881"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A1882"questname25001" "Katona küldetés"
N/A1883"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A1884"questname25002" "Piró küldetés"
N/A1885"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A1886"questname25003" "Robbantós küldetés"
N/A1887"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A1888"questname25004" "Gépágyús küldetés"
N/A1889"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A1890"questname25005" "Mérnök küldetés"
N/A1891"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A1892"questname25006" "Szanitéc küldetés"
N/A1893"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A1894"questname25007" "Mesterlövész küldetés"
N/A1895"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A1896"questname25008" "Kém küldetés"
N/A1897"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A1898"questname25009" "Powerhouse küldetés"
N/A1899"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A1900"questname25010" "Snowplow küldetés"
N/A1901"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A1902"questname25011" "Borneo küldetés"
N/A1903"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A1904"questname25012" "Suijin küldetés"
N/A1905"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A1906"questname25013" "Pontdarálás"
N/A1907"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A1908"questname25014" "Fejvadász"
N/A1909"[english]questname25014" "Head hunter"
N/A1910}
N/A1911}