Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf quests polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
9797<END TRANSCRIPT>
9898 
9999************"
N/A100"quest25000name0" "Kontrakt Skauta"
N/A101"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A102"quest25000objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Skaut: %s1"
N/A103"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A104"quest25000objectivedesc1" "Zabij w trakcie skoku jako Skaut: %s1"
N/A105"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A106"quest25000objectivedesc2" "Zabij Demomana jako Skaut: %s1"
N/A107"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A108"quest25000objectivedesc3" "Zdobądź cel jako Skaut: %s1"
N/A109"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A110"quest25000objectivedesc4" "Zabij jako Skaut: %s1"
N/A111"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A112"quest25000objectivedesc5" "Zabij Medyka jako Skaut: %s1"
N/A113"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A114"quest25001name0" "Kontrakt Żołnierza"
N/A115"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A116"quest25001objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Żołnierz: %s1"
N/A117"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A118"quest25001objectivedesc1" "Zabójstw z broni drugorzędnej jako Żołnierz: %s1"
N/A119"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A120"quest25001objectivedesc10" "Snajperów zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A121"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A122"quest25001objectivedesc11" "Szpiegów zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A123"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A124"quest25001objectivedesc12" "Zabij jako Żołnierz: %s1"
N/A125"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A126"quest25001objectivedesc2" "Zabij jako Żołnierz podczas wybuchowego skoku: %s1"
N/A127"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A128"quest25001objectivedesc3" "Skautów zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A129"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A130"quest25001objectivedesc5" "Traf bezpośrednio rakietą: %s1"
N/A131"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A132"quest25001objectivedesc6" "Demomanów zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A133"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A134"quest25001objectivedesc7" "Grubych zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A135"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A136"quest25001objectivedesc8" "Inżynierów zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A137"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A138"quest25001objectivedesc9" "Medyków zabitych jako Żołnierz: %s1"
N/A139"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A140"quest25002desc1" "************
N/A141 
N/A142MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A143 
N/A144MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A145ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A146 
N/A147PRZETWARZANIE...
N/A148 
N/A149************
N/A150 
N/A151CZEŚĆ, PYRO! CHCESZ WYŚWIADCZYĆ PANNIE PAULING WIELKĄ PRZYSŁUGĘ?
N/A152 
N/A153<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A154 
N/A155************"
N/A156"[english]quest25002desc1" "************
N/A157 
N/A158MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A159 
N/A160YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A161MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A162 
N/A163PROCESSING...
N/A164 
N/A165************
N/A166 
N/A167HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A168 
N/A169<END TRANSCRIPT>
N/A170 
N/A171************"
N/A172"quest25002name0" "Kontrakt Pyro"
N/A173"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A174"quest25002objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Pyro: %s1"
N/A175"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A176"quest25002objectivedesc1" "Ugaś sojusznika jako Pyro: %s1"
N/A177"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A178"quest25002objectivedesc2" "Zabij za pomocą odbitego pocisku jako Pyro: %s1"
N/A179"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A180"quest25002objectivedesc3" "Zabójstw środowiskowych jako Pyro: %s1"
N/A181"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A182"quest25002objectivedesc4" "Podpal niewidzialnego lub przebranego Szpiega jako Pyro: %s1"
N/A183"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A184"quest25002objectivedesc5" "Zabij jako Pyro: %s1"
N/A185"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A186"quest25003desc0" "************
N/A187 
N/A188MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A189 
N/A190MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A191ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A192 
N/A193PRZETWARZANIE...
N/A194 
N/A195************
N/A196 
N/A197HEJ, DEMO. ROZMAWIAŁAM PRZEZ TELEFON Z TWOJĄ MATKĄ. POWIEDZIAŁA, ŻE MASZ ZA MAŁO ROBÓT, WIĘC MAM DLA CIEBIE NASTĘPNĄ. BĘDĘ SZCZERA, BRZMIAŁA NA WKURZONĄ.
N/A198 
N/A199<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A200 
N/A201************"
N/A202"[english]quest25003desc0" "************
N/A203 
N/A204MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A205 
N/A206YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A207MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A208 
N/A209PROCESSING...
N/A210 
N/A211************
N/A212 
N/A213HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A214 
N/A215<END TRANSCRIPT>
N/A216 
N/A217************"
100218"quest25003desc1" "************
101219 
102220MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
129247<END TRANSCRIPT>
130248 
131249************"
132N/A"quest25008objectivedesc4" "Zabij Inżyniera, grając Szpiegiem: %s1"
133N/A"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A250"quest25003desc2" "************
N/A251 
N/A252MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A253 
N/A254MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A255ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A256 
N/A257PRZETWARZANIE...
N/A258 
N/A259************
N/A260 
N/A261DEMO? TU TWOJA WĄTROBA. ŻARTOWAŁAM, TU PANNA PAULING. GDYBYM BYŁA TWOJĄ WĄTROBĄ, TO BYM PO PROSTU WRZESZCZAŁA. MAM DLA CIEBIE ROBOTĘ.
N/A262 
N/A263<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A264 
N/A265************"
N/A266"[english]quest25003desc2" "************
N/A267 
N/A268MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A269 
N/A270YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A271MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A272 
N/A273PROCESSING...
N/A274 
N/A275************
N/A276 
N/A277DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A278 
N/A279<END TRANSCRIPT>
N/A280 
N/A281************"
N/A282"quest25003desc3" "************
N/A283 
N/A284MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A285 
N/A286MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A287ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A288 
N/A289PRZETWARZANIE...
N/A290 
N/A291************
N/A292 
N/A293DEMO, TUTAJ PAULING. JEŚLI JESZCZE ŻYJESZ, WYTRZEŹWIEJ. MAM DLA CIEBIE PRACĘ.
N/A294 
N/A295<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A296 
N/A297************"
N/A298"[english]quest25003desc3" "************
N/A299 
N/A300MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A301 
N/A302YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A303MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A304 
N/A305PROCESSING...
N/A306 
N/A307************
N/A308 
N/A309DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A310 
N/A311<END TRANSCRIPT>
N/A312 
N/A313************"
N/A314"quest25003desc4" "************
N/A315 
N/A316MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A317 
N/A318MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A319ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A320 
N/A321PRZETWARZANIE...
N/A322 
N/A323************
N/A324 
N/A325DEMO? PAULING. MAM ZADANIE, KTÓRE WYMAGA ZABICIA WIELU LUDZI I ROZWALENIA WSZYSTKIEGO INNEGO. POMYŚLAŁAM O TOBIE.
N/A326 
N/A327<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A328 
N/A329************"
N/A330"[english]quest25003desc4" "************
N/A331 
N/A332MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A333 
N/A334YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A335MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A336 
N/A337PROCESSING...
N/A338 
N/A339************
N/A340 
N/A341DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A342 
N/A343<END TRANSCRIPT>
N/A344 
N/A345************"
N/A346"quest25003desc5" "************
N/A347 
N/A348MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A349 
N/A350MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A351ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A352 
N/A353PRZETWARZANIE...
N/A354 
N/A355************
N/A356 
N/A357HEJ, DEMO. TA ROBOTA JEST TYLKO DLA TWOICH OCZU. OKA. ZNACZY SIĘ [00:03 CISZA] WIESZ, O CO CHODZI.
N/A358 
N/A359<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A360 
N/A361************"
N/A362"[english]quest25003desc5" "************
N/A363 
N/A364MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A365 
N/A366YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A367MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A368 
N/A369PROCESSING...
N/A370 
N/A371************
N/A372 
N/A373HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A374 
N/A375<END TRANSCRIPT>
N/A376 
N/A377************"
N/A378"quest25003name0" "Kontrakt Demomana"
N/A379"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A380"quest25003objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Demoman: %s1"
N/A381"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A382"quest25003objectivedesc4" "Zabij Demomanem: %s1"
N/A383"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A384"quest25004desc0" "************
N/A385 
N/A386MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A387 
N/A388MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A389ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A390 
N/A391PRZETWARZANIE...
N/A392 
N/A393************
N/A394 
N/A395HEJ, GRUBY, TUTAJ PAULING. MOMENT. [ODGŁOSY STRZAŁÓW, 00:07] PRZEPRASZAM ZA TO. SŁUCHAJ, MAM DLA CIEBIE KONTRAKT Z TWOIM IMIENIEM. CHOLERA, POCZEKAJ CHWILĘ. [ODGŁOSY CIĄGNIĘCIA PO ZIEMI, 00:36] FIU. NO DOBRA, SŁUCHAJ, JEŚLI SIĘ TYM ZAJMIESZ, BĘDĘ CI DŁUŻNA. DZIĘKI, WIELKOLUDZIE. [O, 09:46] [ODGŁOSY KOPANIA, 05:24] CHOLERA, ZAPOMNIAŁAM WYŁĄCZYĆ
N/A396 
N/A397<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A398 
N/A399************"
N/A400"[english]quest25004desc0" "************
N/A401 
N/A402MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A403 
N/A404YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A405MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A406 
N/A407PROCESSING...
N/A408 
N/A409************
N/A410 
N/A411HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A412 
N/A413<END TRANSCRIPT>
N/A414 
N/A415************"
N/A416"quest25004desc1" "************
N/A417 
N/A418MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A419 
N/A420MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A421ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A422 
N/A423PRZETWARZANIE...
N/A424 
N/A425************
N/A426 
N/A427GRUBY, TU PAULING. WIEM, ŻE PRACUJESZ, WIĘC PEWNIE ZABIJASZ [00:03 CISZA] TAK ZE WSZYSTKICH W TEJ CHWILI. ALE TO WŁAŚNIE PRZYSZŁO.
N/A428 
N/A429<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A430 
N/A431************"
N/A432"[english]quest25004desc1" "************
N/A433 
N/A434MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A435 
N/A436YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A437MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A438 
N/A439PROCESSING...
N/A440 
N/A441************
N/A442 
N/A443HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A444 
N/A445<END TRANSCRIPT>
N/A446 
N/A447************"
N/A448"quest25004desc2" "************
N/A449 
N/A450MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A451 
N/A452MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A453ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A454 
N/A455PRZETWARZANIE...
N/A456 
N/A457************
N/A458 
N/A459GRUBY. MUSISZ BYĆ CICHO W TEJ SPRAWIE. [00:04 CISZA] CÓŻ, TY ZAWSZE JESTEŚ CICHY. JESZCZE CISZEJ.
N/A460 
N/A461<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A462 
N/A463************"
N/A464"[english]quest25004desc2" "************
N/A465 
N/A466MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A467 
N/A468YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A469MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A470 
N/A471PROCESSING...
N/A472 
N/A473************
N/A474 
N/A475HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A476 
N/A477<END TRANSCRIPT>
N/A478 
N/A479************"
N/A480"quest25004name0" "Kontrakt Grubego"
N/A481"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A482"quest25004objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Gruby: %s1"
N/A483"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A484"quest25004objectivedesc1" "Zdobądź lub obroń cel jako Gruby: %s1"
N/A485"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A486"quest25004objectivedesc2" "Zabij Skauta, grając Grubym: %s1"
N/A487"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A488"quest25004objectivedesc4" "Zabij Grubego, grając Grubym: %s1"
N/A489"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A490"quest25004objectivedesc6" "Zabij Grubym: %s1"
N/A491"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A492"quest25005desc2" "************
N/A493 
N/A494MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A495 
N/A496MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A497ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A498 
N/A499PRZETWARZANIE...
N/A500 
N/A501************
N/A502 
N/A503CZEŚĆ, MÓZGOWCU. TU PAULING. DO TEJ ROBOTY POTRZEBUJĘ KOGOŚ, KTO UMIE CZYTAĆ. JESTEŚ MOJĄ JEDYNĄ NADZIEJĄ.
N/A504 
N/A505<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A506 
N/A507************"
N/A508"[english]quest25005desc2" "************
N/A509 
N/A510MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A511 
N/A512YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A513MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A514 
N/A515PROCESSING...
N/A516 
N/A517************
N/A518 
N/A519HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A520 
N/A521<END TRANSCRIPT>
N/A522 
N/A523************"
N/A524"quest25005desc3" "************
N/A525 
N/A526MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A527 
N/A528MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A529ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A530 
N/A531PRZETWARZANIE...
N/A532************
N/A533 
N/A534INŻYNIERZE, TU PAULING. JEST TAM SKAUT? KASZLNIJ, JEŚLI TAM JEST. MAM DLA CIEBIE ROBOTĘ. NIE DLA NIEGO.
N/A535 
N/A536<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A537 
N/A538************"
N/A539"[english]quest25005desc3" "************
N/A540 
N/A541MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A542 
N/A543YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A544MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A545 
N/A546PROCESSING...
N/A547 
N/A548************
N/A549 
N/A550ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A551 
N/A552<END TRANSCRIPT>
N/A553 
N/A554************"
N/A555"quest25005name0" "Kontrakt Inżyniera"
N/A556"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A557"quest25005objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Inżynier: %s1"
N/A558"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A559"quest25005objectivedesc1" "Zabij 5 przeciwników pojedynczym działkiem strażniczym: %s1"
N/A560"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A561"quest25005objectivedesc2" "Zabij działkiem strażniczym: %s1"
N/A562"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A563"quest25005objectivedesc3" "Teleportuj członka drużyny: %s1"
N/A564"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A565"quest25005objectivedesc4" "Zabij Inżynierem: %s1"
N/A566"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A567"quest25005objectivedesc5" "Wylecz towarzyszom 500 punktów zdrowia za pomocą zasobnika: %s1"
N/A568"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A569"quest25006name0" "Kontrakt Medyka"
N/A570"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A571"quest25006objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Medyk: %s1"
N/A572"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A573"quest25006objectivedesc1" "Asystuj Grubego będącemu pod wpływem Übercharge'a: %s1"
N/A574"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A575"quest25006objectivedesc3" "Asystuj Demomanowi będącemu pod wpływem Übercharge'a: %s1"
N/A576"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A577"quest25007desc0" "************
N/A578 
N/A579MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A580 
N/A581MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A582ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A583 
N/A584PRZETWARZANIE...
N/A585 
N/A586************
N/A587SNAJPER? PAULING. MAM ROBOTĘ, KTÓRA WYMAGA STRATEGII I PRECYZJI. POMYŚLAŁAM O TOBIE.
N/A588 
N/A589<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A590 
N/A591************"
N/A592"[english]quest25007desc0" "************
N/A593 
N/A594MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A595 
N/A596YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A597MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A598 
N/A599PROCESSING...
N/A600 
N/A601************
N/A602SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A603 
N/A604<END TRANSCRIPT>
N/A605 
N/A606************"
N/A607"quest25007desc1" "************
N/A608 
N/A609MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A610 
N/A611MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A612ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A613 
N/A614PRZETWARZANIE...
N/A615 
N/A616************
N/A617 
N/A618HEJ, SNAJPERZE. JESTEŚ TERAZ KIWI, CO? [00:08 CISZA] DOBRA. KONIEC WYZNACZONEGO CZASU NA POGAWĘDKI. MAM ZADANIE.
N/A619 
N/A620<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A621 
N/A622************"
N/A623"[english]quest25007desc1" "************
N/A624 
N/A625MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A626 
N/A627YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A628MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A629 
N/A630PROCESSING...
N/A631 
N/A632************
N/A633 
N/A634HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A635 
N/A636<END TRANSCRIPT>
N/A637 
N/A638************"
N/A639"quest25007desc2" "************
N/A640 
N/A641MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A642 
N/A643MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A644ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A645 
N/A646PRZETWARZANIE...
N/A647 
N/A648************
N/A649 
N/A650SNAJPER. TU PAULING. PRZESTAŃ GADAĆ DO SIEBIE I BIERZ SIĘ DO ROBOTY. MAM TUTAJ KONTRAKT Z TWOIM IMIENIEM.
N/A651 
N/A652<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A653 
N/A654************"
N/A655"[english]quest25007desc2" "************
N/A656 
N/A657MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A658 
N/A659YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A660MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A661 
N/A662PROCESSING...
N/A663 
N/A664************
N/A665 
N/A666SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A667 
N/A668<END TRANSCRIPT>
N/A669 
N/A670************"
N/A671"quest25007name0" "Kontrakt Snajpera"
N/A672"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A673"quest25007objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Snajper: %s1"
N/A674"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A675"quest25007objectivedesc2" "Zabij strzałem w głowę jako Snajper: %s1"
N/A676"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A677"quest25007objectivedesc3" "Zabij Medyka, grając Snajperem: %s1"
N/A678"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A679"quest25007objectivedesc4" "Zabij Grubego, grając Snajperem: %s1"
N/A680"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A681"quest25007objectivedesc5" "Zabij Snajpera, grając Snajperem: %s1"
N/A682"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A683"quest25007objectivedesc6" "Zabij Snajperem: %s1"
N/A684"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A685"quest25008desc0" "************
N/A686 
N/A687MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A688 
N/A689MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A690ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A691 
N/A692PRZETWARZANIE...
N/A693 
N/A694************
N/A695 
N/A696HEJ, SZPIEGU. PAULING. ZAJĘŁAM SIĘ TYM TESTEM DNA DLA CIEBIE. JESTEŚ MI DŁUŻNY I ZAMIERZAM TO WYKORZYSTAĆ. ZAJMIJ SIĘ TYM.
N/A697 
N/A698<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A699 
N/A700************"
N/A701"[english]quest25008desc0" "************
N/A702 
N/A703MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A704 
N/A705YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A706MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A707 
N/A708PROCESSING...
N/A709 
N/A710************
N/A711 
N/A712HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A713 
N/A714<END TRANSCRIPT>
N/A715 
N/A716************"
N/A717"quest25008desc1" "************
N/A718 
N/A719MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A720 
N/A721MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A722ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A723 
N/A724PRZETWARZANIE...
N/A725 
N/A726************
N/A727 
N/A728SZPIEGU? TAK TYLKO MIĘDZY NAMI [00:04 CISZA] NAPRAWDĘ POWINIENEŚ WYPRAĆ TĘ KOMINIARKĘ. CHOĆ RAZ. WIDAĆ JUŻ OD NIEJ LINIE SMRODU. NO DOBRA, POTRZEBUJĘ PRZYSŁUGI.
N/A729 
N/A730<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A731 
N/A732************"
N/A733"[english]quest25008desc1" "************
N/A734 
N/A735MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A736 
N/A737YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A738MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A739 
N/A740PROCESSING...
N/A741 
N/A742************
N/A743 
N/A744SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A745 
N/A746<END TRANSCRIPT>
N/A747 
N/A748************"
N/A749"quest25008desc2" "************
N/A750 
N/A751MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A752 
N/A753MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A754ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A755 
N/A756PRZETWARZANIE...
N/A757 
N/A758************
N/A759 
N/A760HEJ, SZPIEGU! [00:04 CISZA] A, RACJA. PEWNIE SIĘ DO KOGOŚ PODKRADASZ. BY GO ZADŹGAĆ. OCH, PEWNIE ZAMIERZASZ TO WŁAŚNIE ZROBIĆ. [00:02 CISZA] NIE SŁYSZĄ MNIE, PRAWDA? MASZ WIDEO NA TYM CZYMŚ?
N/A761 
N/A762<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A763 
N/A764************"
N/A765"[english]quest25008desc2" "************
N/A766 
N/A767MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A768 
N/A769YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A770MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A771 
N/A772PROCESSING...
N/A773 
N/A774************
N/A775 
N/A776HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A777 
N/A778<END TRANSCRIPT>
N/A779 
N/A780************"
N/A781"quest25008name0" "Kontrakt Szpiega"
N/A782"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A783"quest25008objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów jako Szpieg: %s1"
N/A784"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A785"quest25008objectivedesc1" "Zniszcz konstrukcję saperem: %s1"
N/A786"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A787"quest25008objectivedesc2" "Dźgnij w plecy: %s1"
N/A788"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A789"quest25008objectivedesc3" "Zabij Medyka, grając Szpiegiem: %s1"
N/A790"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A791"quest25008objectivedesc4" "Zabij Inżyniera, grając Szpiegiem: %s1"
N/A792"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A793"quest25008objectivedesc5" "Zabij Snajpera, grając Szpiegiem: %s1"
N/A794"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A795"quest25008objectivedesc6" "Zabij Szpiegiem: %s1"
N/A796"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A797"quest25009name0" "Kontrakt Powerhouse"
N/A798"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A799"quest25009objectivedesc0" "Zdobądź zabójstwo na mapie Powerhouse: %s1"
N/A800"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A801"quest25009objectivedesc1" "Zdobądź cel na mapie Powerhouse: %s1"
N/A802"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A803"quest25009objectivedesc2" "Zabij przeciwnika przejmującego punkt kontrolny na mapie Powerhouse: %s1"
N/A804"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
N/A805"quest25009objectivedesc3" "Wygraj rundę na mapie Powerhouse: %s1"
N/A806"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A807"quest25009objectivedesc4" "Zdobądź tyle punktów na mapie Powerhouse: %s1"
N/A808"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A809"quest25010desc0" "************
N/A810 
N/A811MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A812 
N/A813MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A814ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A815 
N/A816PRZETWARZANIE...
N/A817 
N/A818************
N/A819 
N/A820DOBRE WIEŚCI, CHŁOPAKI. PADA ŚNIEG. WCIĄŻ MUSICIE JEDNAK PRACOWAĆ. ALE PRZYNAJMNIEJ BĘDZIECIE WTEDY MARZNĄĆ.
N/A821 
N/A822<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A823 
N/A824************"
N/A825"[english]quest25010desc0" "************
N/A826 
N/A827MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A828 
N/A829YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A830MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A831 
N/A832PROCESSING...
N/A833 
N/A834************
N/A835 
N/A836GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A837 
N/A838<END TRANSCRIPT>
N/A839 
N/A840************"
N/A841"quest25010desc1" "************
N/A842 
N/A843MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A844 
N/A845MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A846ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A847 
N/A848PRZETWARZANIE...
N/A849 
N/A850************
N/A851 
N/A852CZAS NA WAKACJE, CHŁOPAKI. WAKACJE OD CIEPŁA I WYGODY. WYSYŁAMY WAS NA PÓŁNOC.
N/A853 
N/A854<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A855 
N/A856************"
N/A857"[english]quest25010desc1" "************
N/A858 
N/A859MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A860 
N/A861YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A862MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A863 
N/A864PROCESSING...
N/A865 
N/A866************
N/A867 
N/A868TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A869 
N/A870<END TRANSCRIPT>
N/A871 
N/A872************"
N/A873"quest25010desc2" "************
N/A874 
N/A875MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A876 
N/A877MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A878ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A879 
N/A880PRZETWARZANIE...
N/A881 
N/A882************
N/A883 
N/A884BĘDĘ Z WAMI SZCZERA, CHŁOPAKI, TUTAJ JEST ZIMNO. PO PROSTU ZABIJAJCIE DALEJ LUDZI, ROZRUSZA WAM TO KREW.
N/A885 
N/A886<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A887 
N/A888************"
N/A889"[english]quest25010desc2" "************
N/A890 
N/A891MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A892 
N/A893YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A894MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A895 
N/A896PROCESSING...
N/A897 
N/A898************
N/A899 
N/A900IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A901 
N/A902<END TRANSCRIPT>
N/A903 
N/A904************"
N/A905"quest25010name0" "Kontrakt Snowplow"
N/A906"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A907"quest25010objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów na mapie Snowplow: %s1"
N/A908"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A909"quest25010objectivedesc1" "Zdobądź cel na mapie Snowplow: %s1"
N/A910"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A911"quest25010objectivedesc2" "Obroń cel na mapie Snowplow: %s1"
N/A912"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
N/A913"quest25010objectivedesc3" "Wygraj rundę na mapie Snowplow: %s1"
N/A914"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A915"quest25011desc0" "************
N/A916 
N/A917MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A918 
N/A919MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A920ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A921 
N/A922PRZETWARZANIE...
N/A923 
N/A924************
N/A925 
N/A926HEJ, CHŁOPAKI. TEUFORT JEST W TRAKCIE ODKAŻANIA, WIĘC ZNALEŹLIŚMY WAM ROBOTĘ W BORNEO. TO CHYBA BLISKO, MOMENCIK [ODGŁOSY PRZEWRACANIA KARTEK, 00:06] A NIE, NIE JEST.
N/A927 
N/A928<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A929 
N/A930************"
N/A931"[english]quest25011desc0" "************
N/A932 
N/A933MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A934 
N/A935YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A936MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A937 
N/A938PROCESSING...
N/A939 
N/A940************
N/A941 
N/A942HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT.
N/A943 
N/A944<END TRANSCRIPT>
N/A945 
N/A946************"
N/A947"quest25011desc1" "************
N/A948 
N/A949MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A950 
N/A951MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A952ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A953 
N/A954PRZETWARZANIE...
N/A955 
N/A956************
N/A957 
N/A958MAM NADZIEJĘ, ŻE ZDJĘLIŚCIE WSZYSTKIE CELE, PONIEWAŻ TEN NASTĘPNY KONTRAKT JEST W ŚRODKU DŻUNGLI. A WSZYSTKO W DŻUNGLI JEST TRUJĄCE. ZWIERZĘTA. DRZEWA. CZYSTA TRUCIZNA. SPALCIE TAM WSZYSTKO, SKORO JUŻ TAM BĘDZIECIE.
N/A959 
N/A960<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A961 
N/A962************"
N/A963"[english]quest25011desc1" "************
N/A964 
N/A965MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A966 
N/A967YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A968MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A969 
N/A970PROCESSING...
N/A971 
N/A972************
N/A973 
N/A974I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A975 
N/A976<END TRANSCRIPT>
N/A977 
N/A978************"
N/A979"quest25011name0" "Kontrakt Borneo"
N/A980"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A981"quest25011objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów na mapie Borneo: %s1"
N/A982"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A983"quest25011objectivedesc1" "Zdobądź cel na mapie Borneo: %s1"
N/A984"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A985"quest25011objectivedesc2" "Obroń wagon na mapie Borneo: %s1"
N/A986"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
N/A987"quest25011objectivedesc3" "Wygraj rundę na mapie Borneo: %s1"
N/A988"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A989"quest25012desc0" "************
N/A990 
N/A991MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A992 
N/A993MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A994ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A995 
N/A996PRZETWARZANIE...
N/A997 
N/A998************
N/A999 
N/A1000HEJ, CHŁOPAKI, TUTAJ PAULING. MAM NADZIEJĘ, ŻE LUBICIE JAPONIĘ, BO TAM WŁAŚNIE ZMIERZACIE. MAM TEŻ NADZIEJĘ, ŻE LUBICIE ZABIJAĆ LUDZI W JAPONII, BO WŁAŚNIE TYLKO TO BĘDZIECIE ROBIĆ.
N/A1001 
N/A1002<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A1003 
N/A1004************"
N/A1005"[english]quest25012desc0" "************
N/A1006 
N/A1007MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1008 
N/A1009YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1010MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1011 
N/A1012PROCESSING...
N/A1013 
N/A1014************
N/A1015 
N/A1016HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1017 
N/A1018<END TRANSCRIPT>
N/A1019 
N/A1020************"
N/A1021"quest25012desc1" "************
N/A1022 
N/A1023MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1024 
N/A1025MASZ 1 NIEODEBRANĄ WIADOMOŚĆ
N/A1026ID WIADOMOŚCI: <915PAULING>
N/A1027 
N/A1028PRZETWARZANIE...
N/A1029 
N/A1030************
N/A1031 
N/A1032HEJ, CHŁOPAKI. PRZYGOTOWAĆ SIĘ! ZAŁADOWAĆ I ODBEZPIECZYĆ! RZUĆCIE SKARPETKI I ZŁAPCIE SIĘ ZA- CÓŻ, ZŁAPCIE SKARPETKI I WŁÓŻCIE JE DO WALIZKI, BO JEDZIECIE DO JAPONII.
N/A1033 
N/A1034<KONIEC TRANSKRYPTU>
N/A1035 
N/A1036************"
N/A1037"[english]quest25012desc1" "************
N/A1038 
N/A1039MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1040 
N/A1041YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1042MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1043 
N/A1044PROCESSING...
N/A1045 
N/A1046************
N/A1047 
N/A1048HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1049 
N/A1050<END TRANSCRIPT>
N/A1051 
N/A1052************"
N/A1053"quest25012name0" "Kontrakt Suijin"
N/A1054"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A1055"quest25012objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów na mapie Suijin: %s1"
N/A1056"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A1057"quest25012objectivedesc1" "Obroń cel na mapie Suijin: %s1"
N/A1058"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A1059"quest25012objectivedesc2" "Zdobądź cel na mapie Suijin: %s1"
N/A1060"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
N/A1061"quest25012objectivedesc3" "Wygraj rundę na mapie Suijin: %s1"
N/A1062"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1063"quest25013name0" "Otwarty Kontrakt"
N/A1064"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1065"quest25013objectivedesc0" "Zdobądź tyle punktów: %s1"
N/A1066"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A1067"quest25013objectivedesc1" "Zdobądź 10 punktów w jednym życiu: %s1"
N/A1068"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1069"quest25014objectivedesc0" "Zabij dowolnego przeciwnika: %s1"
N/A1070"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A1071"quest25014objectivedesc1" "Zabij 5 przeciwników w jednym życiu: %s1"
N/A1072"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A1073"quest25014objectivedesc10" "Zabij Szpiega: %s1"
N/A1074"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A1075"quest25014objectivedesc2" "Zabij Skauta: %s1"
N/A1076"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A1077"quest25014objectivedesc3" "Zabij Żołnierza: %s1"
N/A1078"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A1079"quest25014objectivedesc4" "Zabij Pyro: %s1"
N/A1080"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A1081"quest25014objectivedesc5" "Zabij Demomana: %s1"
N/A1082"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A1083"quest25014objectivedesc6" "Zabij Grubego: %s1"
N/A1084"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A1085"quest25014objectivedesc7" "Zabij Inżyniera: %s1"
N/A1086"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A1087"quest25014objectivedesc8" "Zabij Medyka: %s1"
N/A1088"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A1089"quest25014objectivedesc9" "Zabij Snajpera: %s1"
N/A1090"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A1091"questname25000" "Misja Skauta"
N/A1092"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A1093"questname25001" "Misja Żołnierza"
N/A1094"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A1095"questname25002" "Misja Pyro"
N/A1096"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A1097"questname25003" "Misja Demomana"
N/A1098"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A1099"questname25004" "Misja Grubego"
N/A1100"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A1101"questname25005" "Misja Inżyniera"
N/A1102"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A1103"questname25006" "Misja Medyka"
N/A1104"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A1105"questname25007" "Misja Snajpera"
N/A1106"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A1107"questname25008" "Misja Szpiega"
N/A1108"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A1109"questname25009" "Misja Powerhouse"
N/A1110"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A1111"questname25010" "Misja Snowplow"
N/A1112"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A1113"questname25011" "Misja Borneo"
N/A1114"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A1115"questname25012" "Misja Suijin"
N/A1116"[english]questname25012" "Suijin Quest"
1341117}
1351118}