Template:PatchDiff/August 2, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf german.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
40994099"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
41004100"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Feuert lasergesteuerte Raketen ab"
41014101"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4102N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Schaden und Bewegungsgeschwindigkeit erhöhen sich,\nwenn der Träger verletzt wird\nBlockiert Heilung bei Benutzung"
N/A4102"Attrib_ShovelDamageBoost" "Schaden erhöht sich, wenn der Träger verletzt wird"
41034103"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
41044104"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% Verringerung des Explosionsschadens"
41054105"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
44654465"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
44664466"TF_Unique_BattleAxe" "Der Schottische Schädelspalter"
44674467"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4468N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Während die Wirkung anhält sind verursachter\nund erlittener Schaden Mini-Krits."
N/A4468"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Unter Einfluss +25% Bewegungsgeschwindigkeit und verursachter\nund erlittener Schaden sind Mini-Krits."
44694469"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44704470"TF_Employee_Badge_A" "Ergrauter Veteran"
44714471"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
45394539"[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!"
45404540"Tip_3_10" "Als Soldier erzeugt das Buff-Banner bei Aktivierung Mini-Krits für Sie und in der Nähe befindliche Teamkameraden. Dies kann das Blatt in einem schwierigen Kampf schnell zu Ihren Gunsten wenden."
45414541"[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle."
4542N/A"Tip_3_11" "Als Soldier bietet Ihnen der Equalizer einen Geschwindigkeitsbonus, wenn Sie über nur noch wenig Lebenspunkte verfügen. Benutzen Sie ihn, um aus gefährlichen Gebieten zu entkommen und gegnerischem Feuer auszuweichen!"
N/A4542"Tip_3_11" "Als Soldier bietet Ihnen der Fluchtplan einen Geschwindigkeitsbonus, wenn Sie über wenige Lebenspunkte verfügen. Benutzen Sie ihn, um aus gefährlichen Gebieten zu entkommen und gegnerischem Feuer auszuweichen!"
45434543"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45444544"Tip_3_12" "Als Soldier fügt der Equalizer sehr viel Schaden zu, wenn Sie über nur noch wenig Lebenspunkte verfügen. Sind Sie bei bester Gesundheit, verursachen Sie mit der Schaufel hingegen den höheren Schaden."
45454545"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
1216412164"[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!"
1216512165"Tip_5_13" "Als Medic können Sie Ihre Knochensäge 25%% schneller schwingen als die Übersäge. Verwenden Sie die Knochensäge zur Verteidigung in Situationen, in denen es nicht auf eine Überladung ankommt."
1216612166"[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important."
N/A12167"Tip_5_23" "Als Medic heilt die Verspottung mit dem Amputator alle in der Nähe befindlichen Teamkameraden."
N/A12168"[english]Tip_5_23" "As a Medic, taunting with the Amputator will heal all nearby teammates."
1216712169"Tip_5_24" "Als Medic heilt des Kreuzritters Armbrust bei einem Treffer Teamkameraden - oder fügt Gegnern Schaden zu."
1216812170"[english]Tip_5_24" "As a Medic, your Crusader's Crossbow does damage to enemies or heals teammates upon a successful hit."
1216912171"Tip_5_25" "Als Medic kommt es ganz auf's Timing an. Falls Sie sich sicher genug fühlen, halten Sie Ihre Überladung bis zum richtigen Zeitpunkt zurück, um sie voll auszunutzen."
1224412246"[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!"
1224512247"Tip_8_40" "Als Spy erhöht der Vollstrecker die Zeit, die Sie zum Aktivieren Ihrer Tarnung benötigen. Halten Sie Distanz zum Gegner, um sich genügend Zeit für eine vollständige Tarnung zu verschaffen."
1224612248"[english]Tip_8_40" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
N/A12249"Tip_8_41" "Nehmen Sie als Spy Schaden durch Feuer, während Sie den Spys-zapfen verwenden, schmilzt dieser und Sie müssen einige Zeit warten, bevor Sie ihn erneut verwenden können."
N/A12250"[english]Tip_8_41" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1224712251"Tip_9_18" "Die Mini-Sentryguns des Sentrywerfers lassen sich wesentlich schneller bauen als gewöhnliche Sentryguns und benötigen weniger Metall für den Bau. Das macht Mini-Sentryguns zu einer perfekten Offensiv-Waffe."
1224812252"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1224912253"Tip_9_19" "Als Engineer können Sie die Reichweite Ihrer Sentrygun mit dem Sentry-Flüsterer wesentlich erhöhen."
1225012254"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
12251N/A"Tip_9_20" "Versuchen Sie als Engineer Ihren Metallvorrat stets gefüllt zu halten - er kann Ihnen später einmal helfen, Ihre Gebäue vor der Zerstörung zu bewahren."
N/A12255"Tip_9_20" "Versuchen Sie als Engineer, Ihren Metallvorrat stets gefüllt zu halten - er kann später dabei helfen, Ihre Gebäude vor der Zerstörung zu bewahren."
1225212256"[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on."
1225312257"Tip_9_21" "Als Engineer ist die Texanische Gastfreundschaft ein großartiges Hilfsmittel dafür, Spys zu entlarven. Treffen Sie damit einen Gegner und er beginnt zu bluten, haben Sie es mit einem Spy zu tun."
1225412258"[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy."
1249412498"[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!"
1249512499"TF_ClaimCode" "Gutscheincode"
1249612500"[english]TF_ClaimCode" "Claim Code"
N/A12501"TF_CrimeCraftHelmet" "Verschraubter Footballhelm"
N/A12502"[english]TF_CrimeCraftHelmet" "Bolt Action Blitzer"
N/A12503"TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Hinknien, Jungs. Nun, jeder Helm Helm würde Ihren Kopf schützen, wenn Sie ihn tragen - aber was, wenn Sie es NICHT tun? Der verschraubte Footballhelm löst dieses Problem, indem er mit galvanisierten Eineinviertel-Grobgewinde-Kronenschrauben an Ihrem Schädel befestigt wird. Achten Sie darauf, dass er Ihre Lieblingsfarbe trägt, denn Sie WERDEN darin begraben werden."
N/A12504"[english]TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Take a knee, boys. Now, any helmet will protect your head when you're wearing it – but what about when you're NOT? The Bolt Action Blitzer solves that problem by securing it to your skull with three one-and-a-quarter-inch coarse-thread galvanized crown bolts. Make sure it's in your favorite color, 'cause you WILL be buried in it."
1249712505"TF_EngineerChaps" "Texanische Halbhose"
1249812506"[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants"
1249912507"TF_EngineerChaps_Desc" "Hosen... im Texas-Stil! Diese schrittoffenen Leder-Leggings sind wie für Sie gemacht, wenn Sie bereits eine Hose besitzen. Hinweis: Nur für den Einsatz als Zusatz-Hose geeignet. Bitte nicht ohne vollständige Hose verwenden."
1264812656"[english]TF_SpySpats_Desc" "Sure, you're in the market for shoes to help you lurk in the shadows. But once you slip on these natty calf leather spatterdashes, you'll want EVERYONE to check you out."
1264912657"TF_GRFS_1" "Der Cross-Comm-Crash-Helm"
1265012658"[english]TF_GRFS_1" "The Cross-Comm Crash Helmet"
N/A12659"TF_GRFS_1_Desc" "Dieses rein kosmetische Schlachtfeldübersichts-Zubehör wird jeden, vom kleinen Gefreiten bis zum Major der Armee, glauben lassen, dass Sie wahrscheinlich auch in der Armee sind."
N/A12660"[english]TF_GRFS_1_Desc" "This purely cosmetic battlefield awareness accessory will fool everyone from the lowliest private to the mayor of the army into thinking you're probably in the army too."
N/A12661"TF_GRFS_2" "Das Cross-Comm Express"
N/A12662"[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express"
1265112663"TF_GRFS_2_Desc" "Dieses Vollspektrum-Monokel empfängt Satellitensignale mit Lichtgeschwindigkeit. Sie müssen also etwas langsamer laufen, damit die Signale mit Ihnen mithalten können."
1265212664"[english]TF_GRFS_2_Desc" "This full spectrum battle monocle receives signals from a satellite at light speed, which means you may have to slow down a little so they can catch up to you."
N/A12665"TF_GRFS_3" "Das Doublecross-Comm"
N/A12666"[english]TF_GRFS_3" "The Doublecross-Comm"
1265312667"TF_GRFS_3_Desc" "Dieses Gefechts-Aufmerksamkeits-Bandana wurde aus Nanofasern genäht, die Schlachtfelder direkt aus Wikipedia in Ihr Gesicht herunterladen können, sodass Sie dem Kampfgeschehen niemals zu wenig Aufmerksamkeit schenken werden."
1265412668"[english]TF_GRFS_3_Desc" "This battlefield awareness bandanna is stitched with nanofibers that can download battlefields from Wikipedia straight to your face, so you will never not be aware of them."
1265512669"ToolGiftWrapConfirmStrange" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Gegenstand in Geschenkpapier verpacken wollen?\n\nDer Zählerstand dieses seltsamen Gegenstandes wird durch das Verpacken auf 0 zurückgesetzt."
1269812712"[english]TF_Wearable_Treasure" "Treasure"
1269912713"TF_QC_Badge" "Die atomare Auszeichnung"
1270012714"[english]TF_QC_Badge" "The Atomic Accolade"
N/A12715"TF_QC_Badge_Desc" "Überspringen Sie die langweilige Schufterei der Wissenschaft und widmen Sie sich gleich dem aufregenden Teil: Den fabelhaften Preisen! Diese prestigevolle Schleife bescheinigt Ihren Mut auf dem Gebiet der Vortrefflichkeit."
N/A12716"[english]TF_QC_Badge_Desc" "Skip past all the boring busywork of science and get right to the exciting part: the fabulous prizes! This prestigious ribbon certifies your bravery in the field of excellence."
N/A12717"TF_QC_Flasks" "Das Krawallei des Professors"
N/A12718"[english]TF_QC_Flasks" "The Professor's Pineapple"
1270112719"TF_QC_Flasks_Desc" "Wir wissen nicht, was drin ist, aber wir haben es in einer rostigen Tonne in einer flachen Grube im Wald gefunden, also sein wir mal realistisch: Sie werden wahrscheinlich Superkräfte bekommen, wenn Sie es trinken."
1270212720"[english]TF_QC_Flasks_Desc" "We don't know what's in it, but we found it in some rusty drums buried in a shallow grave in a forest, so let's face it, you'll probably get super powers if you drink it."
1270312721"TF_QC_MedicGlove" "Der Quadwrangler"
1276412782"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank"
1276512783"TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "Dieses Brett eines Scheunentors sieht überhaupt nicht mysteriös aus, bis man es auf atomarer Ebene betrachtet. Hey, da ist ja ein Pferd neben all diesen Atomen. Sie reiten abwechselnd auf dem Pferd. Mensch, wie ist denn ein Pferd dorthin gekommen? Ganz schön mysteriös."
1276612784"[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "This barn door plank doesn't look mysterious at all, until you view it at an atomic level. Hey, there's a horse there next to all those atoms. They're taking turns riding the horse. Man, how did a horse get there? Pretty darn mysterious."
12767N/A"TF_Item_DamagedCapacitor" "Beschädigter Kondensator"
N/A12785"TF_Item_DamagedCapacitor" "Leicht geschmolzener Kondensator"
1276812786"[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor"
1276912787"TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Kondensator"
1277012788"[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor"
12771N/A"TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "Wie wurde er beschädigt? Wer hat ihn beschädigt? Was ist ein Kondensator? Halten Sie besser Ihre Fahrkarten bereit, denn der Rätselzug verlässt den Bahnhof. Oder hat er ihn schon verlassen? Ein weiteres Rätsel!"
N/A12789"TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "Dieser beschädigte Kondensator scheint ebenso feuerfest wie kaputt zu sein. Gibt es eine Sache, die er NICHT kann (außer funktionieren)?"
1277212790"[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "This damaged capacitor seems to be fire-proof as well as broken. Is there anything it CAN'T do (besides work)?"
1277312791"TF_Welcome_meet_the_pyro" "Willkommen"
1277412792"[english]TF_Welcome_meet_the_pyro" "Welcome"
1278212800"[english]Store_AvailableStyles_Header" "Available Styles:"
1278312801"TF_Bundle_EqualizerEscape" "Das Spitzhackenpaket"
1278412802"[english]TF_Bundle_EqualizerEscape" "The Pickaxe Pack"
N/A12803"TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" " "
N/A12804"[english]TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" ""
N/A12805"TF_Lollichop" "Der Lolliklopp"
N/A12806"[english]TF_Lollichop" "The Lollichop"
N/A12807"TF_Lollichop_Desc" "Füllen (spalten) Sie die Bäuche (Schädel) Ihrer Freunde mit leckeren Süßigkeiten (kaltem Stahl) mit dieser übergroßen, zuckersüßen Leckerei. (Legt Pyrovision an.)"
N/A12808"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
N/A12809"TF_ScorchShot" "Der Schmorschuss"
N/A12810"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
N/A12811"TF_ScorchShot_Desc" " "
N/A12812"[english]TF_ScorchShot_Desc" ""
N/A12813"TF_Rainblower" "Der Regenbogenwerfer"
N/A12814"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
N/A12815"TF_Rainblower_Desc" "Ihre Freunde (Feinde) werden vor Vergnügen kreischen (vom Feuer verschlungen werden), wenn Sie sie in glitzernde Regenbögen (alles verzehrendes Feuer) einhüllen. (Legt Pyrovision an.)"
N/A12816"[english]TF_Rainblower_Desc" "Your friends (enemies) will squeal with delight (be consumed with fire) when you cover them in sparkly rainbows (all-consuming fire). (Equips Pyrovision.)"
1278512817"TF_Pyrovision_Goggles" "Pyrovision-Brille"
1278612818"[english]TF_Pyrovision_Goggles" "Pyrovision Goggles"
1278712819"TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Pyrovision-Brille"
1278812820"[english]TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Pyrovision Goggles"
N/A12821"TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Betreten Sie eine Welt der Phantasie, welche all den bescheuerten Phantasiewelten aus Büchern weit überlegen ist. Pyrovision lässt Sie das TF2-Universum aus der Perspektive unseres Lieblingsbrandstifters sehen."
N/A12822"[english]TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Enter a world of imagination that's far superior to the crap-ass worlds of imagination you get from books. Pyrovision lets you see the TF2niverse from our favorite arsonist's perspective."
N/A12823"TF_Pet_Balloonicorn" "Das Balloonicorn"
N/A12824"[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn"
N/A12825"TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Meine Güte! Ist das etwa Balloonicorn? Der Bürgermeister von Pyroland? Machen Sie sich nicht lächerlich - wir sprechen hier über ein aufblasbares Einhorn. Er ist natürlich nur Gemeinderatsvorsitzender. Zwischen Ihnen und mir: Jeder im Rathaus macht sich über Balloonicorn lustig. Gary Brottman, der aufblasbare Vorsitzende der Abwasserbetriebe, schläft mit der Frau von Balloonicorn. Wie auch immer: Wenn er auf Ihren Schultern herumhüpft, sagen Sie ihm bloß nichts davon, denn ihm brennen ziemlich schnell die Sicherungen durch und meistens ist er ziemlich betrunken."
N/A12826"[english]TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh my goodness! Is it Balloonicorn? The Mayor of Pyroland? Don't be ridiculous, we're talking about an inflatable unicorn. He's the Municipal Ombudsman. Between you and me, Balloonicorn's a joke down at City Hall. Gary Brottman, the inflatable Sewer Superintendent, is sleeping with Balloonicorn's wife. Anyway, when he's riding around on your shoulder don't mention ANY of this to him, because Balloonicorn is on a hair trigger and he's usually pretty drunk."
1278912827"TF_PyroMusicDevice" "Infernalische Orchestrina"
1279012828"[english]TF_PyroMusicDevice" "Infernal Orchestrina"
N/A12829"TF_PyroMusicDevice_Desc" "Ihre besten Freunde (Feinde) werden all ihre Sorgen vergessen (ihrem Tod ins Auge sehen) wenn sie zu diesen heiteren Melodien (vor diesem deprimierenden Grabgesang) zu tanzen beginnen (in Schrecken davonlaufen). (Legt Pyrovision an.)"
N/A12830"[english]TF_PyroMusicDevice_Desc" "Your BFFs (enemies) will turn their frowns upside down (confront their own mortality) as they dance a merry jig to (run in terror from) these cheery tunes (soul-destroying funeral dirges). (Equips Pyrovision.)"
1279112831"TF_PyroBongos" "Die brennenden Bongos"
1279212832"[english]TF_PyroBongos" "The Burning Bongos"
N/A12833"TF_PyroBongos_Desc" "Als Sie ein Kind waren, wollten Sie immer nur Bongos spielen. Doch dann wurden Sie erwachsen und erkannten, wie wir alle, dass Sie nicht so gut Bongos spielen können wie Matthew McConaughey. Nun, stellen Sie sich vor, Kumpel: Niemand kann das oder wird es je können. (Legt Pyrovision an.)"
N/A12834"[english]TF_PyroBongos_Desc" "When you were a kid, all you wanted was to play the bongos. But then you grew up and, like all of us, realized you're not as good at bongos as Matthew McConaughey. Well, guess what, pal: Nobody is, or ever will be. (Equips Pyrovision.)"
N/A12835"TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Babyfaces Ballermann"
N/A12836"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Baby Face's Blaster"
N/A12837"TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" " "
N/A12838"[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" ""
N/A12839"TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boys Taschenpistole"
N/A12840"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boy's Pocket Pistol"
N/A12841"TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" " "
N/A12842"[english]TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" ""
N/A12843"TF_PEP_ScoutHat" "Der FBI-feindliche Filzhut"
N/A12844"[english]TF_PEP_ScoutHat" "The Fed-Fightin' Fedora"
N/A12845"TF_PEP_ScoutHat_Desc" "Dieser Hut erinnert daran, wie Sie ihn einmal an einem Besenstiel befestigt und die FBI-Agenten dazu gebracht haben, eine Stunde lang darauf zu schießen, während Sie mit dem ganzen Geld aus dem Banktresor abgehauen sind. Passt exzellent zu den Schusswunden in Ihrem Oberkörper von damals, als Sie versucht haben, den gleichen Trick an viel klügeren FBI-Agenten auszuprobieren."
N/A12846"[english]TF_PEP_ScoutHat_Desc" "This hat commemorates that time you stuck it on a broom and tricked the Feds into shooting at it for an hour while you scooted off with all that bank money. Goes great with all those bullet wounds in your torso from that time you pulled the same trick on much smarter Feds."
N/A12847"TF_PEP_ScoutBag" "Dillingers Duffel"
N/A12848"[english]TF_PEP_ScoutBag" "Dillinger's Duffel"
N/A12849"TF_PEP_ScoutBag_Desc" "Diese Duffel-Tasche ist mit Lederriemen ausgestattet, damit nicht all Ihr Geld herausfällt. Die Lederriemen lassen sich nicht ganz festziehen, ein wenig Geld WIRD also herausfallen und die Damen werden wissen, wie reich Sie sind. (Antwort: Sehr. Und attraktiv.)"
N/A12850"[english]TF_PEP_ScoutBag_Desc" "This duffel comes with leather straps so all your money doesn't fall out. The leather straps also don't tighten all the way, so some money WILL fall out, and ladies will know how rich you are. (Answer: Very. Also handsome.)"
1279312851"TF_DS_DumpsterDevice" "Des Bettlers Bazooka"
1279412852"[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka"
N/A12853"TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " "
N/A12854"[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" ""
1279512855"TF_DS_FootballHelmet" "Der Helm ohne Heimat"
1279612856"[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home"
1279712857"TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Betrachten Sie diesen Helm als befestigtes und portables Zuhause für Ihren Kopf. Er ist außerdem mit Alufolie ausgekleidet, sodass niemand Ihre wertvollen Landstreichergedanken stehlen kann."
1279812858"[english]TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Think of this helmet as a fortified, portable home for your head. It's also lined with tin foil, so nobody will be able to steal your valuable tramp-thoughts."
N/A12859"TF_DS_CanGrenades_Desc" "Aufgepasst, Landstreicher! Sind Sie MANN genug, um Dosen voll abgelaufener Suppe mit sich herumzutragen? Sind Sie VERRÜCKT genug, so zu tun, als seien es Granaten? Sind Sie HUNGRIG genug, um die Suppe später zu essen, wenn niemand zusieht? Wir wetten darauf!"
N/A12860"[english]TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attention, tramps! Are you MAN enough to carry around cans full of expired soup? Are you CRAZY enough to pretend they're grenades? Are you HUNGRY enough to probably eat the soup later, when nobody's looking? We bet yes!"
N/A12861"TF_Pro_SniperRifle" "Des Profis Präzisionsgewehr"
N/A12862"[english]TF_Pro_SniperRifle" "The Hitman's Heatmaker"
1279912863"TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nEs werden Köpfe rollen."
1280012864"[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll."
N/A12865"TF_Pro_SMG" "Des Cleaners Karabiner"
N/A12866"[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine"
N/A12867"TF_Pro_SMG_Desc" " "
N/A12868"[english]TF_Pro_SMG_Desc" ""
N/A12869"TF_Pro_SniperHat" "Killer-Kappe"
N/A12870"[english]TF_Pro_SniperHat" "Liquidator's Lid"
N/A12871"TF_Pro_SniperHat_Desc" "Diese Kombination aus Wollmütze und Omabrille steht jedem Attentäter, egal ob er Waisen aus hitzigen Feuergefechten mit der Mafia rettet oder sich als Leadgitarrist einer weltbekannten irischen Rockband ausgibt."
N/A12872"[english]TF_Pro_SniperHat_Desc" "This wool cap/granny glasses combo fits any assassin, whether he's saving orphans in heated gun battles with the mob or impersonating lead guitarists in world-famous Irish rock bands."
N/A12873"TF_PyroHazmat" "Der Gefahrenstoffhelm"
N/A12874"[english]TF_PyroHazmat" "The HazMat Headcase"
1280112875"TF_PyroHazmat_Style0" "Sicherheit geht vor"
1280212876"[english]TF_PyroHazmat_Style0" "Safety First"
1280312877"TF_PyroHazmat_Style1" "Verstärkt"
1280412878"[english]TF_PyroHazmat_Style1" "Reinforced"
N/A12879"TF_PyroHazmat_Style2" "Windschnittig"
N/A12880"[english]TF_PyroHazmat_Style2" "Streamlined"
N/A12881"TF_PyroHazmat_Style3" "Ein ernster Mangel an Angst"
N/A12882"[english]TF_PyroHazmat_Style3" "A Serious Absence of Fear"
N/A12883"TF_HeavyShirt_Style2" "Investor"
N/A12884"[english]TF_HeavyShirt_Style2" "Investor"
N/A12885"TF_DemoParrot" "Der Vogelmann von Aberdeen"
N/A12886"[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen"
N/A12887"TF_DemoParrot_Desc" "Dieser an der Schulter angebrachte gefiederte Freund kommt in jeder beliebigen Farbe daher und ist so voller Whiskey, dass er nicht einmal wegfliegen könnte, wenn er wollte. Es ist prima, ihn dabei zu haben, falls Sie ihn einmal essen möchten - einfach den Kopf drehen und zubeißen!"
N/A12888"[english]TF_DemoParrot_Desc" "This shoulder-mounted feathered friend comes in any color you like, and is so full of whiskey it couldn't fly off if it wanted to. Great to have around if you decide to eat it—just turn your head and bite!"
N/A12889"TF_DemoParrot_Style0" "Grundlegend"
N/A12890"[english]TF_DemoParrot_Style0" "Essential"
N/A12891"TF_DemoParrot_Style1" "Vornehm"
N/A12892"[english]TF_DemoParrot_Style1" "Distinguished"
N/A12893"TF_DemoParrot_Style2" "Durchtränkt"
N/A12894"[english]TF_DemoParrot_Style2" "Imbued"
N/A12895"TF_EngineerBlueprintsBack" "Das Ideenrohr"
N/A12896"[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube"
1280512897"TF_RobotChickenHat_Desc" "Warum hat das Huhn die Straße WIRKLICH überquert? Um von einem Auto angefahren, von einem verrückten Wissenschaftler gestohlen und in einen furchteinflößenden Cyborg verwandelt zu werden, den Sie auf Ihrem Kopf tragen können. Wenn Ihnen also das nächste Mal jemand diesen Witz erzählt, korrigieren Sie diesen selbstgefälligen Witzeerzähler, denn Sie kennen die FAKTEN."
1280612898"[english]TF_RobotChickenHat_Desc" "Why did the chicken REALLY cross the road? To get hit by a car, stolen by a mad scientist, and transformed into a terrifying cyborg that you can wear on your head. So the next time you hear someone telling you that joke, set that smug joke-teller straight, because you've got the FACTS."
1280712899"TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal"
1284412936"[english]Gametype_SD" "Special Delivery"
1284512937"Achievement_Group_2400" "Doomsday-Paket (%s1 von %s2)"
1284612938"[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)"
N/A12939"TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Stecken Sie 3 gegnerische Spieler mit der Verspottung des Regenbogenwerfers in Brand."
N/A12940"[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Ignite 3 enemy players using your Rainblower taunt."
N/A12941"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Einsatzleitung"
N/A12942"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Mission Control"
N/A12943"TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Heben Sie das Australium an seiner Ausgangsposition auf und erobern Sie es, ohne es fallen zu lassen."
N/A12944"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pick up the Australium from its home position and capture it without dropping it."
1284712945"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flugpersonal"
1284812946"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flight Crew"
1284912947"TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Spielen Sie in einem Spiel mit 5 oder mehr Spielern aus Ihrer Freundesliste."
1285612954"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Failure to Launch"
1285712955"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Töten Sie innerhalb von zehn Sekunden drei Spieler, die den Aufzug benutzen."
1285812956"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Kill 3 players riding the elevator within 10 seconds."
N/A12957"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Gewinnen Sie eine Runde, nachdem das gegnerische Team die Kappe der Rakete geöffnet hat."
N/A12958"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round after the enemy team has opened the rocket lid."
N/A12959"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Im besten Fall"
N/A12960"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Best Case Scenario"
1285912961"TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Töten Sie in einer einzigen Runde 6 Spieler, die das Australium tragen."
1286012962"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Kill 6 enemies carrying the Australium during the same round."
N/A12963"TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Gewinnen Sie eine Runde mit mindestens 5 Teamkameraden auf dem Aufzug."
N/A12964"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Win a round with at least 5 teammates on the elevator."
N/A12965"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp"
N/A12966"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp"
N/A12967"TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Töten Sie einen Gegner im Bereich der zerbrochenen Kiste, während er versucht, das neutrale Australium aufzunehmen."
N/A12968"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within the broken crate area while they attempt to pick up the neutral Australium."
N/A12969"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Abgehoben"
N/A12970"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed"
N/A12971"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Fluchtgeschwindigkeit"
N/A12972"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity"
N/A12973"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Töten Sie einen Gegner, der dem Träger des Australiums innerhalb der letzten 3 Sekunden Schaden zugefügt hat."
N/A12974"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Kill an enemy who has damaged the Australium carrier in the last 3 seconds."
N/A12975"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday-Meilenstein"
N/A12976"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone"
N/A12977"TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Erfüllen Sie 7 Errungenschaften des Doomsday-Pakets."
N/A12978"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Doomsday pack."
N/A12979"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "Die Luft ist raus"
N/A12980"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate"
N/A12981"TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Töten Sie 79 Gegner mit Balloonicorn-Begleitern."
N/A12982"[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Kill 79 enemies who have Balloonicorn pets."
N/A12983"TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "Beste Freunde für immer²"
N/A12984"[english]TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²"
1286112985"TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Haben Sie 2 BESTE FREUNDE zur selben Zeit."
1286212986"[english]TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Have 2 BEST FRIENDS at the same time."
1286312987"TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Massenhysterie"
1286412988"[english]TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Mass Hysteria"
N/A12989"TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Spielen Sie mit 6 Teamkameraden, die gleichzeitig Pyrovision verwenden."
N/A12990"[english]TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Have 6 teammates using Pyrovision at the same time."
N/A12991"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Ein neues Paar Augen"
N/A12992"[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "A Fresh Pair of Eyes"
1286512993"TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Dominieren Sie einen Spieler, der die Pyrovision-Brille trägt, um Ihre eigene zu erhalten!"
1286612994"[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Dominate a player using the Pyrovision Goggles and earn your own pair!"
N/A12995"RI_BurnedItem" "verbrannte Gegenstände"
N/A12996"[english]RI_BurnedItem" "burned items"
1286712997"TF_Tool_ScorchedKey" "Verschmorter Schlüssel"
1286812998"[english]TF_Tool_ScorchedKey" "Scorched Key"
1286912999"TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Wird benutzt, um verschmorte Kisten zu öffnen.\n\nWird nach dem 11.7.2012 zu einem normalen Schlüssel."
1287013000"[english]TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Used to open Scorched Crates.\n\nAfter 7/11/2012 this will turn into a normal key."
1287113001"TF_ScorchedCrate" "Verschmorte Kiste"
1287213002"[english]TF_ScorchedCrate" "Scorched Crate"
N/A13003"TF_ScorchedCrate_Desc" "Der Inhalt dieser Kiste ist unbekannt und nur\nverschmorte Schlüssel passen in das Schloss.\n\nSie fühlt sich ungewöhnlich warm an.\n\nNach dem 11.7.2012 wird diese Kiste verschwinden."
N/A13004"[english]TF_ScorchedCrate_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nScorched Keys fit the lock.\n\nIt feels strangely warm to the touch.\n\nAfter 7/11/2012 this crate will disappear."
N/A13005"Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% Verwundbarkeit für Träger"
N/A13006"[english]Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% damage vulnerability on wearer"
1287313007"Attrib_CancelFallingDamage" "Träger nimmt keinen Fallschaden"
1287413008"[english]Attrib_CancelFallingDamage" "Wearer never takes falling damage"
1287513009"Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% geringerer Schaden bei Körpertreffer"
1287613010"[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage penalty on body shot"
N/A13011"Attrib_AutoFiresFullClip" "Feuer gedrückt halten, um bis zu drei Raketen zu laden\nFeuer loslassen, um die Ladung abzufeuern"
N/A13012"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
N/A13013"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Leuchtrakete stößt Ziel bei Treffer zurück\nund zündet Gegner innerhalb eines kleinen Radius an"
N/A13014"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand ignites enemies in a small radius"
N/A13015"Attrib_CanOverload" "Überladen der Kammer verursacht einen Fehlschuss"
N/A13016"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
N/A13017"Attrib_HypeOnDamage" "Bei Treffer: Erzeugt Boost\nLaufen Sie mit bis zu doppelter Geschwindigkeit bei maximalem Boost"
N/A13018"[english]Attrib_HypeOnDamage" "On Hit: Builds Boost\nRun at up to double speed at maximum Boost"
N/A13019"Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost wird beim Springen zurückgesetzt"
N/A13020"[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost resets on jump"
N/A13021"Attrib_PyroYearNumber" "Augenzeuge des Infernos von %s1"
N/A13022"[english]Attrib_PyroYearNumber" "Witnessed the %s1 inferno"
N/A13023"Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Kann keine Munition von Dispensern aufnehmen"
N/A13024"[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Cannot collect ammo from dispensers"
N/A13025"Attrib_PyrovisionOnly" "Nur sichtbar in Pyroland"
N/A13026"[english]Attrib_PyrovisionOnly" "Only visible in Pyroland"
1287713027"TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "Der Fluchtplan"
1287813028"[english]TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "The Escape Plan"
N/A13029"TF_SpectatePyroVision" "Als Zuschauer die Welt aus den Augen eines Pyros zeigen."
N/A13030"[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro."
N/A13031"TF_ReplayPyroVision" "Aufnahmen werden aus den Augen eines Pyros gezeigt."
N/A13032"[english]TF_ReplayPyroVision" "Replay's are viewed from the eyes of a Pyro."
N/A13033"TF_GameModeDesc_SD" "Befördern Sie den Australium-Koffer zum Einsatzort."
N/A13034"[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site."
N/A13035"TF_GameModeDetail_SD" "Beide Teams kämpfen um einen einzelnen Australium-Koffer und die Ehre des Anlieferns.\n\nWenn der Gegner den Koffer fallen lässt, müssen Sie ihn verteidigen, bis er zu seinem neutralen Ausgangsplatz zurückkehrt."
N/A13036"[english]TF_GameModeDetail_SD" "Both teams fight over a single Australium suitcase and the honor of delivering it.\n\nWhen the suitcase is dropped by the enemy you'll need to defend it until it returns to the neutral drop site."
N/A13037"TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "Diese Kiste beinhaltet einen Gegenstand, wobei es jedoch unklar ist, um welchen es sich dabei handelt. Die Kiste wird am 11. Juli verschwinden, deswegen sollten Sie sie öffnen, bevor sie für immer weg ist!"
N/A13038"[english]TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!"
1287913039"TF_vote_no_maps" "Keine Karten verfügbar"
1288013040"[english]TF_vote_no_maps" "No maps available"
N/A13041"Tooltip_SpectatePyroVision" "Wenn eingeschaltet, wird die Welt im Zuschauermodus in Pyrovision dargestellt."
N/A13042"[english]Tooltip_SpectatePyroVision" "If set, world will be viewed under Pyrovision when spectating"
N/A13043"Tooltip_ReplayPyroVision" "Wenn eingeschaltet, werden Aufnahmen mit aktivierter Pyrovision dargestellt."
N/A13044"[english]Tooltip_ReplayPyroVision" "If set, replays are viewed with Pyrovision enabled"
N/A13045"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" " "
N/A13046"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" ""
N/A13047"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" " "
N/A13048"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" ""
N/A13049"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" " "
N/A13050"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" ""
N/A13051"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" " "
N/A13052"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" ""
N/A13053"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" " "
N/A13054"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" ""
N/A13055"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" " "
N/A13056"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" ""
N/A13057"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" " "
N/A13058"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" ""
N/A13059"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" " "
N/A13060"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" ""
N/A13061"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" " "
N/A13062"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" ""
N/A13063"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" " "
N/A13064"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" ""
N/A13065"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" " "
N/A13066"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" ""
N/A13067"TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" " "
N/A13068"[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" ""
N/A13069"TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nichts ist respekteinflößender als ein Beanie, eine Sonnenbrille und ein unheimlich großes Scharfschützengewehr:"
N/A13070"[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nothing commands respect like a beanie, sunglasses and an incredibly large sniper rifle:"
N/A13071"TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Endlich! Erleben Sie das Gefühl, obdachlos zu sein, in der Vertrautheit Ihrer eigenen vier Wände:"
N/A13072"[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finally! Experience the thrill of being homeless from the comfort of your own home:"
N/A13073"TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Staatsfeind-Paket"
N/A13074"[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Public Enemy Bundle"
N/A13075"TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Denken Sie noch darüber nach, ob Sie Ihr eigenes Syndikat gründen sollen? Versuchen Sie sich mit dem Staatsfeind-Paket als Gangster:"
N/A13076"[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Deciding whether or not to start your own crime syndicate? Test the gangster waters with the Public Enemy Bundle:"
N/A13077"TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Pyromania-Megapaket"
N/A13078"[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Pyromania Mega Bundle"
N/A13079"TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "Falls Sie das ganze Zeug einzeln kaufen würden, kämen damit über 80 € zusammen. Wenn Sie das Paket kaufen, sparen Sie dabei also eine Menge. Die Wahl dürfte ziemlich klar sein, oder? Kaufen Sie die Gegenstände einzeln. Bitte."
N/A13080"[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "If you bought all this gear separately, it would cost over $100. If you buy it all in this bundle, it would cost less. So we think the choice is clear: Buy them separately. Please?"
N/A13081"TF_Bundle_Summer2012_Community" "Community-Paket Sommer 2012"
N/A13082"[english]TF_Bundle_Summer2012_Community" "Summer 2012 Community Bundle"
N/A13083"TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "Das Community-Paket Sommer 2012 ist randvoll gefüllt mit den großartigsten Kreationen der TF2-Community. Falls Sie also zufällig auf Freigang sind, zählt dieses Paket vermutlich sogar noch als gemeinnützige Arbeit:"
N/A13084"[english]TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "The Summer 2012 Community Bundle is filled with amazing creations by members of the TF2 community. So if you happen to be on parole, this actually probably counts as community service:"
N/A13085"TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Balloonicorn-Begleiter-Werbeaktion"
N/A13086"[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Pet Balloonicorn Promo"
N/A13087"TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" " "
N/A13088"[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" ""
N/A13089"TF_Sandvich_Promo" "Sandvich-Werbeaktion"
N/A13090"[english]TF_Sandvich_Promo" "Sandvich Promo"
N/A13091"TF_Sandvich_Promo_Desc" " "
N/A13092"[english]TF_Sandvich_Promo_Desc" ""
N/A13093"TF_Sandvich_Promo_Package" "Was befindet sich im Inneren der Sandvich-Box?"
N/A13094"[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?"
N/A13095"TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Diese verschlossene Sandvich-Box wird sich zu einem späteren Zeitpunkt öffnen lassen und so ihren Inhalt preisgeben."
N/A13096"[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "This sealed Sandvich Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13097"TF_Companion_Square_Promo" "Begleiter-Quadrat-Werbeaktion"
N/A13098"[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo"
N/A13099"TF_Companion_Square_Promo_Desc" " "
N/A13100"[english]TF_Companion_Square_Promo_Desc" ""
N/A13101"TF_Companion_Square_Promo_Package" "Was befindet sich im Inneren der Begleiter-Quadrat-Box?"
N/A13102"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?"
N/A13103"TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Diese verschlossene Begleiter-Quadrat-Box wird sich zu einem späteren Zeitpunkt öffnen lassen und so ihren Inhalt preisgeben."
N/A13104"[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "This sealed Companion Square Box will open to reveal its contents at a later date."
N/A13105"DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "erledigte"
N/A13106"[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off"
N/A13107"TF_Pyrovision_Vignette" "Pyrovision-Umrandung"
N/A13108"[english]TF_Pyrovision_Vignette" "Pyrovision Border"
N/A13109"TF_Pyrovision_Distortion" "Verzerrung durch Pyrovision-Umrandung"
N/A13110"[english]TF_Pyrovision_Distortion" "Pyrovision Border Distortion"
N/A13111"TF_Pyrovision_Dof" "Pyrovision Skybox-Tiefenunschärfe"
N/A13112"[english]TF_Pyrovision_Dof" "Pyrovision Skybox Depth of Field"
N/A13113"TF_Pyrovision_Enable" "Aktivieren"
N/A13114"[english]TF_Pyrovision_Enable" "Enable"
N/A13115"TF_Pyrovision_Disable" "Deaktivieren"
N/A13116"[english]TF_Pyrovision_Disable" "Disable"
N/A13117"TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Statisch"
N/A13118"[english]TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Static"
N/A13119"TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dynamisch"
N/A13120"[english]TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dynamic"
N/A13121"StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "Von diesem Gegenstand sind nicht genügend zum Kauf vorhanden."
N/A13122"[english]StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "There are not enough of those items left available for purchase."
N/A13123"TF_MM_NoGC_Title" "Fehler"
N/A13124"[english]TF_MM_NoGC_Title" "Error"
1288113125}
1288213126}