Template:PatchDiff/August 17, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
145145"[english]TF_Taunt" "Taunt"
146146"TF_FeignArmed" "-ACTIVÉE-"
147147"[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-"
148N/A"classinfo_scout" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points.
N/A148"ClassTips_1_1" "Vous êtes le plus rapide pour capturer les points.
149149Double saut en l'air !"
150N/A"[english]classinfo_scout" "You capture points faster than other classes!
151N/Adouble jump while in the air!"
152N/A"classinfo_sniper" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir.
N/A150"[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!"
N/A151"ClassTips_2_1" "La lunette du fusil de sniper décuple votre puissance de tir.
153152Visez la tête pour effectuer un tir critique."
154N/A"[english]classinfo_sniper" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!
155N/Aaim for the head to do critical hits!"
156N/A"classinfo_soldier" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis.
N/A153"[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!"
N/A154"ClassTips_3_1" "Braquez le lance-roquettes sur les pieds ennemis.
157155Utilisez le lance-roquettes pour faire un saut propulsé."
158N/A"[english]classinfo_soldier" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!
159N/AUse your rocket launcher to rocket jump!"
160N/A"classinfo_demo" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance.
N/A156"[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!"
N/A157"ClassTips_4_1" "Faites sauter vos bombes collantes (et vos ennemis) à distance.
161158Pour un saut explosif, montez sur la bombe collante et sautez à l'explosion."
162N/A"[english]classinfo_demo" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!
163N/AStickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
164N/A"classinfo_medic" "Remplissez la jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers.
N/A159"[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!"
N/A160"ClassTips_5_1" "Remplissez la jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers.
165161La jauge pleine, déclenchez l'ÜberCharge pour que vous et votre cible soyez invulnérables."
166N/A"[english]classinfo_medic" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!
167N/AUse a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
168N/A"classinfo_heavy" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !"
169N/A"[english]classinfo_heavy" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
170N/A"classinfo_pyro" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis.
N/A162"[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!"
N/A163"ClassTips_6_1" "Faites tourner les canons du minigun pour être prêt à faire feu !"
N/A164"[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!"
N/A165"ClassTips_7_1" "Chaque coin peut vous permettre de surprendre vos ennemis.
171166Le lance-flammes est redoutable quand vous êtes proche de la cible."
172N/A"[english]classinfo_pyro" "Ambush enemies at corners!
173N/AYour flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
174N/A"classinfo_spy" "Déguisez-vous pour infiltrer la base ennemie.
N/A167"[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!"
N/A168"ClassTips_8_1" "Déguisez-vous pour infiltrer la base ennemie.
175169Rendez-vous invisible.
176170Poignardez vos ennemis dans le dos pour une mort instantanée.
177171Sabotez les mitrailleuses ennemies pour les détruire."
178N/A"[english]classinfo_spy" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!
179N/Acloak yourself to avoid being seen!
180N/ABackstab your enemies with your knife for an instant kill!
181N/APlant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
182N/A"classinfo_engineer" "Récupérez du métal grâce aux armes perdues et construisez avec ! Montez des mitrailleuses pour défendre votre base ! Améliorez-les jusqu'au niveau 3 ! Montez des distributeurs pour fournir à vos équipiers soins et munitions ! Montez des téléporteurs pour aider vos coéquipiers à atteindre le front !"
183N/A"[english]classinfo_engineer" "Collect metal from fallen weapons to build with!
184N/ABuild sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!
185N/ABuild dispensers to supply your teammates with health & ammo!
186N/ABuild teleporters to help team mates get to the front lines!"
187N/A"classinfo_random" "Laisser le jeu choisir une classe de manière aléatoire."
188N/A"[english]classinfo_random" "Let the game randomly choose a class for you."
N/A172"[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!"
N/A173"ClassTips_9_1" "Récupérez du métal grâce aux armes perdues et construisez avec ! Montez des mitrailleuses pour défendre votre base ! Améliorez-les jusqu'au niveau 3 ! Montez des distributeurs pour fournir à vos équipiers soins et munitions ! Montez des téléporteurs pour aider vos coéquipiers à atteindre le front !"
N/A174"[english]ClassTips_9_1" "Collect metal from fallen weapons to build with!"
N/A175"ClassTips_12_1" "Laisser le jeu choisir une classe de manière aléatoire."
N/A176"[english]ClassTips_12_1" "Let the game randomly choose a class for you."
189177"TF_Welcome" "Bienvenue"
190178"[english]TF_Welcome" "Welcome"
191179"TF_Welcome_birthday" "Bienvenue et Joyeux Anniversaire TF !"
39013889"Attrib_FireRate_Negative" "Tirs %s1% plus lents"
39023890"[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed"
39033891"Attrib_OverhealAmount_Positive" "Bonus d'extra santé %s1%"
3904N/A"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "%s1% more overheal"
N/A3892"[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% max overheal"
39053893"Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Le bonus d'extra santé ne redescend pas"
39063894"[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay"
39073895"Attrib_OverhealDecay_Positive" "Durée du bonus d'extra santé +%s1% plus long"
40834071"Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Vitesse des projectiles %s1%"
40844072"[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed"
40854073"Attrib_OverhealAmount_Negative" "Bonus d'extra santé max. en moins %s1%"
4086N/A"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% less max overheal"
N/A4074"[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% max overheal"
40874075"Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Vitesse de déplacement +%s1% plus rapide pour le porteur"
40884076"[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer"
40894077"Attrib_HealthFromPacks_Increased" "Soins reçus avec trousses +%s1% pour le porteur"
44634451"TF_Unique_BattleAxe" "La Guillotine Écossaise"
44644452"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
44654453"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, +25% de vitesse de déplacement et les dégâts causés\net reçus seront des mini-crits."
4466N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done\nand damage taken will be mini-crits."
N/A4454"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done and damage taken will be mini-crits."
44674455"TF_Employee_Badge_A" "Vétéran Grisonnant"
44684456"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
44694457"TF_Employee_Badge_B" "Soldat de fortune"
57335721"Attrib_CannotTrade" "Non échangeable"
57345722"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable"
57355723"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Après un poignardage, vous prenez immédiatement l'apparence de votre victime"
5736N/A"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim"
N/A5724"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab against a human target, you rapidly disguise as your victim"
57375725"Attrib_CannotDisguise" "Impossible de se déguiser en le portant"
57385726"[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise"
57395727"Attrib_SilentKiller" "Tue en silence : pas de bruit d'attaque lors de poignardages"
1086310851"TF_TreasureHat_3_Style" "C.F.R.I."
1086410852"[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R."
1086510853"MMenu_SteamWorkshop" "Steam Workshop"
10866N/A"[english]MMenu_SteamWorkshop" "Steam Workshop"
N/A10854"[english]MMenu_SteamWorkshop" "Workshop"
1086710855"Store_Maps_Title" "SUPPORTEZ LES CRÉATEURS DE CARTES DE LA COMMUNAUTÉ ET OBTENEZ UN CHAPEAU !"
1086810856"[english]Store_Maps_Title" "SUPPORT COMMUNITY MAP MAKERS AND GET A HAT!"
1086910857"Store_Maps_SubTitle" "Toutes les recettes des Timbres de carte (après déduction des taxes applicables) vont directement aux créateurs de la carte."
1307313061"Attrib_RageGainOnKill" "Augmentez votre concentration lorsque vous faites une victime ou une coopération"
1307413062"[english]Attrib_RageGainOnKill" "Gain Focus on kills and assists"
1307513063"Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "Pénalité de dégâts de %s1% lors d'un tir dans le corps"
13076N/A"[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage penalty on body shot"
N/A13064"[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage on body shot"
1307713065"Attrib_SniperRageDisplayOnly" "La concentration s'active en tirant lorsque la jauge est pleine\nEn concentration : la jauge de charge se remplit 25% plus vite et n'a pas d'effet hors du zoom"
1307813066"[english]Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Focus activates on Fire when Focus meter is full\nIn Focus: +25% faster charge and no unscoping"
1307913067"Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrés de déviation aléatoire du projectile"
1329113279"TF_Matchmaking_Party" "Groupe"
1329213280"[english]TF_Matchmaking_Party" "Party"
1329313281"TF_Matchmaking_SearchForAll" "Rechercher : nouvelles parties ou parties en cours"
13294N/A"[english]TF_Matchmaking_SearchForAll" "Search for: new games or games in progress"
N/A13282"[english]TF_Matchmaking_SearchForAll" "Search for: Games in progress"
1329513283"TF_Matchmaking_SearchForNew" "Rechercher : nouvelles parties seulement"
13296N/A"[english]TF_Matchmaking_SearchForNew" "Search for: new games only"
N/A13284"[english]TF_Matchmaking_SearchForNew" "Search for: New games only"
1329713285"TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "Plus long que la moyenne."
13298N/A"[english]TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "Longer than average."
N/A13286"[english]TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "?"
1329913287"TF_Matchmaking_About1Minute" "Environ 1 minute"
1330013288"[english]TF_Matchmaking_About1Minute" "About 1 minute"
1330113289"TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minutes"
1331213300"[english]TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Restoring connection to TF2 game coordinator..."
1331313301"TF_Matchmaking_Searching" "Recherche%s1"
1331413302"[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1"
N/A13303"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Recherche de joueurs et serveurs de jeu compatibles à proximité."
N/A13304"[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you."
1331513305"TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Temps d'attente estimé :"
1331613306"[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:"
1331713307"TF_Matchmaking_Gameservers" "Serveurs de jeu :"
1332313313"TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Annuler la recherche"
1332413314"[english]TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Cancel Search"
1332513315"TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Rejoindre un partie en cours si possible."
13326N/A"[english]TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Join game in progress if available."
N/A13316"[english]TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Join game in progress"
1332713317"TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "Le leader du groupe doit lancer la recherche."
1332813318"[english]TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "The party leader must start the search."
1332913319"TF_Matchmaking_Invite" "Inviter"
1333013320"[english]TF_Matchmaking_Invite" "Invite"
1333113321"TF_Matchmaking_StartParty" "Créer un groupe"
13332N/A"[english]TF_Matchmaking_StartParty" "Start Party"
N/A13322"[english]TF_Matchmaking_StartParty" "Create Party"
1333313323"TF_Matchmaking_Back" "<< Retour"
1333413324"[english]TF_Matchmaking_Back" "<< Back"
1333513325"TF_Matchmaking_Next" "Suivant >>"
1333713327"TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Quitter le groupe"
1333813328"[english]TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Leave Party"
1333913329"TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Partie rapide [Bêta]"
13340N/A"[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Quickplay [Beta]"
N/A13330"[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multiplayer"
1334113331"TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Bêta \"Partie rapide\""
1334213332"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Try Quickplay Beta?"
1334313333"TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Vous pouvez former un groupe de recherche avec des amis et trouver ensemble un serveur de jeu.\n\nVous ne serez plus connecté à un serveur vide !"
1337713367"TF_SD_Sapper" "L'enregistreur de formalités"
1337813368"[english]TF_SD_Sapper" "The Red-Tape Recorder"
1337913369"TF_SD_Minigun" "Le Réchauffeur de Huo Long"
13380N/A"[english]TF_SD_Minigun" "The Huo Long Heatmaker"
N/A13370"[english]TF_SD_Minigun" "The Huo-Long Heater"
1338113371"TF_SD_Cleaver" "La guillotine volante"
1338213372"[english]TF_SD_Cleaver" "The Flying Guillotine"
1338313373"TF_SD_Cleaver_Style0" "Assoiffé"
1344813438"[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailTitle" "Error"
1344913439"TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Impossible d'accepter l'invitation pour rejoindre la recherche de groupe. Le groupe est peut-être déjà dissous."
1345013440"[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Failed to accept invite to join search party. The party may have already been disbanded."
N/A13441"ClassTips_1_Count" "8"
N/A13442"[english]ClassTips_1_Count" "8"
N/A13443"ClassTips_2_Count" "7"
N/A13444"[english]ClassTips_2_Count" "7"
N/A13445"ClassTips_3_Count" "7"
N/A13446"[english]ClassTips_3_Count" "7"
N/A13447"ClassTips_4_Count" "7"
N/A13448"[english]ClassTips_4_Count" "7"
N/A13449"ClassTips_5_Count" "7"
N/A13450"[english]ClassTips_5_Count" "7"
N/A13451"ClassTips_6_Count" "7"
N/A13452"[english]ClassTips_6_Count" "7"
N/A13453"ClassTips_7_Count" "7"
N/A13454"[english]ClassTips_7_Count" "7"
N/A13455"ClassTips_8_Count" "8"
N/A13456"[english]ClassTips_8_Count" "8"
N/A13457"ClassTips_9_Count" "8"
N/A13458"[english]ClassTips_9_Count" "8"
N/A13459"ClassTips_12_Count" "1"
N/A13460"[english]ClassTips_12_Count" "1"
N/A13461"TF_Welcome_mann_vs_machine" "Bienvenue"
N/A13462"[english]TF_Welcome_mann_vs_machine" "Welcome"
N/A13463"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Saison 1"
N/A13464"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Season 1"
N/A13465"TF_Wearable_Cigar" "Cigare"
N/A13466"[english]TF_Wearable_Cigar" "Cigar"
N/A13467"TF_Bundle_STSBundle" "Pack Steam Translation"
N/A13468"[english]TF_Bundle_STSBundle" "Steam Translation Bundle"
N/A13469"TF_MapToken_KongKing" "Timbre de Carte - Kong King"
N/A13470"[english]TF_MapToken_KongKing" "Map Stamp - Kong King"
N/A13471"Tournament_CountDownTime" "%s1"
N/A13472"[english]Tournament_CountDownTime" "%s1"
N/A13473"Tournament_PlayerReady" "Prêt"
N/A13474"[english]Tournament_PlayerReady" "Ready"
N/A13475"Gametype_MVM" "Mann vs. Machine"
N/A13476"[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine"
N/A13477"MMenu_Servers" "Serveurs"
N/A13478"[english]MMenu_Servers" "Servers"
N/A13479"TF_PVE_UpgradeCancel" "Annuler"
N/A13480"[english]TF_PVE_UpgradeCancel" "Cancel"
N/A13481"TF_PVE_UpgradeDone" "Accepter"
N/A13482"[english]TF_PVE_UpgradeDone" "Accept"
N/A13483"TF_PVE_Wave" "Vague"
N/A13484"[english]TF_PVE_Wave" "Wave"
N/A13485"TF_PVE_WaveCount" "Vague %s1"
N/A13486"[english]TF_PVE_WaveCount" "Wave %s1"
N/A13487"TF_PVE_Bonus" "Bonus"
N/A13488"[english]TF_PVE_Bonus" "Bonus"
N/A13489"TF_PVE_CreditRating" "Notation"
N/A13490"[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating"
N/A13491"TF_PVE_TeamStatistics" "Statistiques de l'équipe"
N/A13492"[english]TF_PVE_TeamStatistics" "Team Statistics"
N/A13493"TF_PVE_YourStatistics" "Vos statistiques"
N/A13494"[english]TF_PVE_YourStatistics" "Your Statistics"
N/A13495"TF_PVE_You" "Vous"
N/A13496"[english]TF_PVE_You" "You"
N/A13497"TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Résumé de la mission : %s1 (%s2)"
N/A13498"[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)"
N/A13499"TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Résumé de la mission : %s1"
N/A13500"[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1"
N/A13501"TF_PVE_Server_Message_Reset" "Chargement de la prochaine mission dans %s1 secondes..."
N/A13502"[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..."
N/A13503"TF_Ticket" "Ticket"
N/A13504"[english]TF_Ticket" "Ticket"
N/A13505"TF_MvM_HeaderCoop" "Coop"
N/A13506"[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op"
N/A13507"TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
N/A13508"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
N/A13509"TF_MvM_PracticeExplaination" "Jouez sur un serveur de la communauté !"
N/A13510"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
N/A13511"TF_MvM_Difficulty" "Difficulté"
N/A13512"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
N/A13513"TF_MvM_Mission" "Mission"
N/A13514"[english]TF_MvM_Mission" "Mission"
N/A13515"TF_MVM_Support" "Support"
N/A13516"[english]TF_MVM_Support" "Support"
N/A13517"TF_MVM_NoClassChange" "Les changements de classe ne sont pas autorisés."
N/A13518"[english]TF_MVM_NoClassChange" "Class changes are not allowed."
N/A13519"TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion"
N/A13520"[english]TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion"
N/A13521"TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance"
N/A13522"[english]TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance"
N/A13523"TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
N/A13524"[english]TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town"
N/A13525"TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
N/A13526"[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
N/A13527"TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A13528"[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A13529"TF_MVM_Victory_Complete" "Mission réussie"
N/A13530"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
N/A13531"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progression de la tournée"
N/A13532"[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress"
N/A13533"TF_MVM_Victory_TourComplete" "Terminé !"
N/A13534"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
N/A13535"TF_MVM_Victory_Loot" "Butin"
N/A13536"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
N/A13537"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Surplus de l'escouade"
N/A13538"[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus"
N/A13539"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Jouez avec des amis !"
N/A13540"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
N/A13541"TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Le matchmaking pour Mann Up est temporairement désactivé."
N/A13542"[english]TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking for Mann Up is temporarily disabled."
N/A13543"Tip_MvM_1_2" "Astuce : Améliorez le lait frelaté pour ralentir les robots ennemis touchés"
N/A13544"[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots"
N/A13545"Tip_MvM_2_1" "Astuce : Améliorez votre drapeau buff pour multiplier les dégâts de tous les coéquipiers à proximité"
N/A13546"[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage"
N/A13547"Tip_MvM_3_1" "Astuce : améliorez le souffle d'air comprimé pour pousser les robots portant une bombe dans des fosses (ce qui réinitialise la bombe) ou pour allonger leur parcours"
N/A13548"[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path"
N/A13549"Tip_MvM_4_1" "Astuce : améliorez les dégâts des bombes collantes pour détruire instantanément les cibles hautement prioritaires avec de puissants pièges collants"
N/A13550"[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps"
N/A13551"Tip_MvM_5_1" "Astuce: achetez l'amélioration de la rage pour repousser vos ennemis tandis que vous leur tirez dessus"
N/A13552"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
N/A13553"Tip_MvM_6_3" "Astuce : Améliorez la vitesse de frappe de la clé pour réparer et améliorer rapidement vos bâtiments"
N/A13554"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
N/A13555"Tip_MvM_7_1" "Astuce : les Medics peuvent être améliorés afin de partager les capacités de leur gourde avec le joueur qu'ils sont entrain de soigner"
N/A13556"[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing"
N/A13557"Tip_MvM_8_1" "Astuce: améliorez le Jaraté pour ralentir les robots et assister l'élimination des ennemis à forte santé"
N/A13558"[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies"
N/A13559"Tip_MvM_9_1" "Astuce : Améliorez votre couteau pour percer l'armure d'un robot géant"
N/A13560"[english]Tip_MvM_9_1" "Tip: Upgrade your knife to pierce through giant robot armor"
N/A13561"Tip_MvM_9_2" "Astuce : Améliorez votre saboteur pour désactiver des groupes de robots ordinaires et ralentir les robots géants"
N/A13562"[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots"
N/A13563"Tip_MvM_9_3" "Astuce : se déguiser trompe tous les ennemis. Les robots peuvent détecter un proche coup de poignard dans le dos et repéreront toujours un espion en feu"
N/A13564"[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire"
N/A13565"Tip_MvM_10_2" "Astuce : Vous aurez besoin de beaucoup d'améliorations pour vous défendre contre les dernières vagues dans une mission"
N/A13566"[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission"
N/A13567"Tip_MvM_10_3" "Astuce : Les crédits tombés à terre disparaissent après une courte période de temps"
N/A13568"[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time"
N/A13569"Tip_MvM_10_4" "Astuce : Des crédits bonus sont distribués si tous les crédits d'une vague sont collectés"
N/A13570"[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected"
N/A13571"Tip_MvM_10_6" "Astuce : Les hologrammes montrent le chemin que le robot porteur de la bombe suivra."
N/A13572"[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow"
N/A13573"Tip_MvM_10_8" "Astuce : Plus les robots portent la bombe longtemps, plus ceux-ci deviennent puissants."
N/A13574"[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb."
N/A13575"Tip_MvM_10_9" "Astuce : Vous pouvez réapparaître rapidement en appuyant sur '%+use_action_slot_item%' mais méfiez-vous, cela peut vous couter cher au fil du temps !"
N/A13576"[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!"
N/A13577"Tip_MvM_10_11" "Astuce : Il suffit d'une bombe pour détruire une installation"
N/A13578"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
N/A13579"Tip_MvM_10_12" "Astuce : les porteurs de bombe peuvent être repoussés. Le souffle d'air comprimé d'un Pyro ou la rage d'un Heavy peut faire gagner du temps à votre équipe !"
N/A13580"[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!"
N/A13581"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Vous avez reçu un surplus de l'escouade :"
N/A13582"[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received �Squad Surplus�:"
N/A13583"TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Achat par vague"
N/A13584"[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave"
N/A13585"TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Morts par vague"
N/A13586"[english]TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Deaths Per Wave"
N/A13587"TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Crédits par vague"
N/A13588"[english]TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits Per Wave"
N/A13589"TF_ScoreBoard_Wave" "Vague"
N/A13590"[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave"
N/A13591"TF_ScoreBoard_Upgrade" "Amélioration"
N/A13592"[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade"
N/A13593"Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "La bombe a été activée !"
N/A13594"[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!"
N/A13595"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "L'U-clank-a"
N/A13596"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a"
N/A13597"TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Poignarder les gens a perdu de son charme ? Duper les autres est devenu trop simple ? Essayez de porter ce chapeau de 7 kilos sur votre tête ! Faites-vous plaisir avec ce défi d'empêcher votre cou de se briser tandis que vous sabotez des mitrailleuses ! C'est divertissant à s'en faire écraser la colonne vertébrale !"
N/A13598"[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!"
N/A13599"TF_Pyro_Robot_Backpack" "Le Pack Pyrobotique"
N/A13600"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack"
N/A13601"TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Saviez-vous que le feu peut faire fondre le métal ? Par exemple, disons que vous affrontez une armée de robots. Vous pourriez les faire fondre ! Avec du feu ! C'est véridique ! C'est juste une anecdote amusante que nous avons apprise aujourd'hui. Nous ne voyons pas vraiment d'application pratique pour information, mais c'est bon à savoir."
N/A13602"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn."
N/A13603"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Cabossé"
N/A13604"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered"
N/A13605"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Problème Standard"
N/A13606"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard Issue"
N/A13607"TF_Demo_Robot_Grenades" "La bandoulière de piles"
N/A13608"[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier"
N/A13609"TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Pour la première fois dans l'histoire, les piles sont comprises dans votre achat de la Bandoulière de piles du Demo. Parce que, et bien, vous achetez des piles. Nous aurions dû dire : pour la première fois dans l'histoire [sauf toutes ces fois où vous avez acheté des piles]."
N/A13610"[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]."
N/A13611"TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "On pourrait croire que cette casquette de robot va ralentir le Scout, mais en fait il est tout aussi rapide avec ! C'est à cause de tout ce lait qu'il boit. Vous ne pensiez pas que cet objet serait une publicité à peine voilée pour le lait, n'est-ce pas ? Nous sommes plein de surprises, aujourd'hui. Patientez jusqu'à ce que vous essayez de vous coucher ce soir ! Oh la la !"
N/A13612"[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!"
N/A13613"TF_CSGO_AWP" "La main d'AWPer"
N/A13614"[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand"
N/A13615"TF_CSGO_AWP_Desc" "Ce bidule à culasse mobile est interdit dans des centaines de pays, et pour de bonnes raisons : vous pouvez réellement faire mal à quelqu'un avec ce truc."
N/A13616"[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing."
1345113617}
1345213618}