Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf italian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
357357"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
358358"TF_MapInfo" "Visualizza informazioni sulla mappa"
359359"[english]TF_MapInfo" "Show Map Information"
360N/A"TF_Inspect" "Esamina bersaglio"
N/A360"TF_Inspect" "Esamina bersaglio o oggetto"
361361"[english]TF_Inspect" "Inspect Target or Item"
362362"TF_voice_menu_A" "Comandi vocali 1"
363363"[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1"
10891089"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
10901090"Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloccato\ndal nemico"
10911091"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
1092N/A"Cant_cap_stealthed" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è mimetizzati."
N/A1092"Cant_cap_stealthed" "Non puoi catturare il punto\nmentre sei invisibile."
10931093"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while invisible."
10941094"Cant_cap_disguised" "Impossibile catturare il punto\nmentre si è travestiti."
10951095"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
15451545"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
15461546"Tip_6_2" "Come Grosso, sei un grande amico del Medico. Mantieni una linea di visuale libera tra te e il Medico per tenere la Pistola Medica su di te."
15471547"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1548N/A"Tip_6_3" "Come Grosso, ricordati che le tue munizioni finiscono in fretta. Raccogli armi da terra per riempire le tue scorte."
1549N/A"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1548"Tip_6_3" "Come Grosso, ricorda che la tua mitragliatrice pesante consuma molti colpi. Raccogli le scatole di munizioni per riempire le tue scorte."
N/A1549"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15501550"Tip_6_4" "Come Grosso, il tuo Sandvich può salvarti la vita. Consumalo in un posto tranquillo, lontano da scocciatori."
15511551"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
15521552"Tip_7_Count" "32"
15551555"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
15561556"Tip_7_2" "Come Piro, tendi imboscate ai nemici per portarli nel corto raggio d'azione del lanciafiamme. Più vicino riesci a essere alla tua preda, più sarai letale. Sfrutta gli angoli e le sporgenze a tuo vantaggio."
15571557"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
1558N/A"Tip_7_3" "Come Piro, il lanciafiamme consuma molte munizioni. Raccogli le armi cadute per ricaricare la tua scorta."
1559N/A"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1558"Tip_7_3" "Come Piro, ricorda che il tuo lanciafiamme consuma molto carburante. Raccogli le scatole di munizioni per riempire le tue scorte."
N/A1559"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15601560"Tip_7_4" "Come Piro, passa al Fucile o alla Pistola Lanciarazzi se i nemici si ritirano oltre il raggio d'azione del lanciafiamme."
15611561"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15621562"Tip_7_5" "Come Piro, spesso puoi dar fuoco ai nemici e ritirarti lasciandoli morire tra le fiamme."
15831583"[english]Tip_9_Count" "31"
15841584"Tip_9_1" "Come Ingegnere, usa l'attrezzo costruttore per posizionare torrette, dispenser e teletrasporti."
15851585"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1586N/A"Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e potenziare le tue strutture. Raccogli le armi a terra per riempire le tue scorte."
1587N/A"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
N/A1586"Tip_9_2" "Come Ingegnere, hai bisogno di metallo per costruire, riparare e migliorare le tue strutture. Raccogli le scatole di munizioni per riempire le tue scorte."
N/A1587"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen ammo pickups to replenish your supply."
15881588"Tip_9_3" "Come Ingegnere, colpisci la torretta con la chiave inglese per potenziarla con il metallo. Ogni livello aggiunge salute e potenza di fuoco."
15891589"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
15901590"Tip_9_4" "Come Ingegnere, costruisci dispenser per rifornire i compagni di salute e munizioni. Essi producono anche metallo da utilizzare."
16871687"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
16881688"Hud_Menu_Build_Cancel" "Premi \"%lastinv%\" per annullare"
16891689"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1690N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Premi \"%disguiseteam%\" per cambiare squadra"
N/A1690"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Premi \"%disguiseteam%\" o \"%reload%\" per cambiare squadra"
16911691"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
16921692"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Cambia squadra"
16931693"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
38853885"[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time"
38863886"Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% di riduzione della durata della salute extra"
38873887"[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time"
3888N/A"Attrib_HealOnHit_Positive" "Per Colpo a segno: +%s1 punti salute guadagnati"
N/A3888"Attrib_HealOnHit_Positive" "Per colpo a segno: ottieni fino a %s1 punti salute"
38893889"[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: Gain up to +%s1 health"
38903890"Attrib_HealOnHit_Negative" "Per Colpo a segno: %s1 punti salute persi"
38913891"[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health"
39473947"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39483948"Attrib_SniperNoCharge" "Nessuno zoom o carica dei danni"
39493949"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3950N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di Camuffamento: Morte Fasulla"
N/A3950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo di mimetizzazione: morte fasulla\nTi lascerai dietro un cadavere fasullo quando vieni ferito.\nPer un breve periodo sarai invisibile, ti muoverai più velocemente e sarai più resistente ai danni."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
3952N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di Camuffamento: Sensibile al Movimento"
N/A3952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo di mimetizzazione: sensibile al movimento.\nLa velocità di consumo della mimetizzazione è correlata alla velocità di movimento."
39533953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Disabilita il doppio salto"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
40354035"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40364036"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% di riduzione della velocità di carica della potenza"
40374037"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4038N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% di aumento della velocità di costruzione"
N/A4038"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Bonus alla velocità di costruzione delle strutture aumentato del %s1%"
40394039"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4040N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "-%s1% alla velocità di costruzione"
N/A4040"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Bonus alla velocità di costruzione delle strutture ridotto del %s1%"
40414041"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
40424042"Attrib_RepairRate_Increased" "+%s1% alla velocità di riparazione"
40434043"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
41074107"[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps"
41084108"Attrib_Selfmade_Description" "L'ho creato io!"
41094109"[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!"
4110N/A"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% di aumento dei danni contro le strutture"
N/A4110"Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "Danni contro le strutture aumentati del %s1%"
41114111"[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "+%s1% damage vs buildings"
41124112"Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% di riduzione dei danni contro i giocatori"
41134113"[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players"
41774177"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
41784178"TF_Unique_Makeshiftclub" "Il Treno del Dolore"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4180N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma possiede un'ampia portata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
N/A4180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4182N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco Secondario: Aumenta la tua potenza d'attacco\ncaricando in direzione dei nemici."
N/A4182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "L'arma definitiva per i più paurosi.\nQuesta pistola ti serve, non c'è dubbio,\nma la domanda è: dove la metterai?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
44814481"[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates."
44824482"Tip_1_14" "Come Esploratore, usa il Latte Pazzo su di te o sui tuoi compagni per spegnere le fiamme."
44834483"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
4484N/A"Tip_1_15" "Come Esploratore, ricordati che l'Interbase e la Pistola attingono dalla stessa riserva di munizioni, perciò fai attenzione a gestire bene le tue scorte quando le usi entrambe."
4485N/A"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped."
N/A4484"Tip_1_15" "Come Esploratore, ricordati che l'Interbase infligge più danni a media distanza del fucile a canne mozze."
N/A4485"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop deals more damage than the Scattergun at mid-range."
44864486"Tip_1_16" "Come Esploratore, ricordati che non è necessario uccidere nemici col tuo Bastoncino di Zucchero per ottenerne un kit di salute."
44874487"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
44884488"Tip_2_5" "Come Cecchino, un colpo alla testa con il fucile alla massima carica può uccidere all'istante quasi ogni classe."
45174517"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45184518"Tip_3_12" "Come Soldato, ricorda che mentre l'Equalizer causa molti danni quando hai pochissima salute, se sei a salute piena ne causa ancor meno della Pala."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4520N/A"Tip_3_13" "Come Soldato, ricordati che mentre impugni l'Equalizzatrice o il Piano di Fuga non puoi essere curato, ricevere Übercariche e richiedere l'aiuto dei Medici."
4521N/A"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
N/A4520"Tip_3_13" "Come Soldato, ricorda che le guarigioni ricevute dai Medici mentre impugni l'Equalizzatrice o il Piano di Fuga sono ridotte di molto."
N/A4521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics heal you at a significantly reduced rate while you actively wield the Equalizer or Escape Plan."
45224522"Tip_3_14" "Come Soldato, ricorda che lo Spadaccino Mancato uccide con un solo colpo qualsiasi nemico che la impugna a sua volta!"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
45244524"Tip_3_15" "Come Soldato, la Scatola Nera ti cura ogniqualvolta uno dei tuoi razzi va a segno. Utile quando i medici e i kit di salute scarseggiano."
46334633"[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage."
46344634"Tip_8_11" "Come Spia, cerca di non farti colpire dalle fiamme quando carichi il Cipollotto Letale: altrimenti le fiamme potrebbero colpirti nuovamente, rivelando la tua posizione."
46354635"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
4636N/A"Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il Cipollotto Letale la tua figura non sarà visibile nemmeno quando ti scontri con i nemici."
4637N/A"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
4638N/A"Tip_8_13" "Come Spia, raccogli le munizioni e le armi a terra per ricaricare la mimetizzazione quando usi l'Orologio Mimetico o il Cipollotto Letale."
4639N/A"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer."
N/A4636"Tip_8_12" "Come Spia, quando sei mimetizzato con il Cipollotto Letale la tua figura non sarà visibile quando ti scontri con i nemici per i primi secondi della mimetizzazione."
N/A4637"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies for the first few seconds after cloaking."
N/A4638"Tip_8_13" "Come Spia, raccogli le scatole di munizioni per ricaricare la mimetizzazione. Se usi l'orologio predefinito, potrai raccogliere le munizioni anche da invisibile!"
N/A4639"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo to recharge your Cloak. You can even pick up ammo while cloaked with the default Invisibility Watch!"
46404640"Tip_8_14" "Come Spia, l'Orologio Mimetico si esaurirà solo in movimento. Resta fermo o rinuncia alla mimetizzazione per recuperare la carica."
46414641"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
46424642"Tip_8_15" "Come Spia, se ti muovi troppo a lungo quando sei mimetizzato con l'Orologio Mimetico, gli altri potranno vedere la tua sagoma. Trova un posto sicuro in cui aspettare che si ricarichi."
46614661"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46624662"Tip_8_25" "Come Spia, il Cipollotto Letale ti permette di subire molti meno danni da qualunque attacco mentre sei invisibile."
46634663"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
4664N/A"Tip_8_26" "Come Spia, evita i danni da caduta: riveleranno la tua posizione!"
4665N/A"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!"
N/A4664"Tip_8_26" "Come Spia, evita i danni da caduta mentre sei invisibile per non rivelare la tua posizione!"
N/A4665"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
46664666"Tip_8_27" "Come Spia, i tuoi sabotatori sabotano entrambe le estremità di un teletrasporto. Cerca di agire all'estremità in cui non si trova l'Ingegnere."
46674667"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
46684668"Tip_8_28" "Come Spia, il Cipollotto Letale ti permette di simulare la tua morte. Usalo quando sei debole, altrimenti i nemici potrebbero non cascarci."
50375037"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
50385038"TF_Weapon_Robot_Arm" "Braccio meccanico"
50395039"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5040N/A"TF_Wrangler_Desc" "Assumi il comando manuale della torretta"
N/A5040"TF_Wrangler_Desc" "Ti permette di controllare manualmente la tua torretta.\nLe torrette sotto il controllo dell'Addomesticatorre\notterranno uno scudo che riduce i danni subiti e\nl'effetto delle riparazioni del 66%.\nPassare a un'altra arma disattiverà la tua torretta per 3 secondi."
50415041"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
50425042"Thunderm_cap_1_A" "Rampa di lancio, Fase Uno"
50435043"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
52255225"[english]RI_Nd" "Named"
52265226"RI_c" ", "
52275227"[english]RI_c" ", "
5228N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce la Torretta con una Mini-Torretta a costruzione rapida"
N/A5228"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Sostituisce la torretta con una mini-torretta"
52295229"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
5230N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Alla distruzione della tua torretta\nottieni un numero di critici-vendetta pari alle uccisioni da essa totalizzate"
N/A5230"Attrib_SentryKilledRevenge" "Alla distruzione della tua torretta, otterrai 2 critici di vendetta per ogni\nuccisione e 1 critico di vendetta per ogni aiuto totalizzato\nPerderai i critici di vendetta alla morte"
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed.\nRevenge crits are lost on death"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 di riduzione del costo in metallo delle strutture"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
52835283"[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team."
52845284"TF_UsableItem" "Oggetto utilizzabile"
52855285"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
5286N/A"TF_Usable_Duel" "Mini-Gioco Duello"
N/A5286"TF_Usable_Duel" "Minigioco duello"
52875287"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
52885288"TF_Usable_Duel_Desc" "Un avversario mette in discussione le tue abilità, igiene personale, e/o origini?\nUsa queste stilose armi da fuoco per sfidarlo a duello!\nConsulta il Catalogo Mann Co. per tutti i dettagli."
52895289"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
53055305"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
53065306"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� ha sconfitto �%loser%� a duello, poiché �%loser%� ha abbandonato la partita."
53075307"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5308N/A"TF_Duel_Tie" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� si è concluso in parità, col punteggio di �%score%�!"
N/A5308"TF_Duel_Tie" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� si è concluso in parità, col punteggio di �%score%�! Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
53095309"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each! A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5310N/A"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato perché il livello è cambiato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di �%initiator%� non è stato consumato."
N/A5310"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato perché il livello è cambiato. Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
53115311"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5312N/A"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato, perché hanno pareggiato con un 0-0. Il Mini-Gioco Duello proprietà di �%initiator%� non è stato consumato."
N/A5312"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato perché è finito in pareggio. Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
53135313"[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53145314"TF_Duel_StatusKill" "Stato del Duello:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
53155315"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
53235323"[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!"
53245324"TF_Duel_JoinCancel" "No, Grazie."
53255325"[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks"
5326N/A"TF_Duel_Cancelled" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è stato annullato. Il Mini-Gioco Duello proprietà di �%initiator%� non è stato consumato."
N/A5326"TF_Duel_Cancelled" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è stato annullato. Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
53275327"[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53285328"TF_Duel_InADuel_Initiator" "Hai già sfidato qualcuno a duello o sei già impegnato in un duello."
53295329"[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel."
54855485"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54865486"TF_OlSnaggletooth" "Dente Storto"
54875487"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5488N/A"TF_TheShortstop_Desc" "Gli ultimi arrivi Mann Co. nel campo delle armi da\ndifesa basculanti ad alte prestazioni."
N/A5488"TF_TheShortstop_Desc" "Ha un caricatore di 4 colpi che viene cambiato interamente alla ricarica.\nGli ultimi arrivi Mann Co. nel campo delle armi da\ndifesa basculanti ad alte prestazioni."
54895489"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Essere colpiti da un pesce è una bella umiliazione."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5492N/A"TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte."
N/A5492"TF_MadMilk_Desc" "I giocatori guariscono per il 60% dei danni che\ninfliggono ad un nemico ricoperto di latte.\nPuò essere usato anche per spegnere le fiamme su compagni di squadra o su se stessi."
54935493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
5494N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi a salve, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo."
N/A5494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Uno speciale lanciarazzi, per imparare\ntutti i trucchi e gli schemi del salto-razzo.\nQuest'arma NON infligge danni."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Il Bombardamento"
54975497"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
56295629"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56305630"ToolPaintConfirmWarning" "(Il colore scelto sarà definitivo e visibile pubblicamente)"
56315631"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5632N/A"ToolDecodeConfirm" "Sei sicuro di voler aprire questa cassa?%optional_append%"
N/A5632"ToolDecodeConfirm" "Sei sicuro di voler aprire questa cassa?"
56335633"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
56345634"ToolDecodeInProgress" "Apertura della cassa tra"
56355635"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
57195719"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57205720"Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune ai danni da fuoco se travestito"
57215721"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5722N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 di mimetizzazione in più dopo un'uccisione"
N/A5722"Attrib_AddCloakOnKill" "Mimetizzazione rigenerata di %s1 dopo un'uccisione"
57235723"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5724N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 di mimetizzazione in più per colpo a segno"
N/A5724"Attrib_AddCloakOnHit" "Mimetizzazione rigenerata di %s1 per colpo a segno"
57255725"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
57265726"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 secondi in più di mimetizzazione parziale"
57275727"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
57515751"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57525752"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% di riduzione delle munizioni del lanciafiamme consumate al secondo"
57535753"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5754N/A"Attrib_JarateDuration" "Per Colpo a segno: Giarate applicato al bersaglio per %s1 secondi"
N/A5754"Attrib_JarateDuration" "Per colpo a segno usando il mirino: ricopre il bersaglio di Giarate per un minimo di 2 secondi o un massimo di %s1 secondi in base al tempo di carica dell'arma"
57555755"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged"
57565756"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Chi lo equipaggia non può essere ucciso da colpi alla testa."
57575757"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57615761"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
57625762"Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% di riduzione della velocità del cambio arma"
57635763"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
5764N/A"Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% di aumento della velocità del cambio arma"
N/A5764"Attrib_DeployTime_Decreased" "Velocità di cambio dell'arma aumentata del %s1%"
57655765"[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch"
57665766"Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Infligge colpi critici ogni volta in cui dovrebbe provocare mini-critici."
57675767"[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit"
57775777"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57785778"Attrib_GifterAccountID" "\nDono da parte di: %s1"
57795779"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5780N/A"Attrib_AttachedParticle" "Effetto: %s1"
N/A5780"Attrib_AttachedParticle" "★ Effetto insolito: %s1"
57815781"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
57825782"Attrib_SupplyCrateSeries" "Cassa - serie #%s1"
57835783"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
60416041"[english]Store_CartItems" "%s1 Items"
60426042"Store_EstimatedTotal" "totale stimato"
60436043"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
6044N/A"Store_WAStateSalesTax" "le tasse di vendita saranno calcolate per gli abitanti dello stato di Washington"
N/A6044"Store_WAStateSalesTax" "Le tasse di vendita, se necessarie, saranno calcolate al momento del pagamento"
60456045"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated during checkout where applicable"
60466046"Store_TotalSubtextB" "tutti gli oggetti di TF2 qui presenti saranno aggiunti al tuo zaino dopo l'acquisto"
60476047"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
64056405"[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: "
64066406"TF_Armory_Item_Action" "Questo è un oggetto d'azione�. Clicca sul tasto \"Usa\" dello zaino per adoperarlo. Oppure inseriscilo nello slot azione dell'equipaggiamento di una classe, quindi premi il tasto �\"Usa l'oggetto nello slot azione\"�, che può essere stabilito dal menu Opzioni -> Tastiera."
64076407"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
6408N/A"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Questo oggetto tiene traccia delle statistiche duelli complessive e dei risultati dell'ultimo duello. Ogni 10 duelli vinti, esso sale di 1 livello (fino a livello 100), fornendoti un nuovo �Mini-Gioco Duello� e un oggetto gratuito. Ogni 25 livelli, viene potenziato col grado successivo."
N/A6408"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Questo oggetto tiene traccia delle statistiche duelli complessive e dei risultati dell'ultimo duello. L'oggetto sale di un livello ogni 10 duelli vinti (fino a livello 100), fornendoti un nuovo �Minigioco Duello� e un oggetto gratuito. L'oggetto passerà al grado successivo ogni 25 livelli."
64096409"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
6410N/A"TF_Armory_Item_Duel" "Questo �Oggetto Azione� abilita il �Mini-Gioco Duello� che consente di sfidare a duello un giocatore della squadra avversaria. Se il giocatore accetta, il duello inizia. L'oggetto non andrà distrutto se il giocatore non accetta la sfida.\n\nAl termine del round, vince chi ha totalizzato un punteggio duello più alto. Le uccisioni e gli aiuti contro il tuo avversario valgono 1 punto.\n\nL'oggetto non verrà consumato se il server cambia di livello oppure se il round si conclude in parità con un punteggio di 0-0."
N/A6410"TF_Armory_Item_Duel" "Questo �oggetto ad attivazione� abilita il �Minigioco duello� che consente di sfidare a duello un giocatore della squadra avversaria. Il duello inizierà se l'altro giocatore accetta. L'oggetto non andrà distrutto se il giocatore non accetta la sfida.\n\nIl vincitore verrà deciso al termine del round in base a chi ha ottenuto un punteggio del duello più alto. Le uccisioni e gli aiuti contro il tuo avversario valgono 1 punto.\n\nL'oggetto non verrà consumato se il server cambia livello oppure se il round si conclude in parità."
64116411"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
64126412"TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Questa cassa contiene �uno� degli oggetti elencati nella relativa descrizione. Per aprire la cassa e recuperare l'oggetto, devi usare una �Chiave per Casse di Rifornimenti Mann Co.�, che puoi acquistare all'interno del Negozio Mann Co. Queste casse contengono alcuni degli oggetti più rari e preziosi del gioco, quindi incrocia le dita prima di aprirle!"
64136413"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
66906690"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
66916691"TF_HalloweenBoss_Axe" "La Decapitatrice del Cavaliere Senza Testa e Senza Cavallo"
66926692"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
6693N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maledetta da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander."
N/A6693"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nMaledetta da spiriti oscuri simili a quelli che\ndimorano nell'Eyelander."
66946694"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66956695"Item_GiftWrapped" "�%s1� ha incartato un dono:: %s2 %s3"
66966696"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
67226722"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift."
67236723"TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "Il destinatario non ha i privilegi per ricevere il dono."
67246724"[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift."
6725N/A"TF_Duel_Refund_Kicked" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è stato terminato a causa dell'espulsione di un giocatore. Il Mini-Gioco Duello proprietà di �%initiator%� non è stato consumato."
N/A6725"TF_Duel_Refund_Kicked" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è stato terminato perché uno dei giocatori è stato espulso. Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
67266726"[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
67276727"TF_ItemExpiration" "Questo oggetto scadrà il %s1."
67286728"[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1."
70637063"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70647064"Attrib_Particle20" "Francobolli Mappa"
70657065"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7066N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Strumento scozzese ad alta efficienza per rimuovere facce.\nQualunque persona sobria lo lancerebbe..."
N/A7066"TF_UllapoolCaber_Desc" "Strumento scozzese ad alta efficienza per rimuovere facce.\nQualunque persona sobria lo lancerebbe...\nIl primo colpo causa un'esplosione"
70677067"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7068N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto, la velocità di movimento\nè aumentata, gli attacchi sono mini-critici\n, i danni subiti aumentano del 25% e potrai usare\nsolo armi da mischia.\n\nChe te ne fai del pane?"
N/A7068"TF_BuffaloSteak_Desc" "Finché dura il suo effetto, la velocità di movimento\nè aumentata, gli attacchi sono mini-critici,\ni danni subiti aumentano del 25% e potrai usare\nsolo armi da mischia.\nFuoco secondario: lancia la bistecca a terra, trasformandola in un kit medico medio che può essere raccolto dagli altri giocatori\n\n\nChe te ne fai del pane?"
70697069"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7070N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Usandolo, acquisti la velocità di chi curi, se superiore."
N/A7070"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Ti fa ottenere la velocità di movimento di chi curi, se superiore.\nRiceverai gli stessi effetti di movimento del paziente, come i salti-razzo."
70717071"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target.\nMirror blast jumps of patients."
70727072"TF_SacredMedicine_Desc" "Finché dura l'effetto, i danni inferti\ne i danni subiti divengono mini-critici.\nInoltre, ti muoverai molto più veloce."
70737073"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
72277227"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!"
72287228"SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Le Casse delle Festività Natalizie scompariranno a breve! Mancano soltanto Trenta minuti prima che scompaiano per sempre!"
72297229"[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!"
7230N/A"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato, poiché un giocatore è stato spostato in un'altra squadra. Il Mini-Gioco Duello di �%initiator%� non è stato consumato."
N/A7230"TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "Il duello tra �%initiator%� e �%target%� è terminato perché uno dei giocatori è stato spostato in un'altra squadra. Il Minigioco duello di �%initiator%� non è stato consumato."
72317231"[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
72327232"TF_Duel_CannotUse" "Impossibile avviare un duello in questo momento."
72337233"[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time."
74607460"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74617461"Attrib_NewUsersHelped" "Nuovi Utenti Aiutati: %s1"
74627462"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7463N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco Secondario: Fa detonare il razzo."
N/A7463"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Fuoco secondario: fa detonare il razzo.\nQuest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva."
74647464"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
74657465"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Ti consente di vedere la salute di un nemico."
74667466"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
78467846"[english]Replay_Tip" "Tip"
78477847"Replay_NukePerformanceChanges" "Se decidi di proseguire, i cambiamenti successivi all'istante attuale verranno tralasciati.\n\nA partire da questo punto, le modifiche verranno registrate là dove sono state applicate."
78487848"[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place."
7849N/A"Replay_UseQuickTimePlayer" "Si raccomanda l'uso di QuickTime per la visualizzazione dei filmati salvati."
N/A7849"Replay_UseQuickTimePlayer" "Consigliamo di usare QuickTime per la riproduzione dei filmati salvati."
78507850"[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies."
78517851"Replay_ThanksIWill" "Grazie, lo farò"
78527852"[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will"
82888288"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
82898289"TR_Eng_Sentry" "La �torretta� è una potente struttura difensiva. Estrai il PDA da Costruzione premendo �%slot4%� e costruisci una torretta nella posizione indicata. Potenziala fino al livello 3."
82908290"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8291N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Potenzia� la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Puoi ottenere altro metallo anche raccogliendo le armi lasciate a terra o le scatole di munizioni!"
N/A8291"TR_Eng_SentryBuilt" "�Migliora� la torretta a livello 3 colpendola con la chiave inglese. Puoi ottenere altro �metallo� anche raccogliendo le �scatole di munizioni�!"
82928292"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from �ammo boxes�!"
82938293"TR_Eng_SentryHint" "Costruisci qui la Torretta"
82948294"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
86458645"[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response"
86468646"TF_Coach_Timeout_Text" "Il server non ha inviato risposta. Si prega di riprovare più tardi."
86478647"[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
8648N/A"TF_Coach_LikeCoach_Title" "Raccomandare l'addestratore?"
N/A8648"TF_Coach_LikeCoach_Title" "Elogiare l'addestratore?"
86498649"[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?"
86508650"TF_Coach_LikeCoach_Text" "Il tuo addestratore si è dimostrato di aiuto? Useremo questa informazione per facilitare la ricerca degli altri giocatori."
86518651"[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players."
89218921"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
89228922"TF_SpaceChem_Fishcake" "La Tortina di Pesce"
89238923"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
8924N/A"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Prodotto Alimentare delle Vossler Industries, Completamente Naturale, Ottenuto da Pesci Artificiali"
N/A8924"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Mangia la tortina di pesce per rigenerare fino a 100 punti salute.\nFuoco secondario: lancia la tortina di pesce a terra, trasformandola in un kit medico piccolo che può essere raccolto dagli altri giocatori\n\nProdotto alimentare delle Industrie Vossler creato usando scarti di pesci artificiali del tutto naturali"
89258925"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share with a friend (Small Health Kit)\n\nVossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89268926"TF_PolishWarBabushka" "Il Copricapo da Etmano"
89278927"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
95599559"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
95609560"TF_Quickplay_NoServers" "Nessun Server Disponibile Al Momento"
95619561"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
9562N/A"TF_Quickplay_Complexity1" "Raccomandato per Tutti i Livelli di Abilità"
N/A9562"TF_Quickplay_Complexity1" "Consigliato per tutti i livelli di abilità"
95639563"[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels"
9564N/A"TF_Quickplay_Complexity2" "Raccomandato per i Giocatori Avanzati"
N/A9564"TF_Quickplay_Complexity2" "Consigliato per i giocatori di abilità avanzata"
95659565"[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players"
9566N/A"TF_Quickplay_Complexity3" "Raccomandato per i Giocatori Esperti"
N/A9566"TF_Quickplay_Complexity3" "Consigliato per i giocatori esperti"
95679567"[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players"
95689568"TF_GameModeDesc_Training" "Impara le basi di Team Fortress 2 completando i corsi di addestramento!"
95699569"[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!"
96259625"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96269626"TF_Overdose" "L'Overdose"
96279627"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9628N/A"TF_Overdose_Desc" "La velocità di spostamento aumenta in base alla percentuale di ÜberCarica, per un massimo di +10%"
N/A9628"TF_Overdose_Desc" "La velocità di movimento aumenta in base alla percentuale di ÜberCarica mentre l'arma è attiva, fino a un massimo pari al 10%."
96299629"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96309630"TF_Weapon_Riding_Crop" "Frustino"
96319631"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96339633"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96349634"TF_SodaPopper" "Lo Stappa Bottiglie"
96359635"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9636N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Accumula tensione mentre corri.\nA carica piena, premi il tasto di fuoco secondario per scatenare la tensione e poter saltare a mezz'aria molteplici volte."
N/A9636"TF_SodaPopper_Desc" "Accumula tensione mentre corri.\nA carica piena, premi il tasto di fuoco secondario per scatenare la tensione e poter saltare a mezz'aria diverse volte.\nQuest'arma cambia l'intero caricatore alla ricarica."
96379637"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96389638"TF_Winger" "L'Ala"
96399639"[english]TF_Winger" "The Winger"
98519851"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98529852"Attrib_CloakRate" "%s1 secondi in più per la mimetizzazione"
98539853"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
9854N/A"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Tutte le munizioni raccolte restituiscono salute"
N/A9854"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Le scatole di munizioni restituiscono salute"
98559855"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "Ammo collected from ammo boxes becomes health"
98569856"Attrib_BootsFallingStomp" "Infligge danni da caduta triplicati al giocatore sul quale si atterra"
98579857"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98619861"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98629862"TF_BazaarBargain" "Il Contratto del Bazaar"
98639863"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9864N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni colpo alla testa con mirino diminuisce il tempo di ricarica dell'arma.\nUn colpo al corpo con mirino o un colpo andato a vuoto riduce questo bonus.\n"
N/A9864"TF_BazaarBargain_Desc" "Ogni uccisione con colpo alla testa usando il mirino aumenta la velocità di carica del danno da un minimo del 25% a un massimo del 200%."
98659865"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot kill increases the weapon's charge rate by 25% up to 200%."
98669866"TF_PersianPersuader" "Il Persuasore Persiano"
98679867"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
1025310253"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1025410254"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Spara proiettili traccianti"
1025510255"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10256N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Per colpo sparato: genera un campo elettrico che distrugge\ni proiettili e danneggia i nemici di fronte al giocatore.\nConsuma 15 munizioni per ogni proiettile distrutto."
N/A10256"Attrib_ElectricalAirblast" "Fuoco secondario: consuma 15 munizioni ma permette di distruggere i proiettili da lancio (bombe, razzi, oggetti da lancio, ecc.)."
1025710257"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
1025810258"Attrib_Particle29" "Tempesta Tempestosa"
1025910259"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1158311583"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1158411584"TF_ManMelter" "Lo Sciogliuomini"
1158511585"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11586N/A"TF_ManMelter_Desc" "Congegno che ignora le più classiche convenzioni scientifiche le quali affermano che le molecole componenti il corpo umano devono essere disposte \"così\" e non, per esempio, su una superficie di un chilometro quadrato."
N/A11586"TF_ManMelter_Desc" "Quest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva.\n\nCongegno che ignora le più classiche convenzioni scientifiche le quali affermano che le molecole componenti il corpo umano devono essere disposte \"così\" e non, per esempio, su una superficie di un chilometro quadrato."
1158711587"[english]TF_ManMelter_Desc" "This weapon will reload automatically when not active.\n\nBeing a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1158811588"TF_Bubble_Helmet" "La Pipa a Bolla"
1158911589"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1183711837"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1183811838"Attrib_AirblastDisabled" "Compressore non disponibile"
1183911839"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11840N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% di mimetizzazione"
N/A11840"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% della mimetizzazione"
1184111841"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% cloak"
11842N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Per Colpo a segno: La vittima perde il %s1% della carica della sua Pistola Medica"
N/A11842"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Per colpo a segno: la vittima perde fino al %s1% dell'ÜberCarica della sua pistola medica"
1184311843"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% Medigun charge"
1184411844"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Colpendo una Spia: Rivela Spia mimetizzata"
1184511845"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1186111861"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1186211862"Attrib_CritForcesLaugh" "I colpi critici costringono la vittima a ridere"
1186311863"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
11864N/A"Attrib_MeltsInFire" "Si scoglie a contatto col fuoco per rigenerarsi %s1 secondi dopo"
N/A11864"Attrib_MeltsInFire" "Si scoglie a contatto col fuoco per rigenerarsi %s1 secondi dopo o raccogliendo una scatola di munizioni"
1186511865"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates in %s1 seconds and by picking up ammo"
11866N/A"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Colpito da Fuoco: ignifugo per %s1 secondi"
N/A11866"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Entrare in contatto col fuoco ti farà diventare ignifugo per 1 secondo e ti renderà immune ai danni da bruciatura per %s1 secondi"
1186711867"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Fireproof for 1 second and Afterburn immunity for %s1 seconds"
1186811868"Attrib_CritFromBehind" "Colpi critici garantiti se colpisci da dietro"
1186911869"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1209612096"[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority."
1209712097"Tip_2_17" "Come Cecchino, l'Arco da Cacciatore è molto efficace a media e a breve distanza nonostante l'impossibilità di usare un mirino."
1209812098"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
12099N/A"Tip_2_18" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applicherà l'effetto Giarate sul nemico solamente se il colpo è stato caricato al 50% o superiore, perciò fai con calma quando spari."
12100N/A"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting."
N/A12099"Tip_2_18" "Come Cecchino, il Tranquillante di Sydney applicherà l'effetto Giarate sul nemico in base al tempo di carica del colpo, perciò fai con calma quando spari."
N/A12100"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1210112101"Tip_2_19" "Come Cecchino, usa il Tranquillante di Sydney per applicare l'effetto Giarate sui tuoi bersagli. Anche se non dovessi riuscire a uccidere il tuo bersaglio, supporterai comunque i tuoi compagni nel combattimento."
1210212102"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
1210312103"Tip_2_20" "Come Cecchino, non perdi teste dal tuo Contratto del Bazaar se manchi il tuo bersaglio senza zoomare col mirino. Consideralo il tuo piano B quando non vuoi rischiare di sprecare teste."
1219112191"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
1219212192"Tip_6_20" "Come Grosso, la Natascha rallenterà i nemici colpiti. Usala per aiutare i tuoi compagni di squadra ed aumentare il danno da loro effettuato."
1219312193"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
12194N/A"Tip_6_21" "Come Grosso, l'Avviso di Sfratto aumenta la velocità dei tuoi attacchi da mischia. Usalo per avere più opportunità di colpire classi che si muovono velocemente!"
12195N/A"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
N/A12194"Tip_6_21" "Come Grosso, l'Avviso di Sfratto aumenta la velocità dei tuoi attacchi da mischia; colpire un nemico aumenterà anche la tua velocità di movimento. Usalo per avere più opportunità di colpire classi che si muovono velocemente!"
N/A12195"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
1219612196"Tip_6_22" "Come Grosso, i colpi critici del Pugno Festivo fanno scoppiare di risate i nemici, lasciandoli pertanto indifesi! Usali per incapacitare i nemici ed aiutare la tua squadra ad eliminare minacce importanti."
1219712197"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1219812198"Tip_7_21" "Come Piro, lo Sfasciacase, il Maglio e il Neon Annientatore possono essere usati per rimuovere i sabotatori nemici dalle costruzioni."
1222512225"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
1222612226"Tip_8_32" "Come Spia, puoi vedere la salute dei nemici. Usa questa informazione per prendere di mira i nemici più deboli con il tuo Revolver."
1222712227"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
12228N/A"Tip_8_33" "Come Spia, ogni colpo a segno contro un nemico usando l'Etranger ricaricherà il tuo mantello."
12229N/A"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy."
N/A12228"Tip_8_33" "Come Spia, l'Etranger aumenta passivamente la mimetizzazione massima e fa sì che ogni colpo a segno contro un nemico ricaricherà la tua mimetizzazione."
N/A12229"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
1223012230"Tip_8_34" "Come Spia, i tuoi Elettro-Sabotatori disabilitano le Torrette prima di distruggerle. Comunica con la tua squadra e sabota una Torretta mentre i tuoi compagni la stanno attaccando per impedirle di sparare e per renderne la riparazione ancor più complicata per l'Ingegnere."
1223112231"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1223212232"Tip_8_35" "Come Spia, il Kunai del Congiuratore ti permette di assorbire la salute attuale della vittima della tua pugnalata alle spalle. Ma ricorda, però, che la tua salute di base sarà ridotta di molto usando quest'arma, spingendoti pertanto a rimanere nascosto!"
1224312243"[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
1224412244"Tip_8_40" "Come Spia, entrare a contatto col fuoco mentre stai usando lo Spia-cciolo lo farà sciogliere, forzandoti ad aspettare prima che possa venire usato nuovamente."
1224512245"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
12246N/A"Tip_9_18" "Come Ingegnere, le Mini-Torrette da Combattimento del Pugno di Ferro si schierano molto più velocemente delle Torrette normali e richiedono meno metallo per essere costruite, rendendole strumenti offensivi perfetti."
12247N/A"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
N/A12246"Tip_9_18" "Come Ingegnere, le mini-torrette del Pugno di Ferro si schierano molto più velocemente delle Torrette normali e richiedono meno metallo per essere costruite, rendendole strumenti offensivi perfetti."
N/A12247"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1224812248"Tip_9_19" "Come Ingegnere, il tuo Addomesticatorre può essere usato per estendere di molto la gittata della tua torretta."
1224912249"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1225012250"Tip_9_20" "Come Ingegnere, cerca di tenere le tue riserve di metallo piene - può aiutarti a salvare le tue costruzioni in futuro."
1282612826"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
1282712827"TF_ScorchShot" "Il Colpo Bruciante"
1282812828"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
12829N/A"TF_ScorchShot_Desc" "
12830N/A"
N/A12829"TF_ScorchShot_Desc" "Quest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva."
1283112830"[english]TF_ScorchShot_Desc" "This weapon will reload automatically when not active."
1283212831"TF_Rainblower" "Il Lanciarcobaleni"
1283312832"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1308513084"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
1308613085"Attrib_SelfMarkForDeath" "Sei marchiato a morte mentre è attivo, e per un breve periodo dopo aver cambiato arma"
1308713086"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
13088N/A"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Il bersaglio colpito dal razzo viene respinto\ned i nemici in un piccolo raggio vengono incendiati"
N/A13087"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Il bersaglio colpito dal razzo viene respinto;\nil razzo esploderà al contatto col terreno.\nIl respingimento è più forte contro i giocatori che vanno a fuoco"
1308913088"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand explodes when it hits the ground.\nIncreased knock back on burning players"
1309013089"Attrib_CanOverload" "Fa cilecca quando la camera viene sovraccaricata"
1309113090"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
1335413353"[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multiplayer"
1335513354"TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Partita rapida - Beta"
1335613355"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Try Quickplay Beta?"
13357N/A"TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Puoi formare un gruppo di ricerca con gli amici e trovare un server di gioco insieme.\n\nNon farti più assegnare ad un server vuoto!"
N/A13356"TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Puoi formare un gruppo invitando gli amici e cercare un server insieme a loro.\n\nNon capiterai più in un server vuoto!"
1335813357"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "You can form a search party with friends and find a gameserver together.\n\nNever get matched into an empty server again!"
1335913358"TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Provalo"
1336013359"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Try it out"
1343613435"[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty"
1343713436"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Crea un cerchio di fiamme mentre è in rotazione"
1343813437"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Creates a ring of flames while spun up"
13439N/A"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 munizioni consumate al secondo mentre è in rotazione"
N/A13438"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consuma %s1 munizioni al secondo mentre è in rotazione"
1344013439"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consumes an additional %s1 ammo per second while spun up"
1344113440"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Inverte la costruzione di una struttura nemica"
1344213441"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
1364613645"[english]TF_Wearable_Botkiller" "Botkiller"
1364713646"TF_Usable_PowerupBottle" "La Borraccia di Potenziamento"
1364813647"[english]TF_Usable_PowerupBottle" "Power Up Canteen"
13649N/A"TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applica un effetto bonus per un periodo di tempo limitato quando viene usata. Deve prima venire riempita ad una Stazione di Potenziamento, e può contenere un solo tipo di bonus per volta."
N/A13648"TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applica un effetto bonus per un periodo di tempo limitato quando viene usata. Deve prima venire riempita a una stazione di potenziamento, e può contenere un solo tipo di bonus per volta."
1365013649"[english]TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applies a bonus effect for a limited amount of time when used. Must first be filled at an Upgrade Station and can only be filled with one bonus type at a time."
1365113650"TF_Bundle_HA_Gold" "Pacchetto d'Oro di Hero Academy"
1365213651"[english]TF_Bundle_HA_Gold" "Hero Academy Gold Pack"
1439414393"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
1439514394"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Gioca su un server Mann Co. per ottenere bottino da Operazione Militare e gloria!"
1439614395"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
14397N/A"TF_MvM_PracticeExplaination" "Gioca su un server di gioco della comunità!"
N/A14396"TF_MvM_PracticeExplaination" "Gioca su un server della comunità!"
1439814397"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1439914398"TF_MvM_LearnMore" "Guida a MVM"
1440014399"[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book"
1546415463"[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
1546515464"TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Partita in corso trovata. Riconnettersi o Abbandonare?\n\nAbbandonare partite ripetutamente ti porterà in una coda di ricerca a priorità più bassa."
1546615465"[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking."
15467N/A"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENZIONE: Le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI rispetto alle missioni di difficoltà avanzata, e richiedono che tutti e sei i membri della squadra abbiano grande collaborazione.\n\nConsigliamo a tutti i giocatori di completare un'Operazione Militare avanzata prima di provare la modalità esperta."
N/A15466"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "ATTENZIONE: le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI delle missioni di difficoltà avanzata e richiedono un'ottima coesione dei sei membri della squadra.\n\nConsigliamo di completare un'Operazione militare a difficoltà avanzata prima di provare la modalità esperta."
1546815467"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode."
1546915468"Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrizione festiva: Halloween / Luna Piena / San Valentino"
1547015469"[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon / Valentine's Day"
1665116650"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Nice Winter Crate Key 2012"
1665216651"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Si usa per aprire le casse invernali buone del 2012.\nQuesta chiave non apre le casse invernali impertinenti.\n\nSi trasformerà in una chiave normale dopo il 3/1/2013."
1665316652"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
16654N/A"Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato."
N/A16653"Attrib_Medigun_Resists" "Premi il tasto di ricarica per scorrere tra i vari tipi di resistenze.\nMentre curi qualcuno, garantisce a te e al tuo paziente una resistenza costante del 10% al tipo di danno selezionato.\nIl 10% del danno subito dal paziente, se corrispondente alla resistenza in uso, verrà convertito in salute per te."
1665516654"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
1665616655"Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% di aumento del raggio d'effetto"
1665716656"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1668516684"[english]Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% Chance to Teleport to base when taking damage that would otherwise kill you."
1668616685"Attrib_MeleeCleaveAttack" "Attacco ad area"
1668716686"[english]Attrib_MeleeCleaveAttack" "Cleave Attack"
16688N/A"Attrib_Sentry_Build_Rate" "%s1% di aumento della velocità di costruzione della torretta."
N/A16687"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Velocità di costruzione della torretta aumentata del %s1%."
1668916688"[english]Attrib_Sentry_Build_Rate" "Sentry build speed increased by %s1%"
1669016689"Attrib_Teleporter_Build_Rate" "%s1% di aumento della velocità di costruzione del teletrasporto."
1669116690"[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%."
1669516694"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1669616695"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% di riduzione del danno al contatto con le superfici"
1669716696"[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces"
16698N/A"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Fuoco Secondario: Usa il metallo per raccogliere le costruzioni da lunga distanza"
N/A16697"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Fuoco secondario: usa %s1 pezzi di metallo per raccogliere la struttura bersagliata da lunga distanza"
1669916698"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1670016699"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "I danni generano energia per il salvataggio delle costruzioni"
1670116700"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16702N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Marchia a morte quando si raccoglie una costruzione"
N/A16701"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Verrai marchiato a morte quando trasporti una struttura"
1670316702"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1670416703"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Spara uno speciale dardo in grado di riparare le strutture alleate"
1670516704"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
1671116710"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1671216711"TF_Unique_MediGun_Resist" "Il Vaccinatore"
1671316712"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16714N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "L'ÜberCarica fornisce un bonus alla resistenza del 75% per il tipo di danno selezionato. Vieni curato del 25% per i danni subiti dal tuo paziente corrispondenti alla resistenza scelta."
N/A16713"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "L'ÜberCarica fornisce uno scudo per 2,5 secondi a te e al tuo paziente che blocca il 75% del danno normale e il 100% del danno critico per la resistenza selezionata."
1671516714"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1671616715"Store_Nope" "No"
1671716716"[english]Store_Nope" "Nope"
1811118110"[english]Attrib_DamageForceIncreaseString" "Increase in push force taken from damage and airblast"
1811218111"Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% di aumento della vulnerabilità al compressore"
1811318112"[english]Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% increased airblast vulnerability"
18114N/A"Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% di guarigione bonus quando è equipaggiata."
N/A18113"Attrib_HealingReceivedBonus" "Potenza di tutte le guarigioni aumentata del %s1%."
1811518114"[english]Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% bonus healing from all sources"
1811618115"Attrib_AfterburnImmunity" "Immune agli effetti di bruciatura."
1811718116"[english]Attrib_AfterburnImmunity" "Immune to the effects of afterburn."
1816118160"[english]TF_jul13_pillagers_barrel_Desc" "This knight's helm is perfect for defending against 12th century offensive weaponry, like swords, sticks and definitely-not-bullets."
1816218161"TF_jul13_koolboy" "Il Refrigeratore di Caffeina"
1816318162"[english]TF_jul13_koolboy" "The Caffeine Cooler"
18164N/A"TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Ogni lattina di Bonk contiene il quattrocento percento della caffeina giornaliera di cui il corpo ha bisogno, quindi SAI che ti fa molto bene. Io ne bevo a dismisura, giusto per tenermi sempre in forma.\""
N/A18163"TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Una lattina di Bonk contiene il quattromila percento del fabbisogno quotidiano di caffeina, quindi ti farà benissimo. Io ne bevo a ettolitri, per tenermi sempre in forma.\""
1816518164"[english]TF_jul13_koolboy_Desc" "\"Each canna Bonk's got four thousand percent of the daily caffeine a body needs, so you KNOW it's good for ya. And I drink 'em by the case, so I'm extra healthy.\""
1816618165"TF_jul13_skater_boy" "L'Acrobata dell'Halfpipe"
1816718166"[english]TF_jul13_skater_boy" "The Half-Pipe Hurdler"
1848718486"[english]TF_ItemDynamicRecipe_Use" "Inspect"
1848818487"TF_ItemDynamicRecipeTool" "Ricetta"
1848918488"[english]TF_ItemDynamicRecipeTool" "Recipe"
18490N/A"TF_ItemDynamicRecipe_Desc" "Questo oggetto ha una serie di ingredienti che ti ricompenserà, non appena verranno soddisfatti,\ncon quello che è specificato nei prodotti."
N/A18489"TF_ItemDynamicRecipe_Desc" "Questo oggetto richiede una serie di ingredienti. Una volta che avrai aggiunto tutti gli ingredienti,\notterrai i prodotti specificati in fondo."
1849118490"[english]TF_ItemDynamicRecipe_Desc" "This item has a set of inputs that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
1849218491"TF_ItemDynamic_Recipe_Inputs" "Questi sono gli ingredienti richiesti."
1849318492"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Inputs" "The following are the inputs that must be fulfilled."
18494N/A"TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "Riceverai tutti i seguenti prodotti quando tutti gli ingredienti saranno stati inseriti."
N/A18493"TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "Riceverai questi prodotti quando avrai aggiunto tutti gli ingredienti."
1849518494"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the inputs are fulfilled."
1849618495"Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(L'oggetto non sarà scambiabile)"
1849718496"[english]Dynamic_Recipe_Outputs_Not_Tradable" "(Items will not be tradable)"
1868518684"[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell"
1868618685"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SCHELETRO"
1868718686"[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON"
18688N/A"NewItemMethod_RecipeOutput" "Hai ottenuto da una ricetta:"
N/A18687"NewItemMethod_RecipeOutput" "Hai �ottenuto da una ricetta�:"
1868918688"[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You �Received from a Recipe�:"
1869018689"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Sei sicuro di voler tramutare questo oggetto? Questo processo\nlo distruggerà e lo sostituirà con un nuovo oggetto\nutilizzabile dalla classe %output_class%."
1869118690"[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use."
1882718826"[english]TF_Spell_Meteor" "Meteor Shower"
1882818827"TF_Spell_LightningBall" "Fulmine globulare"
1882918828"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
18830N/A"TF_NineIron_Desc" "Quest'arma possiede un'ampia portata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
N/A18829"TF_NineIron_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia.\nAumenta la velocità e la salute massima\nper ogni testa recisa."
1883118830"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
1883218831"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1883318832"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
2027520274"[english]TF_Quickplay_RandomCrits_DontCare_Summary" "Any random crits"
2027620275"TF_Quickplay_DamageSpread" "Diffusione dei danni"
2027720276"[english]TF_Quickplay_DamageSpread" "Damage spread"
20278N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Abilitata (predefinita)"
N/A20277"TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Disabilitata (predefinita)"
2027920278"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Default" "Disabled (default)"
20280N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabilitata"
N/A20279"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabilitata (predefinita)"
2028120280"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled" "Disabled"
20282N/A"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "nessuna diffusione dei danni"
N/A20281"TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "diffusione dei danni"
2028320282"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Disabled_Summary" "No damage spread"
2028420283"TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Non m'importa"
2028520284"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_DontCare" "Don't care"
2092420923"[english]Attrib_SniperCritNoScope" "Charge and fire shots independent of zoom"
2092520924"Attrib_SniperIndependentZoom" "Lo zoom non ha effetti sulla carica"
2092620925"[english]Attrib_SniperIndependentZoom" "Zoom does not affect charge"
20927N/A"Attrib_KillsRefillMeter" "Uccidere qualcuno mentre stai caricando riporterà al %s1% la barra della carica."
N/A20926"Attrib_KillsRefillMeter" "Le uccisioni in mischia riporteranno al %s1% la barra della carica."
2092820927"[english]Attrib_KillsRefillMeter" "Melee kills refill %s1% of your charge meter."
2092920928"Attrib_AirControl" "+%s1% al controllo aereo."
2093020929"[english]Attrib_AirControl" "%s1% increased air control."
2096620965"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2096720966"TF_TideTurner" "Il Vira-Maree"
2096820967"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
20969N/A"TF_TideTurner_Desc" " "
N/A20968"TF_TideTurner_Desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
2097020969"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
2097120970"TF_Weapon_BreadBite" "Il Morso d'Amido"
2097220971"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2176221761"[english]TF_TF2mixup_Community_Event_2014_Promo_Desc" ""
2176321762"TF_Welcome_eotl_launch" "Benvenuto"
2176421763"[english]TF_Welcome_eotl_launch" "Welcome"
21765N/A"TF_Weapon_Wrench_Desc" "Aumenta la velocità di costruzione delle strutture quando le colpisci, oltre a permetterti di ripararle e migliorarle"
N/A21764"TF_Weapon_Wrench_Desc" "Ti permette di migliorare, riparare e accelerare la velocità di costruzione delle strutture colpite"
2176621765"[english]TF_Weapon_Wrench_Desc" "Upgrades, repairs and speeds up construction of friendly buildings on hit"
2176721766"TF_Wearable_Shorts" "Pantaloncini"
2176821767"[english]TF_Wearable_Shorts" "Shorts"
2197821977"[english]Context_Paint" "Paint"
2197921978"Context_Trade" "Scambia"
2198021979"[english]Context_Trade" "Trade to Another Player"
21981N/A"Context_MarketPlaceSell" "Vendi nel Mercato"
N/A21980"Context_MarketPlaceSell" "Vendi nel Mercato della Comunità"
2198221981"[english]Context_MarketPlaceSell" "Sell on Steam Community Market"
2198321982"Context_Delete" "Elimina"
2198421983"[english]Context_Delete" "Delete"
2251522514"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
2251622515"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
2251722516"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
22518N/A"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Attacco in combinazione: il terzo pugno a segno di fila contro un nemico sarà sempre un colpo critico."
N/A22517"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Il terzo pugno a segno di fila sarà sempre un colpo critico."
2251922518"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2252022519"TF_Antlers_Style_WithHat" "Con cappello"
2252122520"[english]TF_Antlers_Style_WithHat" "Hat"
2267522674"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemName_Remove" "Custom name removed"
2267622675"ItemHistory_Action_RemoveItemPaint_Remove" "Vernice rimossa"
2267722676"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemPaint_Remove" "Paint removed"
22678N/A"ItemHistory_Action_GiftWrap_Remove" "Dono impacchettato"
N/A22677"ItemHistory_Action_GiftWrap_Remove" "Dono incartato"
2267922678"[english]ItemHistory_Action_GiftWrap_Remove" "Gift wrapped"
2268022679"ItemHistory_Action_GiftDelivery_Remove" "Dono inviato"
2268122680"[english]ItemHistory_Action_GiftDelivery_Remove" "Gift sent"
2283922838"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 13 Division 5 Third Place"
2284022839"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "OWL 13 Division 5 - Partecipante"
2284122840"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "OWL 13 Division 5 Participant"
N/A22841"TF_ScoreBoard_Rating" "Grado"
N/A22842"[english]TF_ScoreBoard_Rating" "Rating"
N/A22843"TF_ScoreBoard_RatingChange" "Cambia"
N/A22844"[english]TF_ScoreBoard_RatingChange" "Change"
N/A22845"TF_Weapon_Cannon_desc" "Le palle di cannone che esplodono poco dopo l'impatto colpiranno le vittime con un doppio Donk!, infliggendo danni mini-critici"
N/A22846"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
N/A22847"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22848"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22849"cp_snowplow_authors" "Joe \"Fr0z3nR\" Radak\nTim \"YM\" Johnson\nJames \"McVee\" McVinnie\nRebbacus\nZoey \"Sexy Robot\" Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22850"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22851"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22852"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22853"pl_borneo_authors" "Sean \"Heyo\" Cutino\nMatt \"vhalin\" Leahy"
N/A22854"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22855"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22856"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22857"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin \"Ravidge\" Brook\nMaxime \"Fubar\" Dupuis"
N/A22858"[english]koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22859"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22860"[english]TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22861"Powerhouse_cap_red_final" "la base Red"
N/A22862"[english]Powerhouse_cap_red_final" "the RED Base"
N/A22863"Powerhouse_cap_blu_final" "la base BLU"
N/A22864"[english]Powerhouse_cap_blu_final" "the BLU Base"
N/A22865"Powerhouse_cap_middle" "il FIUME"
N/A22866"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
N/A22867"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 ha conquistato i segreti nemici %s2 volta"
N/A22868"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
N/A22869"GameType_Featured" "I colori di guerra"
N/A22870"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22871"Hint_inspect_weapon" "Tieni premuto \"%s1\" per esaminare la tua arma."
N/A22872"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
N/A22873"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Silenzia"
N/A22874"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
N/A22875"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Rendi udibile"
N/A22876"[english]TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "UnMute"
N/A22877"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Osserva"
N/A22878"[english]TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Spectate"
N/A22879"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Chiedi amicizia"
N/A22880"[english]TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Add Friend"
N/A22881"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Richiedi uno scambio"
N/A22882"[english]TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Open Trade"
N/A22883"Achievement_Group_2800" "Pacchetto di Powerhouse (%s1 di %s2)"
N/A22884"[english]Achievement_Group_2800" "Powerhouse Pack (%s1 of %s2)"
N/A22885"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "Potere e gloria"
N/A22886"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "The Power and the Glory"
N/A22887"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Vinci 142 round."
N/A22888"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 Rounds."
N/A22889"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Equilibrio del potere"
N/A22890"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Balance of Power"
N/A22891"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Vinci un round in cui la squadra avversaria ha cercato di conquistare il tuo ultimo punto di controllo."
N/A22892"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
N/A22893"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Sovraccarico"
N/A22894"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Power Trip"
N/A22895"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Cattura il punto di controllo finale entro 15 secondi dalla cattura del punto precedente."
N/A22896"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within 15 seconds of your team capturing the previous control point."
N/A22897"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Spegnimento"
N/A22898"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Power Down"
N/A22899"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Uccidi 15 nemici mentre stanno catturando un punto di controllo."
N/A22900"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Kill 15 enemies while they are capturing a point."
N/A22901"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Bagno mortale"
N/A22902"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Wet Work"
N/A22903"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Uccidi 5 nemici che si trovano in acqua."
N/A22904"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Kill five enemies while they are in the water."
N/A22905"TF_Show_Quest_Log" "Apri il cassetto dei contratti"
N/A22906"[english]TF_Show_Quest_Log" "Open Contracts Drawer"
N/A22907"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% ha perso un oggetto!"
N/A22908"[english]TF_EnemyDroppedItem" "%victim% dropped an Item!"
N/A22909"TF_HasNewQuests" "Non hai altre missioni disponibili!"
N/A22910"[english]TF_HasNewQuests" "You have new quests available!"
N/A22911"NewItemMethod_QuestOutput" "Hai �completato un contratto� e hai ricevuto:"
N/A22912"[english]NewItemMethod_QuestOutput" "You �Completed a Contract� and Received:"
N/A22913"Collections" "COLLEZIONI"
N/A22914"[english]Collections" "COLLECTIONS"
N/A22915"ActivateItem" "Attiva"
N/A22916"[english]ActivateItem" "Activate"
N/A22917"BuyAndUseKey" "Compra una chiave e aprila"
N/A22918"[english]BuyAndUseKey" "Get a key and open"
N/A22919"ToolDecodeConfirmCase" "Sei sicuro di voler aprire questa cassa?"
N/A22920"[english]ToolDecodeConfirmCase" "Are you sure you want to open this case?"
N/A22921"ToolRedeemingPass" "Attivazione del pass"
N/A22922"[english]ToolRedeemingPass" "Redeeming your Pass"
N/A22923"ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22924"[english]ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22925"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Contratti della campagna completati"
N/A22926"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Campaign Contracts Completed"
N/A22927"KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Uccisioni nella campagna"
N/A22928"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Campaign Kills"
N/A22929"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Punti dei contratti nella campagna"
N/A22930"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Campaign Contract Points"
N/A22931"KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Punti bonus dei contratti nella campagna"
N/A22932"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
N/A22933"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Devi soddisfare i seguenti obiettivi."
N/A22934"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A22935"KillEater_OperationContractRank0" "di ghiaia"
N/A22936"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
N/A22937"KillEater_OperationContractRank1" "di bronzo"
N/A22938"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22939"KillEater_OperationContractRank2" "d'argento"
N/A22940"[english]KillEater_OperationContractRank2" "Silver"
N/A22941"KillEater_OperationContractRank3" "di Australium"
N/A22942"[english]KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22943"KillEater_OperationContractRank4" "di Australium"
N/A22944"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22945"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Vedi nel Mercato"
N/A22946"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
N/A22947"TF_Tag_Category_Rarity" "Grado"
N/A22948"[english]TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
N/A22949"TF_Tag_Category_Collection" "Collezione"
N/A22950"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A22951"TF_Tag_Category_Exterior" "Condizioni"
N/A22952"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22953"TF_InactiveOperationPass" "Pass della campagna \"I colori di guerra\""
N/A22954"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
N/A22955"TF_InactiveOperationPass_desc" "Attivalo per ottenere il Gettone della campagna.\nFornisce l'accesso ai contratti per tutta la durata della campagna.\nPuoi avere un solo gettone attivo alla volta.\n\nLa campagna \"I colori di guerra\" durerà fino al 30 settembre 2015."
N/A22956"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22957"TF_InactiveOperationPass_AdText" "-Il Gettone della campagna \"I colori di guerra\"\n-Sostieni i creatori di mappe della comunità\n-Fornisce l'accesso ai contratti, che forniscono ricompense esclusive al completamento"
N/A22958"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
N/A22959"TF_ActivatedOperationPass" "Gettone della campagna \"I colori di guerra\""
N/A22960"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A22961"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Fornisce l'accesso ai contratti per tutta la durata della campagna.\n\nPuoi far salire di livello il Gettone ottenendo i punti dai contratti della campagna completati. Il Gettone salirà di livello quando otterrai rispettivamente 1000, 2000 e 3000 punti dei contratti.\n\nLa campagna \"I colori di guerra\" durerà fino al 30 settembre 2015."
N/A22962"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22963"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Chiave dei \"Colori di guerra\""
N/A22964"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
N/A22965"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Si usa per aprire le casse di armi\ndel Commando o di Powerhouse."
N/A22966"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
N/A22967"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Si usa per aprire le casse di armi del Commando o di Powerhouse\n-Le casse potrebbero contenere oggetti Strani o Insoliti"
N/A22968"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22969"TF_ConcealedKiller_Case" "Cassa di armi del Commando"
N/A22970"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
N/A22971"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Questa cassa è chiusa e serve una\nchiave dei \"Colori di guerra\" per aprirla.\n\nInclude un oggetto della collezione del Commando."
N/A22972"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A22973"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Cassa dei \"Colori di guerra\" chiusa\n-Potrebbe contenere un'arma Strana o Insolita"
N/A22974"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22975"TF_Powerhouse_Case" "Cassa di armi di Powerhouse"
N/A22976"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
N/A22977"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Questa cassa è chiusa e serve una\nchiave dei \"Colori di guerra\" per aprirla.\n\nInclude un oggetto della collezione di Powerhouse."
N/A22978"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A22979"TF_Powerhouse_Case_AdText" "Cassa dei \"Colori di guerra\" chiusa\n-Potrebbe contenere un'arma Strana o Insolita"
N/A22980"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22981"Operation_gun_mettle_master_collection" "Le collezioni dei \"Colori di guerra\""
N/A22982"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
N/A22983"Concealedkiller_collection" "La collezione del Commando"
N/A22984"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
N/A22985"Concealedkiller_collection_desc" "Gli oggetti della collezione del Commando:"
N/A22986"[english]Concealedkiller_collection_desc" "Items from the Concealed Killer Collection:"
N/A22987"Craftsmann_collection" "La collezione del Mastro artigiano"
N/A22988"[english]Craftsmann_collection" "Craftsmann Collection"
N/A22989"Craftsmann_collection_desc" "Gli oggetti della collezione del Mastro artigiano:"
N/A22990"[english]Craftsmann_collection_desc" "Items from the Craftsmann Collection:"
N/A22991"Teufort_collection" "La collezione di Teufort"
N/A22992"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
N/A22993"Teufort_collection_desc" "Gli oggetti della collezione di Teufort:"
N/A22994"[english]Teufort_collection_desc" "Items from the Teufort Collection:"
N/A22995"Powerhouse_collection" "La collezione di Powerhouse"
N/A22996"[english]Powerhouse_collection" "Powerhouse Collection"
N/A22997"Powerhouse_collection_desc" "Gli oggetti della collezione di Powerhouse:"
N/A22998"[english]Powerhouse_collection_desc" "Items from the Powerhouse Collection:"
N/A22999"concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "Il cowbody del canion"
N/A23000"[english]concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "The Red Rock Roscoe"
N/A23001"concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "Il cannone delle sabbie"
N/A23002"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
N/A23003"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "Il defibrillatore impacchettato"
N/A23004"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A23005"concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "L'eliminatore psichedelico"
N/A23006"[english]concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "The Psychedelic Slugger"
N/A23007"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "Il bombardamento a tappeto"
N/A23008"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
N/A23009"concealedkiller_medigun_maskedmender" "Il terapeuta mascherato"
N/A23010"[english]concealedkiller_medigun_maskedmender" "The Masked Mender"
N/A23011"concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "Il guerriero della foresta"
N/A23012"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
N/A23013"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Il tiratore viola"
N/A23014"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A23015"concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "La raffica improvvisa"
N/A23016"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "The Sudden Flurry"
N/A23017"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "Il fuoco della foresta"
N/A23018"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
N/A23019"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Il re della giungla"
N/A23020"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
N/A23021"concealedkiller_scattergun_nightterror" "Il terrore notturno"
N/A23022"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A23023"concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "Il bastone di tuono boschivo"
N/A23024"[english]concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "The Backwoods Boomstick"
N/A23025"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "Il ceppo mangiauomini"
N/A23026"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
N/A23027"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "Il rapace notturno"
N/A23028"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
N/A23029"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "Il siluro tartan"
N/A23030"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
N/A23031"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "Lo schiacciatore rustico"
N/A23032"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
N/A23033"craftsmann_flamethrower_barnburner" "Il bruciastalle"
N/A23034"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
N/A23035"craftsmann_pistol_homemadeheater" "Il focolare domestico"
N/A23036"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A23037"craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "Il legno australiano"
N/A23038"[english]craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "The Lumber From Down Under"
N/A23039"craftsmann_minigun_ironwood" "Il legno di ferro"
N/A23040"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
N/A23041"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "Lo spazzacampagne"
N/A23042"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
N/A23043"craftsmann_smg_plaidpotshotter" "Il forategami a quadri"
N/A23044"[english]craftsmann_smg_plaidpotshotter" "The Plaid Potshotter"
N/A23045"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Lo sparo nel buio"
N/A23046"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
N/A23047"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "Il bombardiere bombato"
N/A23048"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
N/A23049"craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "Il rianimatore raffinato"
N/A23050"[english]craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "The Reclaimed Reanimator"
N/A23051"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "L'annientatore d'antan"
N/A23052"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A23053"craftsmann_revolver_oldcountry" "La vecchia campagna"
N/A23054"[english]craftsmann_revolver_oldcountry" "Old Country"
N/A23055"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "Il pastore americano"
N/A23056"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
N/A23057"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "Lo scassatore rurale"
N/A23058"[english]craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "The Backcountry Blaster"
N/A23059"powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "Il capitale liquido"
N/A23060"[english]powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "The Liquid Asset"
N/A23061"powerhouse_pistol_blackdahlia" "La Dalia nera"
N/A23062"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
N/A23063"powerhouse_shotgun_lightningrod" "Lo scoppialampi"
N/A23064"[english]powerhouse_shotgun_lightningrod" "The Lightning Rod"
N/A23065"powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "L'elefante rosa"
N/A23066"[english]powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "The Pink Elephant"
N/A23067"powerhouse_flamethrower_flashfryer" "La friggitrice lampo"
N/A23068"[english]powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Flash Fryer"
N/A23069"powerhouse_medigun_sparkoflife" "La scintilla vitale"
N/A23070"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A23071"powerhouse_revolver_deadreckoner" "Il fu contabile"
N/A23072"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
N/A23073"powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "Lo sconvolgitore"
N/A23074"[english]powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "The Shell Shocker"
N/A23075"powerhouse_scattergun_currentevent" "L'evento scioccante"
N/A23076"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
N/A23077"powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "Il vortice attizzatore"
N/A23078"[english]powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "The Turbine Torcher"
N/A23079"powerhouse_minigun_brickhouse" "La casa di mattoni"
N/A23080"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
N/A23081"powerhouse_pistol_sandstonespecial" "La pistola in arenaria"
N/A23082"[english]powerhouse_pistol_sandstonespecial" "The Sandstone Special"
N/A23083"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "Il soldato verde acqua"
N/A23084"[english]powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "The Aqua Marine"
N/A23085"powerhouse_smg_lowprofile" "Il basso profilo"
N/A23086"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
N/A23087"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "Il tuonoshock"
N/A23088"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A23089"teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "Il bruciatore bovino"
N/A23090"[english]teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "The Bovine Blazemaker"
N/A23091"teufort_minigun_warroom" "La stanza dei bottoni"
N/A23092"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
N/A23093"teufort_smg_treadplatetormenter" "Il tormentatore in lamiera"
N/A23094"[english]teufort_smg_treadplatetormenter" "The Treadplate Tormenter"
N/A23095"teufort_sniperrifle_bogtrotter" "Il cacciatore della palude"
N/A23096"[english]teufort_sniperrifle_bogtrotter" "The Bogtrotter"
N/A23097"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Brucia come in cielo così in terra"
N/A23098"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
N/A23099"teufort_pistol_hickoryholepuncher" "Il foratore in faggio"
N/A23100"[english]teufort_pistol_hickoryholepuncher" "The Hickory Hole-Puncher"
N/A23101"teufort_scattergun_sprucedeuce" "Il diavolo d'abete"
N/A23102"[english]teufort_scattergun_sprucedeuce" "The Spruce Deuce"
N/A23103"teufort_smg_teamsprayer" "Il fuoco di squadra"
N/A23104"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
N/A23105"teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "Il bullo di mattoni"
N/A23106"[english]teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "The Rooftop Wrangler"
N/A23107"teufort_medigun_civilservant" "Il servizio civile"
N/A23108"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
N/A23109"teufort_minigun_citizenpain" "Il quarto dolore"
N/A23110"[english]teufort_minigun_citizenpain" "Citizen Pain"
N/A23111"teufort_pistol_localhero" "L'eroe locale"
N/A23112"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
N/A23113"teufort_revolver_mayor" "Il sindaco"
N/A23114"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A23115"teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "Il paese è piccolo, la gente esplode"
N/A23116"[english]teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "The Smalltown Bringdown"
N/A23117"teufort_shotgun_civicduty" "Il dovere civico"
N/A23118"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
N/A23119"TF_ContractReward" "Ricompensa del contratto"
N/A23120"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
N/A23121"TF_ContractReward_Desc" "Include una Cassa del Mastro artigiano chiusa\no un oggetto della collezione del Commando"
N/A23122"[english]TF_ContractReward_Desc" "Contains a Locked Craftsman Case\nor an item from the Commando Collection"
N/A23123"TF_ContractReward_Ad" "Questa cassa include una delle 16 rifiniture della collezione del Commando."
N/A23124"[english]TF_ContractReward_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Commando Collection."
N/A23125"TF_CraftsmanCase" "Cassa chiusa del Mastro artigiano"
N/A23126"[english]TF_CraftsmanCase" "Locked Craftsman Case"
N/A23127"TF_CraftsmanCase_Desc" "Una cassa chiusa, serve una chiave per aprirla.\nInclude un oggetto della collezione del Mastro artigiano."
N/A23128"[english]TF_CraftsmanCase_Desc" "Locked Case that requires a Key.\nItem from Craftsman Collection."
N/A23129"TF_CraftmansCase_Ad" "Questa cassa include una delle 16 rifiniture della collezione del Mastro artigiano."
N/A23130"[english]TF_CraftmansCase_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Craftsman Collection."
N/A23131"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Commando"
N/A23132"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
N/A23133"TF_PaintKit_Craftsmann" "Mastro artigiano"
N/A23134"[english]TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A23135"TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A23136"[english]TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A23137"TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A23138"[english]TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A23139"TF_Checkmark" "✔ "
N/A23140"[english]TF_Checkmark" "✔ "
N/A23141"TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A23142"[english]TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A23143"TF_LackOfCheckmark" " "
N/A23144"[english]TF_LackOfCheckmark" " "
N/A23145"Rarity_Default" "Predefinito"
N/A23146"[english]Rarity_Default" "Stock"
N/A23147"Rarity_Default_Weapon" "Predefinito"
N/A23148"[english]Rarity_Default_Weapon" "Stock"
N/A23149"Rarity_Common" "Civile"
N/A23150"[english]Rarity_Common" "Civilian"
N/A23151"Rarity_Common_Weapon" "Civile"
N/A23152"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
N/A23153"Rarity_Uncommon" "Freelance"
N/A23154"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
N/A23155"Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A23156"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A23157"Rarity_Rare" "Mercenario"
N/A23158"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
N/A23159"Rarity_Rare_Weapon" "Mercenario"
N/A23160"[english]Rarity_Rare_Weapon" "Mercenary"
N/A23161"Rarity_Mythical" "Commando"
N/A23162"[english]Rarity_Mythical" "Commando"
N/A23163"Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A23164"[english]Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A23165"Rarity_Legendary" "Assassino"
N/A23166"[english]Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A23167"Rarity_Legendary_Weapon" "Assassino"
N/A23168"[english]Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A23169"Rarity_Ancient" "Élite"
N/A23170"[english]Rarity_Ancient" "Elite"
N/A23171"Rarity_Ancient_Weapon" "Élite"
N/A23172"[english]Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A23173"Rarity_Contraband" "Immortale"
N/A23174"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
N/A23175"Rarity_Contraband_Weapon" "Immortale"
N/A23176"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
N/A23177"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Potrebbe contenere un'arma Strana o Insolita"
N/A23178"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
N/A23179"TFUI_InvTooltip_None" " "
N/A23180"[english]TFUI_InvTooltip_None" ""
N/A23181"TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Nuovo di fabbrica"
N/A23182"[english]TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Factory New"
N/A23183"TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Usura minima"
N/A23184"[english]TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Minimal Wear"
N/A23185"TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Testato sul campo"
N/A23186"[english]TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Field-Tested"
N/A23187"TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Consumato"
N/A23188"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
N/A23189"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Segnato dalle battaglie"
N/A23190"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
N/A23191"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 - %s1 (%s3)"
N/A23192"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
N/A23193"TFUI_InvTooltip_Wear" "Condizioni:"
N/A23194"[english]TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A23195"Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "o un'arma Insolita eccezionalmente rara!"
N/A23196"[english]Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "or an Exceedingly Rare Unusual Weapon!"
N/A23197"Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "Questa cassa contiene uno di questi oggetti.\nLe armi potrebbero essere di qualità Strana."
N/A23198"[english]Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "This crate contains one of the following items.\nWeapons might be Strange."
N/A23199"Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "Velocità di guadagno dell'ÜberCarica ridotta del %s1% guarendo i pazienti con salute extra al massimo"
N/A23200"[english]Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate on Overhealed patients"
N/A23201"Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Per colpo a segno: ottieni fino a %s1 punti salute a ogni attacco"
N/A23202"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
N/A23203"Attrib_metal_pickup_decreased" "I dispenser e le scatole di munizioni forniscono il %s1% di metallo in meno"
N/A23204"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
N/A23205"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Quest'arma si equipaggia il %s1% più velocemente"
N/A23206"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
N/A23207"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Non può ricaricare la mimetizzazione usando le scatole di munizioni mentre sei invisibile"
N/A23208"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
N/A23209"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "Mimetizzazione ottenuta dalle scatole di munizioni ridotta del %s1%"
N/A23210"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
N/A23211"Attrib_DmgBonus_Disguised" "Danni inflitti aumentati del %s1% se hai un travestimento attivo"
N/A23212"[english]Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% damage bonus while disguised"
N/A23213"Attrib_losehypeontakedamage" "La spinta viene ridotta quando si subiscono danni"
N/A23214"[english]Attrib_losehypeontakedamage" "Boost reduced when hit"
N/A23215"Attrib_HealingReceivedPenalty" "Potenza di tutte le guarigioni ridotta del %s1%"
N/A23216"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
N/A23217"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "Potenza delle guarigioni del Medico ridotta del %s1%"
N/A23218"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
N/A23219"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Danno aumentato fino al %s1% in base al tempo di carica"
N/A23220"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
N/A23221"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Subire danni mentre stai caricando con lo scudo ridurrà il tempo di carica"
N/A23222"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
N/A23223"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Per uccisione: aumenta temporaneamente la velocità di movimento"
N/A23224"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
N/A23225"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Per colpo a segno: aumenta temporaneamente la velocità di movimento"
N/A23226"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A23227"Attrib_spup_damage_resistance" "Resistenza ai danni aumentata del %s1% mentre è in rotazione"
N/A23228"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when spun up"
N/A23229"Attrib_stattrakmodule" "Modulo StatClock %s1 collegato"
N/A23230"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module Attached"
N/A23231"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arma decorata con colore basato sulla squadra"
N/A23232"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
N/A23233"Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Gittata d'attacco in mischia aumentata del %s1%"
N/A23234"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
N/A23235"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "Mimetizzazione ridotta del %s1% all'attivazione della morte fasulla"
N/A23236"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
N/A23237"Attrib_Particle701" "Scottante"
N/A23238"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
N/A23239"Attrib_Particle702" "Isotopo"
N/A23240"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23241"Attrib_Particle703" "Raggelante"
N/A23242"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
N/A23243"Attrib_Particle704" "Aura d'energia"
N/A23244"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
N/A23245"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Quest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva."
N/A23246"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
N/A23247"TF_Sandvich_desc" "Mangia il Sandvich per rigenerare fino a 300 punti salute.\nFuoco secondario: lancia il Sandvich a terra, trasformandolo in un kit medico medio raccoglibile dagli altri giocatori"
N/A23248"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
N/A23249"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Quest'arma cambia l'intero caricatore alla ricarica"
N/A23250"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
N/A23251"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Bevila per diventare invulnerabile per 8 secondi. Non puoi attaccare mentre l'effetto è attivo"
N/A23252"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23253"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Mangia la barretta per rigenerare fino a 100 punti salute.\nFuoco secondario: lancia la barretta a terra, trasformandola in un kit medico piccolo raccoglibile dagli altri giocatori"
N/A23254"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
N/A23255"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia."
N/A23256"[english]TF_Unique_BattleAxe_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23257"TF_CrusadersCrossbow_desc" "Spara dardi speciali che guariscono i compagni di squadra e feriscono\ni nemici in base alla distanza di viaggio\nQuest'arma si ricaricherà automaticamente mentre non è attiva"
N/A23258"[english]TF_CrusadersCrossbow_desc" "Fires special bolts that heal teammates and deals damage\nbased on distance traveled\nThis weapon will reload automatically when not active"
N/A23259"TF_Claidheamohmor_desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia."
N/A23260"[english]TF_Claidheamohmor_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23261"TF_PersianPersuader_Desc" "Quest'arma ha un'ampia gittata in mischia."
N/A23262"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23263"TF_SplendidScreen_desc" "Fuoco secondario: ti fa caricare in direzione dei nemici.\nOttieni un colpo critico in mischia assicurato quando ti scontri contro un nemico che hai caricato."
N/A23264"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23265"Item_QuestOutput" "�%s1� ha completato un contratto e ha ricevuto:: %s2 %s3"
N/A23266"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
N/A23267"paintkitweapon" "Arma decorata"
N/A23268"[english]paintkitweapon" "Decorated Weapon"
N/A23269"TF_ScoreBoard_MouseMode" "Attiva l'input del mouse nella tabella dei punteggi"
N/A23270"[english]TF_ScoreBoard_MouseMode" "Enable mouse input on the scoreboard"
N/A23271"TF_Dingaling_Volume" "Volume del suono per i danni inflitti"
N/A23272"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
N/A23273"Tooltip_Dingaling_Volume" "Regola il volume del suono che viene riprodotto quando danneggi un nemico."
N/A23274"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
N/A23275"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Non puoi cambiare classe dopo l'inizio della partita."
N/A23276"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
N/A23277"TF_Ladder_NoClassChangeReady" "Non puoi cambiare classe dopo esserti dichiarato PRONTO."
N/A23278"[english]TF_Ladder_NoClassChangeReady" "You can't change classes while you are READY."
N/A23279"TF_Ladder_NoTeamChange" "Le squadre non sono più modificabili."
N/A23280"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
N/A23281"TF_Contract_Progress" "Progresso del contratto"
N/A23282"[english]TF_Contract_Progress" "Contract Progress"
N/A23283"TF_Contract_Progress_All" "Mostra tutti i progressi"
N/A23284"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
N/A23285"TF_Contract_Progress_Active" "Mostra solo i contratti attivi"
N/A23286"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
N/A23287"TF_Contract_Progress_None" "Disattiva"
N/A23288"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
N/A23289"MMenu_PlayComp" "Gioca in competitiva"
N/A23290"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
N/A23291"MMenu_Update" "\"I colori di guerra\""
N/A23292"[english]MMenu_Update" "Gun Mettle Update"
N/A23293"MMenu_ViewUpdateDetails" "Dettagli"
N/A23294"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
N/A23295"MMenu_ViewUpdateComic" "Leggi il fumetto"
N/A23296"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic"
N/A23297"MMenu_OverlayRequired" "Devi abilitare l'Overlay di Steam e riavviare TF2 per usare questa funzionalità."
N/A23298"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
N/A23299"QuestLogExplanation_Title" "Missioni"
N/A23300"[english]QuestLogExplanation_Title" "Quest Log"
N/A23301"QuestLogExplanation_Text" "Qui potrai scegliere quali missioni seguire."
N/A23302"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
N/A23303"Context_InspectModel" "Esamina l'oggetto"
N/A23304"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
N/A23305"Store_MarketPlace" "SFOGLIA IL MERCATO DELLA COMUNITÀ"
N/A23306"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
N/A23307"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Avviso"
N/A23308"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
N/A23309"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Hai avviato il gioco in modalità DirectX 8. Le armi decorate non sono compatibili con questa modalità."
N/A23310"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "You are currently playing with DirectX 8. Decorated weapons are incompatible with this mode."
N/A23311"Attrib_DirectX8Warning" "Sei in modalità DirectX 8, le armi decorate non sono compatibili e appariranno con l'aspetto predefinito."
N/A23312"[english]Attrib_DirectX8Warning" "You are in DirectX 8, decorated weapons are incompatible and show as stock."
N/A23313"Store_BuyAnyway" "Comprala comunque!"
N/A23314"[english]Store_BuyAnyway" "Buy Anyway!"
N/A23315"Store_NoThanks" "No, grazie"
N/A23316"[english]Store_NoThanks" "No Thanks"
N/A23317"TF_UseOperationPassFail_Title" "Impossibile usare il pass"
N/A23318"[english]TF_UseOperationPassFail_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23319"TF_UseOperationPassFail_Text" "Si è verificato un problema.\nRiprova più tardi."
N/A23320"[english]TF_UseOperationPassFail_Text" "An error occurred.\nPlease Try again later."
N/A23321"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Impossibile usare il pass"
N/A23322"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23323"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Hai già attivato il Gettone della campagna.\n\nPuoi avere solo un Gettone attivo alla volta."
N/A23324"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23325"TF_UseOperationPass_Title" "Attivare il pass?"
N/A23326"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
N/A23327"TF_UseOperationPass_Text" "Riscattare il pass della campagna ti fornirà accesso ai contratti per tutta la durata della campagna.\n\nIl Gettone fornito dal pass non è scambiabile."
N/A23328"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23329"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Non eliminabile"
N/A23330"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
N/A23331"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Il Gettone della campagna non può essere eliminato mentre la campagna è ancora attiva."
N/A23332"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23333"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Abilitata"
N/A23334"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
N/A23335"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "diffusione dei danni"
N/A23336"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23337"TF_GameModeDesc_Featured" "Esplora le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
N/A23338"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23339"TF_GameModeDetail_Featured" "Seleziona questa opzione per unirti a un server che ha sempre in esecuzione le mappe dell'aggiornamento \"I colori di guerra\"."
N/A23340"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23341"TF_Pass" "Pass"
N/A23342"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23343"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENZIONE: le missioni di difficoltà esperta sono MOLTO PIÙ DIFFICILI delle missioni di difficoltà avanzata.\n\nDovrai dimostrare le tue competenze completando almeno un'Operazione militare a difficoltà avanzata prima di poterti cimentare in questa sfida.\n"
N/A23344"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
N/A23345"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Non puoi cambiare classe mentre stai usando una stazione di potenziamento."
N/A23346"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
N/A23347"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitiva"
N/A23348"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
N/A23349"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 non ha un biglietto"
N/A23350"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23351"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 non ha un Pass per la beta del sistema di ricerca competitivo"
N/A23352"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23353"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "Nelle partite competitive giocherai contro altri giocatori di abilità simili.\n\nSe vuoi giocare insieme agli amici, clicca sul pulsante qui sotto."
N/A23354"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A23355"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Clicca su \"Avvia la ricerca\" per iniziare.\n"
N/A23356"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
N/A23357"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Se vuoi giocare con gli amici, invitali nel gruppo.\n"
N/A23358"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
N/A23359"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 si è unito al gruppo\n"
N/A23360"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
N/A23361"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 è uscito dal gruppo\n"
N/A23362"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
N/A23363"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Ti sei unito alla coda di ricerca.\n"
N/A23364"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
N/A23365"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Sei uscito dalla coda di ricerca.\n"
N/A23366"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23367"TF_Competitive_Pass" "Pass per la beta del sistema di ricerca competitivo"
N/A23368"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23369"TF_Competitive_Pass_Desc" "Usa questo pass per accedere alle modalità competitive classificate."
N/A23370"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Present this pass in the Competitive Mode Beta to gain access to ranked ladder games."
N/A23371"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Pass di accesso alla beta richiesto"
N/A23372"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
N/A23373"TF_Competitive_RequiresPass" "Ti serve un Pass per la beta per giocare alle modalità competitive classificate."
N/A23374"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "To play in ranked competitive modes, you must own a Competitive Matchmaking Beta Pass."
N/A23375"TF_Competitive_Disconnect" "La partita è finita. Grazie per aver giocato!"
N/A23376"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
N/A23377"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Esamina"
N/A23378"[english]TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspect"
N/A23379"TF_ItemDynamicQuestTool" "Ricetta"
N/A23380"[english]TF_ItemDynamicQuestTool" "Recipe"
N/A23381"TF_ItemDynamicQuest_Desc" "Questo oggetto richiede che tu completi una serie di obiettivi. Una volta che l'avrai fatto,\notterrai i prodotti specificati in fondo."
N/A23382"[english]TF_ItemDynamicQuest_Desc" "This item has a set of objectives that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
N/A23383"TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "Questi sono gli obiettivi da completare."
N/A23384"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "The following are the objectives that must be completed."
N/A23385"TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "Riceverai questi prodotti quando avrai completato tutti gli obiettivi."
N/A23386"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the objectives are completed."
N/A23387"TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "Questi sono gli obiettivi che devi completare."
N/A23388"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A23389"Quests" "Contratti"
N/A23390"[english]Quests" "Contracts"
N/A23391"QuestNotification_Incoming" "Messaggio in arrivo..."
N/A23392"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
N/A23393"QuestTracker_Complete" "Premi [ %show_quest_log% ] per completare"
N/A23394"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
N/A23395"QuestTracker_New_CallToAction" "Premi [ %show_quest_log% ] per mostrare"
N/A23396"[english]QuestTracker_New_CallToAction" "Press [ %show_quest_log% ] to view"
N/A23397"QuestTracker_New_Single" "%s1 nuovo contratto"
N/A23398"[english]QuestTracker_New_Single" "%s1 New Contract"
N/A23399"QuestTracker_New_Multiple" "%s1 nuovi contratti"
N/A23400"[english]QuestTracker_New_Multiple" "%s1 New Contracts"
N/A23401"QuestTracker_Complete_Single" "%s1 contratto completato"
N/A23402"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
N/A23403"QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 contratti completati"
N/A23404"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
N/A23405"QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 contratto inattivo"
N/A23406"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23407"QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 contratti inattivi"
N/A23408"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
N/A23409"Questlog_Track" "Segui"
N/A23410"[english]Questlog_Track" "Track"
N/A23411"Questlog_Reward" "Ricompense"
N/A23412"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
N/A23413"QuestLog_Title" "Cassetto dei contratti"
N/A23414"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23415"QuestLog_NeedPassForContracts" "Attiva un pass della campagna\nper ottenere i contratti."
N/A23416"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
N/A23417"QuestLog_NoQuests" "Nessun contratto disponibile al momento.\nRicontrolla più tardi."
N/A23418"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
N/A23419"Questlog_Progress" "Progresso"
N/A23420"[english]Questlog_Progress" "Progress"
N/A23421"QuestLog_Active" "Attivo"
N/A23422"[english]QuestLog_Active" "Active"
N/A23423"QuestLog_Available" "Disponibile"
N/A23424"[english]QuestLog_Available" "Available"
N/A23425"QuestLog_UnidentifiedQuest" "Contratto non identificato"
N/A23426"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
N/A23427"QuestLog_Identify" "Clicca per decodificare"
N/A23428"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
N/A23429"QuestLog_TurnIn" "Clicca per completare"
N/A23430"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
N/A23431"QuestLog_Identifying" "Decodifica del contratto..."
N/A23432"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
N/A23433"QuestLog_TurningIn" "Invio dei risultati"
N/A23434"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
N/A23435"QuestConfirmDiscard_Title" "Scartare il contratto?"
N/A23436"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
N/A23437"QuestConfirmDiscard_Body" "Sei sicuro di voler scartare il contratto? L'azione non è reversibile."
N/A23438"[english]QuestConfirmDiscard_Body" "Are you sure you want to discard this contract? It will be permanently deleted."
N/A23439"QuestDetails_Accept" "OK"
N/A23440"[english]QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23441"QuestDetails_Discard" "Scarta"
N/A23442"[english]QuestDetails_Discard" "Discard"
N/A23443"TF_QuestInvalid_Explanation" "Questo contratto è inattivo e non otterrà progressi perché:"
N/A23444"[english]TF_QuestInvalid_Explanation" "This Contract is currently inactive and cannot be worked on. It is considered inactive for the following reasons:"
N/A23445"TF_QuestInvalid_WrongMap" "Non stai giocando alla mappa richiesta."
N/A23446"[english]TF_QuestInvalid_WrongMap" "You're not playing on the required map."
N/A23447"TF_QuestInvalid_GameMode" "Non stai giocando alla modalità richiesta."
N/A23448"[english]TF_QuestInvalid_GameMode" "You're not playing the required game mode."
N/A23449"TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Puoi ottenere progressi solo se ci sono 2 o più giocatori connessi al server."
N/A23450"[english]TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contracts can only be worked on when there are 2 or more players."
N/A23451"TF_QuestInvalid_WrongClass" "Non stai giocando la classe richiesta."
N/A23452"[english]TF_QuestInvalid_WrongClass" "You're not playing the required class."
N/A23453"TF_QuestInvalid_ValveServers" "Puoi ottenere progressi solo giocando nei server di Valve."
N/A23454"[english]TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contracts can only be worked on when connected to a Valve server."
N/A23455"TF_QuestInvalid_MvM" "Non puoi ottenere progressi in MvM."
N/A23456"[english]TF_QuestInvalid_MvM" "Contracts can't be worked on in MvM."
N/A23457"TF_Quest_TurnIn_Title" "Completare il contratto?"
N/A23458"[english]TF_Quest_TurnIn_Title" "Turn In Contract?"
N/A23459"TF_Quest_TurnIn_Text" "Non hai ancora ottenuto tutti i punti bonus.\n\nCompletare comunque il contratto?"
N/A23460"[english]TF_Quest_TurnIn_Text" "You have not completed all of the bonus points.\n\nAre you sure you want to turn in this contract?"
N/A23461"TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Non chiedermelo più"
N/A23462"[english]TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Never ask about this again"
N/A23463"TF_Quest_TurnIn_Yes" "Completa"
N/A23464"[english]TF_Quest_TurnIn_Yes" "Turn In"
N/A23465"TF_Quest_TurnIn_No" "Annulla"
N/A23466"[english]TF_Quest_TurnIn_No" "Cancel"
N/A23467"TF_Quest_Status_Encoded" "Nuovo!"
N/A23468"[english]TF_Quest_Status_Encoded" "New!"
N/A23469"TF_Quest_Status_Inactive" "Inattivo"
N/A23470"[english]TF_Quest_Status_Inactive" "Inactive"
N/A23471"TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Completato"
N/A23472"[english]TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Fulfilled"
N/A23473"TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nEsegui uno di questi incarichi per ottenere punti dei contratti."
N/A23474"[english]TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nPerform any of the following tasks to earn Contract Points."
N/A23475"QuestObjective_Required" "%s1 punti"
N/A23476"[english]QuestObjective_Required" "%s1 CP"
N/A23477"QuestObjective_Optional" "(Avanzato) %s1 punti"
N/A23478"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
N/A23479"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 punti"
N/A23480"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
N/A23481"QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 punti"
N/A23482"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23483"TF_TauntAllClassRussianDance" "Provocazione: Il ballo russo"
N/A23484"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23485"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Provocazione di gruppo per tutte le classi\nFesteggia con questo ballo ispirato all'Europa orientale\nGli altri giocatori possono unircisi usando la provocazione della loro arma\n\nPremi il pulsante di provocazione per attivarla/disattivarla\nUsa i tasti per muoversi avanti e indietro per spostarti\ne quelli per muoversi a sinistra e a destra per cambiare la direzione del ballo"
N/A23486"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "All Class Group Taunt\nParty it up with this Eastern European inspired dance\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate as you dance"
N/A23487"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-Provocazione di gruppo per tutte le classi\n-Festeggia con questo ballo ispirato all'Europa orientale\n-Gli altri giocatori possono unircisi usando la provocazione della loro arma"
N/A23488"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
N/A23489"TF_taunt_spy_boxtrot" "Provocazione: Il cartone animato"
N/A23490"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
N/A23491"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Provocazione della Spia\n\nMuoviti silenzioso e inosservato come un serpente col dispositivo di occultamento per antonomasia.\nUsa i tasti per muoversi avanti e indietro per spostarti\ne quelli per muoversi a sinistra e a destra per cambiare la direzione."
N/A23492"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
N/A23493"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Provocazione della Spia creata dalla comunità\n-Muoviti silenzioso e inosservato come un serpente col dispositivo di occultamento per antonomasia.\n"
N/A23494"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
N/A23495"TF_taunt_proletariat_showoff" "Provocazione: Le pose proletarie"
N/A23496"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
N/A23497"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Provocazione del Grosso"
N/A23498"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
N/A23499"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Provocazione del Grosso creata dalla comunità\n-Fagli vedere chi è il più forzuto!"
N/A23500"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
N/A23501"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Hai una nuova arma. Equipaggiarla?"
N/A23502"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
N/A23503"TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Arms Race - Primo posto"
N/A23504"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Arms Race 1st Place Medal"
N/A23505"TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Arms Race - Secondo posto"
N/A23506"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Arms Race 2nd Place Medal"
N/A23507"TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Arms Race - Terzo posto"
N/A23508"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Arms Race 3rd Place Medal"
N/A23509"TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Arms Race - Partecipante"
N/A23510"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Arms Race Participant Medal"
N/A23511"TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
N/A23512"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
N/A23513"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
N/A23514"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
2284223515}
2284323516}