"lang" { "Language" "german" "Tokens" { "quest25000desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SCOUT? PAULING HIER. ICH SCHÄTZE DU REDEST GERADE, HÖR BITTE AUF. HIER GEHT ES NICHT UMS PLAUDERN. ICH HABE ARBEIT. ************" "[english]quest25000desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK. ************" "quest25000desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SCOUT? PAULING HIER. HÖR AUF, GROSSE TÖNE ZU SPUCKEN UND SCHAU DIR DAS AN. UND SCOUT? DAS MUSS LEISE ERLEDIGT WERDEN. SCOUT? LEISE. ************" "[english]quest25000desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY. ************" "quest25000desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, SCOUT. HIER PAULING. ICH, ÄH, HABE DEINE TELEFONNACHRICHT BEKOMMEN. NACHRICHTEN. ALLE. ALSO DANKE FÜR [00:05 STILLE] DANKE FÜR DIE ALLE. [00:06 STILLE] JEDENFALLS, HÖR ZU, ICH HABE ARBEIT. DAS IST GEHEIM, ALSO ERZÄHL NIEMANDEM DAVON. MIR IST GERADE EINGEFALLEN, MIT WEM ICH DA REDE UND WIE DUMM DIESER SATZ WAR, ALSO ERZÄHL EINFACH NIEMANDEM ZU VIEL DARÜBER, OKAY? OKAY, TSCHÜSS. ************" "[english]quest25000desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE. ************" "quest25000name0" "Scout-Auftrag" "[english]quest25000name0" "Scout Contract" "quest25000objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc1" "Erzielen Sie im Sprung eine Tötung als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc2" "Töten Sie einen Demoman als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc3" "Ein Ziel als Scout erobern: %s1" "[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc4" "Tötungen als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc5" "Töten Sie einen Medic als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1" "quest25001desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HALLO, SOHN. DU MUSST MAL KURZ DAMIT AUFHÖREN, DIE GEDÄRME DEINES BESTEN KUMPELS ZURÜCK IN SEINEN KÖRPER ZU STOPFEN UND MIR ZUHÖREN. ICH HABE EINEN AUFTRAG FÜR [00:03 STILLE] ICH MEINE ICH HABE EINE GEHEIME MILITÄROPERATION FÜR DICH. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 STILLE] DELTATROT. ES GÄBE EINE VERDAMMTE MEDAILLE FÜR DICH, WENN DAS NICHT SO SUPERDUPER NAVY-KAMPFTAUCHER-GRANATEN-GEHEIM WÄRE. WAS ES ÜBRIGENS IST, ALSO ERZÄHL ES NICHT DEN ANDEREN. MACH MICH STOLZ, MEIN SOHN. PAULING ENDE. ************" "[english]quest25001desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT. ************" "quest25001desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SOLDIER? HIER PAULING, MEIN SOHN. DEIN LAND BRAUCHT DICH. ZEIG DIESEN MADEN, WIE MAN DAS MACHT. ************" "[english]quest25001desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE. ************" "quest25001desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMEEWÖRTER. ICH HABE EINEN JOB FÜR DICH, SOLDIER. MACH MICH STOLZ, MEIN SOHN. ************" "[english]quest25001desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON. ************" "quest25001desc3" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ WENN DIESE MISSION NICHT STRENG GEHEIM WÄRE, WÄRST DU BALD EIN HELD, MEIN SOHN. ES GÄBE EINE PARADE. UND MEDAILLEN. MIT BILDERN VON DER PARADE DRAUF. ************" "[english]quest25001desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM. ************" "quest25001desc4" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SOLDIER, ICH BRAUCHE DICH, UND PEPPER POT PETE, UND SALTY PETE, UND PETER PEPPER PANTS - EBEN ALLE DEINE PAPPKAMERADEN FÜR DIESE SACHE. ************" "[english]quest25001desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE. ************" "quest25001desc5" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SOLDIER, WEISST DU, WER NICHT WILL, DASS DU DIESEN AUFTRAG ANNIMMST? HIPPIES. KOMMUNISTEN. TOM JONES. ZEIG'S IHNEN, SOLDIER. ZEIG'S IHNEN ALLEN. ************" "[english]quest25001desc5" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL. ************" "quest25001name0" "Soldier-Auftrag" "[english]quest25001name0" "Soldier Contract" "quest25001objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc1" "Tötung mit Sekundärwaffen als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc10" "Sniper getötet als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc11" "Spys getötet als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc12" "Tötungen als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc2" "Erzielen Sie im Explosionssprung eine Tötung als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc3" "Scouts getötet als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc4" "Töten Sie einen in der Luft befindlichen Gegner mit Ihrer Sekundärwaffe: %s1" "[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1" "quest25001objectivedesc5" "Erzielen Sie einen direkten Raketentreffer: %s1" "[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1" "quest25001objectivedesc6" "Demomen getötet als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc7" "Tötungen mit Mini-Krits als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc7" "Minicrit kill as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc8" "Heilen Sie 200 Schaden als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc8" "Heal 200 damage as Soldier: %s1" "quest25001objectivedesc9" "Medics getötet als Soldier: %s1" "[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1" "quest25002desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HI, PYRO! ICH HABE ETWAS, DAS DU FÜR MICH ERLEDIGEN MUSST, OKAY, KUMPEL? ************" "[english]quest25002desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY? ************" "quest25002desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, PYRO! WILLST DU MISS PAULING EINEN RICHTIG GROSSEN GEFALLEN TUN? ************" "[english]quest25002desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING? ************" "quest25002desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, PYRO! [GEDÄMPFTE STIMME MIT HAND VOR DEM MUND, 00:07] WOLLTE DAS IMMER MAL PROBIEREN. ICH HOFFE ICH HABE GERADE GESAGT, DASS ICH EINEN JOB FÜR DICH HABE, DENN ICH HABE EINEN JOB FÜR DICH. ************" "[english]quest25002desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU. ************" "quest25002name0" "Pyro-Auftrag" "[english]quest25002name0" "Pyro Contract" "quest25002objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc1" "Löschen Sie ein Teammitglied als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc2" "Töten Sie mit einem reflektierten Projektil als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc3" "Tötungen durch Umwelteinflüsse als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc4" "Zünden Sie einen unsichtbaren oder verkleideten Spy an als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1" "quest25002objectivedesc5" "Tötungen als Pyro: %s1" "[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1" "quest25003desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, DEMO. ICH HABE MIT DEINER MUTTER TELEFONIERT. SIE SAGTE, DU HÄTTEST NICHT GENUG JOBS, ALSO HABE ICH DIR NOCH EINEN ORGANISIERT. ICH WILL NICHT LÜGEN, SIE KLANG WÜTEND. ************" "[english]quest25003desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY. ************" "quest25003desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ DEMO, HIER PAULING. RICHTE MAL DEINE AUGÄPFEL HIER DRAUF. AUG [00:03 STILLE] AUGAPFEL. WOMIT AUCH IMMER DU GUCKST. RICHTE ES [00:03 STILLE] RICHTE ES MAL HIER DRAUF. ************" "[english]quest25003desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS. ************" "quest25003desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ DEMO? HIER IST DEINE LEBER. NUR SPASS, HIER IST MISS PAULING. WÄRE ICH DEINE LEBER, WÜRDE ICH EINFACH NUR SCHREIEN. ICH HABE EINEN JOB FÜR DICH. ************" "[english]quest25003desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU. ************" "quest25003desc3" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ DEMO, HIER PAULING. WENN DU NICHT TOT BIST, WERDE NÜCHTERN. ICH HABE ARBEIT FÜR DICH. ************" "[english]quest25003desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU. ************" "quest25003desc4" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ DEMO? PAULING. ICH HABE HIER EINEN JOB, BEI DEM MAN VIELE LEUTE TÖTEN UND ALLES ANDERE IN DIE LUFT JAGEN MUSS. DA HABE ICH GLEICH AN DICH GEDACHT. ************" "[english]quest25003desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU. ************" "quest25003desc5" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY DEMO. DIESER JOB IST NUR FÜR DEINE AUGEN BESTIMMT. AUGE. ICH MEINE [00:03 STILLE] DU VERSTEHST SCHON. ************" "[english]quest25003desc5" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT. ************" "quest25003name0" "Demoman-Auftrag" "[english]quest25003name0" "Demoman Contract" "quest25003objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc1" "Erzielen Sie eine Haftbombentötung als Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc2" "Erzielen Sie eine Nahkampftötung als Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc3" "Töten Sie als Demoman einen Gegner, der das Ziel erobern will: %s1" "[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1" "quest25003objectivedesc4" "Erzielen Sie eine Tötung als Demoman: %s1" "[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1" "quest25003objectivedesc5" "Rammen Sie einen Gegner mit einem Schild: %s1" "[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1" "quest25004desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY HEAVY, PAULING HIER. WARTE KURZ. [SCHUSSGERÄUSCHE, 00:07] ENTSCHULDIGE BITTE. HÖR ZU, ICH HABE EINEN AUFTRAG, AUF DEM DICK UND FETT DEIN NAME STEHT. MIST, WARTE EINE SEKUNDE. [SCHLEIFENDE GERÄUSCHE, 00:36] PUH, ALSO, SIEH MAL, WENN DU DAS ERLEDIGEN KÖNNTEST, SCHULDE ICH DIR WAS. DANKE, GROSSER. [GRABGERÄUSCHE, 09:46] [BEERDIGUNGSGERÄUSCHE, 05:24] MIST, ICH HABE VERGESSEN DEN HÖRER ************" "[english]quest25004desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE ************" "quest25004desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEAVY, HIER PAULING. ICH WEISS, DASS DU ARBEITEST, ALSO TÖTEST DU WAHRSCHEINLICH GERADE [00:03 STILLE] SO ZIEMLICH ALLES UND JEDEN. ABER DAS HIER KAM GERADE REIN. ************" "[english]quest25004desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN. ************" "quest25004desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEAVY. ÜBER DAS HIER DU MUSST DU SCHWEIGEN. [00:04 STILLE] NAJA, DU SCHWEIGST IMMER. NOCH STÄRKER SCHWEIGEN. ************" "[english]quest25004desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER. ************" "quest25004name0" "Heavy-Auftrag" "[english]quest25004name0" "Heavy Contract" "quest25004objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc1" "Erobern oder verteidigen Sie ein Ziel als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc2" "Töten Sie einen Scout als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc3" "Zerstören Sie ein Engineer-Gebäude als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc4" "Töten Sie einen Heavy als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc5" "Erleiden Sie 1000 Schaden in einem Leben als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1" "quest25004objectivedesc6" "Erzielen Sie eine Tötung als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1" "quest25005desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ENGIE, HIER PAULING. MEIN MOPED MACHT EIN KOMISCHES GERÄUSCH, SO ETWA CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR IRGENDWIE [00:05 STILLE] WEISST DU WAS, DU BIST BESCHÄFTIGT. TROTZDEM, ICH HABE ARBEIT FÜR DICH. ************" "[english]quest25005desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK. ************" "quest25005desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ENGIE, HAST DU IRGENDWAS IN DEINER LAGERHALLE, WOMIT MAN ETWA [00:03 STILLE] WARTE [00:04 STILLE] SAGEN WIR ACHT KÖRPER AUFLÖSEN KANN? MEIN HÄCKSLER IST VERSTOPFT. NAJA, DENK DRÜBER NACH. ICH HABE EINEN JOB. ************" "[english]quest25005desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, YOU GOT ANYTHING IN YOUR WAREHOUSE THAT CAN LIQUIFY ABOUT [00:03 SILENCE] HOLD ON [00:04 SILENCE] LET'S CALL IT EIGHTY BODIES? MY CHIPPER-SHREDDER'S BACKED UP. ANYWAY, THINK ABOUT IT. I'VE GOT A JOB. ************" "quest25005desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, SCHLAUBERGER. PAULING HIER. FÜR DIESEN JOB MUSS MAN LESEN KÖNNEN. DU BIST MEINE EINZIGE HOFFNUNG. ************" "[english]quest25005desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE. ************" "quest25005desc3" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ENGIE, HIER PAULING. IST SCOUT DA? HUSTE, WENN ER DA IST. ICH HABE EINEN JOB FÜR DICH. NICHT IHN. ************" "[english]quest25005desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM. ************" "quest25005name0" "Engineer-Auftrag" "[english]quest25005name0" "Engineer Contract" "quest25005objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Engineer: %s1" "[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1" "quest25005objectivedesc1" "Erzielen Sie 5 Tötungen mit einer einzigen Sentry: %s1" "[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1" "quest25005objectivedesc2" "Erzielen Sie eine Tötung mit einer Sentry: %s1" "[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1" "quest25005objectivedesc3" "Teleportieren Sie ein Teammitglied: %s1" "[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1" "quest25005objectivedesc4" "Erzielen Sie eine Tötung als Engineer: %s1" "[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1" "quest25005objectivedesc5" "Heilen Sie mit dem Dispenser Teammitglieder um 500 HP: %s1" "[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1" "quest25006desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ MEDIC, HIER PAULING. DAS HIER KÖNNTE SCHMUTZIG WERDEN. ************" "[english]quest25006desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY. ************" "quest25006desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ PAULING HIER. KEINER IST VERRÜCKT GENUG FÜR DAS HIER, AUSSER DIR, DOKTOR. ************" "[english]quest25006desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR. ************" "quest25006desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SANITÄTEEER! DAS WAR NUR NACHGEAHMT. [00:03 STILLE] SCHLECHTER GESCHMACK, WENN ICH SO DARÜBER NACHDENKE. ICH SCHÄTZE, DIE LEUTE, DIE DAS NORMALERWEISE SCHREIEN, SIND NORMALERWEISE [00:06 STILLE] NAJA, FAST TOT. ************" "[english]quest25006desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING. ************" "quest25006desc3" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ MEDIC, PAULING HIER. ZIEH MAL DEINE HANDSCHUHE AUS UND SCHU DIR DAS AN. [00:04 STILLE] WOBEI, LASS DIE HANDSCHUHE AN. DAS KÖNNTE SCHMUTZIG WERDEN. ************" "[english]quest25006desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY. ************" "quest25006desc4" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, DOKTOR. HIER PAULING. ICH HABE EINEN AUFTRAG FÜR DICH. ALLES IST ERLAUBT. ************" "[english]quest25006desc4" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES. ************" "quest25006name0" "Medic-Auftrag" "[english]quest25006name0" "Medic Contract" "quest25006objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Medic: %s1" "[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1" "quest25006objectivedesc1" "Erzielen Sie einen Tötungshelfer mit einem überladenen Heavy: %s1" "[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1" "quest25006objectivedesc2" "Helfen Sie bei der Zerstörung einer Sentry während einer Überladung: %s1" "[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1" "quest25006objectivedesc3" "Erzielen Sie einen Tötungshelfer mit einem überladenen Demoman: %s1" "[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1" "quest25007desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SNIPER? PAULING. ICH HABE EINEN JOB, DER STRATEGIE UND PRÄZISION ERFORDERT. DA DACHTE ICH AN DICH. ************" "[english]quest25007desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU. ************" "quest25007desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, SNIPER. ALSO DU BIST JETZT EIN KIWI, HÄ? [00:08 STILLE] STIMMT. ERLAUBTE PLAUDERZEIT VORBEI. ICH HABE ARBEIT. ************" "[english]quest25007desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK. ************" "quest25007desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SNIPER. HIER PAULING. HÖR MIT DEN SELBSTGESPRÄCHEN AUF UND FANG AN ZU ARBEITEN. ICH HABE EINEN AUFTRAG MIT DEINEM NAMEN DRAUF. ************" "[english]quest25007desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT. ************" "quest25007name0" "Sniper-Auftrag" "[english]quest25007name0" "Sniper Contract" "quest25007objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc1" "Töten Sie per gezoomten Körpertreffer als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc2" "Töten Sie per Kopfschuss als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc3" "Töten Sie einen Medic als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc4" "Töten Sie einen Heavy als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc5" "Töten Sie einen Sniper als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1" "quest25007objectivedesc6" "Erzielen Sie eine Tötung als Sniper: %s1" "[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1" "quest25008desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, SPY. PAULING. ICH HABE MICH UM DEN DNA-TEST FÜR DICH GEKÜMMERT. DU SCHULDEST MIR WAS UND DAS FORDERE ICH JETZT EIN. ERLEDIGE DAS. ************" "[english]quest25008desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS. ************" "quest25008desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ SPY? UNTER UNS [00:04 STILLE] DU SOLLTEST MAL DEINE SKIMASKE WASCHEN. EIN MAL. DA KOMMEN SCHON SICHTBARE STINKLINIEN RAUS. EGAL, DU MUSST MIR EINEN GEFALLEN TUN. ************" "[english]quest25008desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR. ************" "quest25008desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY SPY! [00:04 STILLE] OH RICHTIG. DU SCHLEICHST DICH WOHL GERADE AN JEMANDEN HERAN. STICH ZU. OHH, ICH WETTE, DAS WILLST DU GERADE TUN. [00:02 STILLE] DIE KÖNNEN MICH NICHT HÖREN, ODER? HAST DU VIDEO AUF DEM DING? ************" "[english]quest25008desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING? ************" "quest25008name0" "Spy-Auftrag" "[english]quest25008name0" "Spy Contract" "quest25008objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte als Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc1" "Zerstören Sie ein Gebäude mit einem Sapper: %s1" "[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1" "quest25008objectivedesc2" "Erzielen Sie einen Rückenstich: %s1" "[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1" "quest25008objectivedesc3" "Töten Sie einen Medic als Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc4" "Töten Sie einen Engineer als Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc5" "Töten Sie einen Sniper als Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1" "quest25008objectivedesc6" "Erzielen Sie eine Tötung als Spy: %s1" "[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1" "quest25009desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY LEUTE, PAULING HIER. DIESER JOB IST IN EINEM WASSERKRAFTWERK. ES WANDELT WASSER IN ENERGIE UM, ALSO FALLT NICHT IRGENDWO REIN ODER IHR WERDET WAHRSCHEINLICH IN PUREN STROM UMGEWANDELT. [00:05 STILLE] EIGENTLICH KLINGT DAS ZIEMLICH GUT. PLANÄNDERUNG, SPRINGT IN DIE ERSTE TURBINE, DIE IHR SEHT. ************" "[english]quest25009desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE. ************" "quest25009desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ICH HABE EUCH EINEN JOB IM WASSERKRAFTWERK BESORGT. ES LÄUFT NICHT MIT MAXIMALER EFFIZIENZ, ALSO MÜSST IHR ALLE WASSERTURBINEN, SICHERUNGEN, PUMPEN UND DIE ZUGEHÖRIGE AUSRÜSTUNG AUSWECHSELN. NUR SPASS, IHR MÜSST NUR DORT HINGEHEN UND LEUTE UMBRINGEN. ************" "[english]quest25009desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE. ************" "quest25009desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, LEUTE. IHR MÜSST ZU EINEM HYDROELEKTRISCHEN DAMM GEHEN. FRAGT NICHT WARUM, HIER GILT DAS NEED-TO-KNOW-PRINZIP. ICH WEISS ES AUCH NICHT, EHRLICH GESAGT. ALSO GILT WOHL DAS NOBODY-KNOWS-PRINZIP. EGAL, FASST NICHTS AN. ************" "[english]quest25009desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING. ************" "quest25009desc3" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY LEUTE, PAULING HIER. DIESER JOB IST BEI EINEM WASSERKRAFTWERK. ERSCHIESST ALLES, WAS SICH BEWEGT. [00:04 STILLE] AUSSER DIE ARBEITER, ICH GLAUBE DIE BEWEGEN SICH AUCH. UND DAS WASSER. DIE TURBINEN BEWEGEN SICH AUCH. VIELE BLINKENDE LICHTER, WAHRSCHEINLICH. [00:03 STILLE] WENN ICH ES MIR RECHT ÜBERLEGE, SOLLT IHR NUR AUF SEHR WENIGES SCHIESSEN, DAS SICH BEWEGT. BENUTZT EUREN GRIPS, LEUTE. ************" "[english]quest25009desc3" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. SHOOT ANYTHING THAT MOVES. [00:04 SILENCE] EXCEPT THE PLANT WORKERS, I GUESS THEY'LL BE MOVING. AND THE WATER. THE TURBINES WILL BE MOVING TOO. LOTS OF BLINKING LIGHTS, PROBABLY. [00:03 SILENCE] ON SECOND THOUGHT, YOU'RE GOING TO WANT TO SHOOT VERY LITTLE OF WHAT'S MOVING. USE YOUR HEADS OUT THERE, FELLAS. ************" "quest25009name0" "Powerhouse-Auftrag" "[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract" "quest25009objectivedesc0" "Erzielen Sie eine Tötung auf Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc1" "Erobern Sie ein Ziel auf Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc2" "Töten Sie einen Gegner, der einen Punkt erobert, auf Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc3" "Gewinnen Sie eine Runde auf Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1" "quest25009objectivedesc4" "Erzielen Sie Punkte auf Powerhouse: %s1" "[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1" "quest25010desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ GUTE NEUIGKEITEN, LEUTE. HEUTE SCHNEIT ES. IHR MÜSST ABER TROTZDEM ARBEITEN. ABER IHR DÜRFT ES MACHEN, WÄHREND IHR ERFRIERT. ************" "[english]quest25010desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING. ************" "quest25010desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ZEIT FÜR EINEN URLAUB, LEUTE. EINEN URLAUB VON ALL DER WÄRME UND GEMÜTLICHKEIT. WIR SCHICKEN EUCH IN DEN NORDEN. ************" "[english]quest25010desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH. ************" "quest25010desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ICH WILL NICHT LÜGEN, DER ORT IST KALT. EINFACH IMMER LEUTE TÖTEN, DAS LÄSST DAS BLUT ZIRKULIEREN. ************" "[english]quest25010desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING. ************" "quest25010name0" "Snowplow-Auftrag" "[english]quest25010name0" "Snowplow Contract" "quest25010objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte auf Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc1" "Erobern Sie ein Ziel auf Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc2" "Verteidigen Sie ein Ziel auf Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1" "quest25010objectivedesc3" "Gewinnen Sie eine Runde auf Snowplow: %s1" "[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1" "quest25011desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY, LEUTE. TEUFORT WIRD AUSGERÄUCHERT, ALSO HABEN WIR EUCH EINEN JOB AUF BORNEO BESORGT. ICH GLAUBE, DAS IST IN DER NÄHE, WARTET [GERÄUSCH VON BLÄTTERNDEN SEITEN, 00:06] NEIN IST ES NICHT. ************" "[english]quest25011desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT. ************" "quest25011desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ICH HOFFE, IHR SEID ALLE GEIMPFT, DENN DER NÄCHSTE AUFTRAG IST MITTEN IM DSCHUNGEL UND IM DSCHUNGEL IST ALLES GIFTIG. DIE TIERE. DIE BÄUME. PURES GIFT. WARUM VERBRENNT IHR NICHT ALLES, WENN IHR SCHON MAL DA SEID? ************" "[english]quest25011desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU. ************" "quest25011name0" "Borneo-Auftrag" "[english]quest25011name0" "Borneo Contract" "quest25011objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte auf Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc1" "Erobern Sie ein Ziel auf Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc2" "Verteidigen Sie die Lore auf Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1" "quest25011objectivedesc3" "Gewinnen Sie eine Runde auf Borneo: %s1" "[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1" "quest25012desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY LEUTE, PAULING HIER. ICH HOFFE, IHR MÖGT JAPAN, DENN DORT WERDET IHR HINGEHEN. UND ICH HOFFE, IHR MÖGT ES, IN JAPAN LEUTE ZU TÖTEN, DENN DAS WERDET IHR TUN. ************" "[english]quest25012desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING. ************" "quest25012desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY LEUTE. AUFSATTELN! SICHERN UND LADEN! ZIEHT DIE SOCKEN AUS UND NEHMT, NAJA, NEHMT EURE SOCKEN UND PACKT SIE IN EINEN KOFFER, DENN IHR GEHT NACH JAPAN. ************" "[english]quest25012desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN. ************" "quest25012name0" "Suijin-Auftrag" "[english]quest25012name0" "Suijin Contract" "quest25012objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte auf Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc1" "Verteidigen Sie das Ziel auf Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc2" "Erobern Sie das Ziel auf Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1" "quest25012objectivedesc3" "Gewinnen Sie eine Runde auf Suijin: %s1" "[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1" "quest25013desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ DAS LÄUFT NACH SCHEMA F, LEUTE. IHR HABT DAS EINE MILLION MAL GEMACHT, ALSO KEIN DRUCK. NUR DIESES MAL FÜHREN WIR STATISTIKEN. ALSO SEHR VIEL DRUCK, EHRLICH GESAGT. ************" "[english]quest25013desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY. ************" "quest25013desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ ZEIT FÜR DEN LEISTUNGSBERICHT, LEUTE. GEHT RAUS UND TUT, WAS IHR TUT. KEIN DRUCK. ABER WIR SEHEN ZU UND WAHRSCHEINLICH WIRD JEMAND GEFEUERT. ************" "[english]quest25013desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED. ************" "quest25013name0" "Offener Auftrag" "[english]quest25013name0" "Open Contract" "quest25013objectivedesc0" "Erzielen Sie Punkte: %s1" "[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1" "quest25013objectivedesc1" "Erzielen Sie 10 Punkte in einem Leben: %s1" "[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1" "quest25014desc0" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ HEY LEUTE, BEHALTET DAS FÜR EUCH, ABER DIE ADMINISTRATORIN HAT HEUTE GEBURTSTAG. ALSO GEHT RAUS UND TÖTET MEHR LEUTE ALS JEMALS ZUVOR, OKAY? ICH MEINE, IHR SOLLT SO VIELE LEUTE TÖTEN, DASS ES ECHT EIGENARTIG WIRD. ************" "[english]quest25014desc0" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD. ************" "quest25014desc1" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ WIR MÜSSEN SCHNELL ETWAS ÄTZKALK LOSWERDEN, LEUTE. WIR HABEN IHN VON DER JAPANISCHEN MAFIA GESTOHLEN UND JETZT KOMMEN SIE. ALSO BRAUCHE ICH DIESES MAL EINEN RIESIGEN LEICHENBERG. ************" "[english]quest25014desc1" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE. ************" "quest25014desc2" "************ MANNCO AUFTRAGS-FAXNACHRICHT 1.54.45 SIE HABEN 1 NEUEN ANRUF MESSAGE-ID: <915PAULING> WIRD VERARBEITET... ************ WIR BRAUCHEN DIESES MAL EINE MENGE LEICHEN, LEUTE. ICH WILL DEN LEICHENBERG NOCH AUS DEM WELTRAUM SEHEN KÖNNEN. WORTWÖRTLICH. DIE ADMINISTRATORIN VERSUCHT, EIN PAAR SOWIETISCHE ASTRONAUTEN EINZUSCHÜCHTERN. ************" "[english]quest25014desc2" "************ MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45 YOU HAVE 1 NEW CALL MESSAGE-ID: <915PAULING> PROCESSING... ************ WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS. ************" "quest25014name0" "Toetungs-Auftrag" "[english]quest25014name0" "Kill Contract" "quest25014objectivedesc0" "Erzielen Sie eine Tötung: %s1" "[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1" "quest25014objectivedesc1" "Erzielen Sie 5 Tötungen in einem Leben: %s1" "[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1" "quest25014objectivedesc10" "Töten Sie einen Spy: %s1" "[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1" "quest25014objectivedesc2" "Töten Sie einen Scout: %s1" "[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1" "quest25014objectivedesc3" "Töten Sie einen Soldier: %s1" "[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1" "quest25014objectivedesc4" "Töten Sie einen Pyro: %s1" "[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1" "quest25014objectivedesc5" "Töten Sie einen Demoman: %s1" "[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1" "quest25014objectivedesc6" "Töten Sie einen Heavy: %s1" "[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1" "quest25014objectivedesc7" "Töten Sie einen Engineer: %s1" "[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1" "quest25014objectivedesc8" "Töten Sie einen Medic: %s1" "[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1" "quest25014objectivedesc9" "Töten Sie einen Sniper: %s1" "[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1" "questname25000" "Scout-Aufgabe" "[english]questname25000" "Scout Quest" "questname25001" "Soldier-Aufgabe" "[english]questname25001" "Soldier Quest" "questname25002" "Pyro-Aufgabe" "[english]questname25002" "Pyro Quest" "questname25003" "Demoman-Aufgabe" "[english]questname25003" "Demoman Quest" "questname25004" "Heavy-Aufgabe" "[english]questname25004" "Heavy Quest" "questname25005" "Engineer-Aufgabe" "[english]questname25005" "Engineer Quest" "questname25006" "Medic-Aufgabe" "[english]questname25006" "Medic Quest" "questname25007" "Sniper-Aufgabe" "[english]questname25007" "Sniper Quest" "questname25008" "Spy-Aufgabe" "[english]questname25008" "Spy Quest" "questname25009" "Powerhouse-Aufgabe" "[english]questname25009" "Powerhouse Quest" "questname25010" "Snowplow-Aufgabe" "[english]questname25010" "Snowplow Quest" "questname25011" "Borneo-Aufgabe" "[english]questname25011" "Borneo Quest" "questname25012" "Suijin-Aufgabe" "[english]questname25012" "Suijin Quest" "questname25013" "Point Grind" "[english]questname25013" "Point Grind" "questname25014" "Kopfgeldjäger" "[english]questname25014" "Head hunter" "quest25000objectivedesc10" "Töten Sie einen betäubten Gegner als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc10" "Kill a stunned enemy as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc11" "Verhindern Sie 100 Schaden als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc11" "Prevent 100 damage as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc12" "Mini-kritische Tötung: %s1" "[english]quest25000objectivedesc12" "Minicrit kill: %s1" "quest25000objectivedesc7" "Tötungen während Dreifachsprüngen als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc7" "Kill while triple-jumping as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc8" "Heilen Sie 100 Gesundheit als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc8" "Heal 100 health as Scout: %s1" "quest25000objectivedesc9" "Töten Sie einen blutenden Gegner als Scout: %s1" "[english]quest25000objectivedesc9" "Kill a bleeding enemy as Scout: %s1" "quest25002objectivedesc7" "Kritische Tötung: %s1" "[english]quest25002objectivedesc7" "Crit kill: %s1" "quest25002objectivedesc8" "Mini-kritische Tötung: %s1" "[english]quest25002objectivedesc8" "Minicrit kill: %s1" "quest25003objectivedesc7" "Sammeln Sie einen Kopf: %s1" "[english]quest25003objectivedesc7" "Collect a head: %s1" "quest25004objectivedesc8" "Füttern Sie einen Teamkameraden als Heavy: %s1" "[english]quest25004objectivedesc8" "Feed a teammate as Heavy: %s1" "quest25005objectivedesc7" "Tötungen mit ferngesteuerter Sentry: %s1" "[english]quest25005objectivedesc7" "Kill with Wrangled Sentry: %s1" "quest25005objectivedesc8" "Rachemord: %s1" "[english]quest25005objectivedesc8" "Revenge Crit kill: %s1" "quest25007objectivedesc10" "Ungezoomter Kopfschuss: %s1" "[english]quest25007objectivedesc10" "Headshot while unscoped: %s1" "quest25007objectivedesc11" "Kopfschuss mit einem Pfeil: %s1" "[english]quest25007objectivedesc11" "Headshot with an arrow: %s1" "quest25007objectivedesc8" "Buschwacka-Tötung eines Jarate-durchnässten Gegners: %s1" "[english]quest25007objectivedesc8" "Bushwacka kill a Jarate'd enemy: %s1" "quest25007objectivedesc9" "Töten Sie einen Jarate-durchnässten Gegner: %s1" "[english]quest25007objectivedesc9" "Kill a Jarated enemy: %s1" "quest25008objectivedesc8" "Tödlicher Kopfschuss: %s1" "[english]quest25008objectivedesc8" "Headshot kill: %s1" "quest25008objectivedesc9" "Stiller Rückenstich: %s1" "[english]quest25008objectivedesc9" "Silent backstab: %s1" "quest25015desc1" "Dieser Auftrag hat alle Missionsziele! Wow!" "[english]quest25015desc1" "This quest has all the objectives! Wow!" "quest25015name1" "Merasmission 1" "[english]quest25015name1" "Merasmission 1" "quest25015name1632016" "Halloween-2015-Testauftrag" "[english]quest25015name1632016" "Halloween 2015 Test Quest" "quest25015objectivedesc1" "Tötungen mit Krit-Kürbissen: %s1" "[english]quest25015objectivedesc1" "Crumpkin kill: %s1" "quest25015objectivedesc10" "Töten Sie einen Gegner im Fegefeuer auf Eyeaduct: %s1" "[english]quest25015objectivedesc10" "Kill an enemy in Purgatory in Eyeaduct: %s1" "quest25015objectivedesc11" "Entkommen Sie von der Totenkopfinsel auf Ghost Fort: %s1" "[english]quest25015objectivedesc11" "Escape Skull Island on Ghost Fort: %s1" "quest25015objectivedesc12" "Betäuben Sie Merasmus mit einem Bombenkopf: %s1" "[english]quest25015objectivedesc12" "Stun Merasmus with a Bomb Head: %s1" "quest25015objectivedesc13" "Finden Sie das Objekt, in dem sich Merasmus versteckt: %s1" "[english]quest25015objectivedesc13" "Find the prop Merasmus is hiding in: %s1" "quest25015objectivedesc14" "Töten Sie einen Gegner in der Hölle auf Hell Tower: %s1" "[english]quest25015objectivedesc14" "Kill an enemy in Hell on Hell Tower: %s1" "quest25015objectivedesc15" "Töten Sie ein Skelett auf Hell Tower: %s1" "[english]quest25015objectivedesc15" "Kill a Skeleton on Hell Tower: %s1" "quest25015objectivedesc16" "Überqueren Sie die Lichtbrücke auf Hell Tower: %s1" "[english]quest25015objectivedesc16" "Cross the Spectral Bridge on Hell Tower: %s1" "quest25015objectivedesc17" "Entfliehen Sie der Hölle auf Hell Tower: %s1" "[english]quest25015objectivedesc17" "Escape Hell on Hell Tower: %s1" "quest25015objectivedesc18" "Gewinnen Sie ein Autoscooter-Minispiel: %s1" "[english]quest25015objectivedesc18" "Win a Bumper Kart minigame: %s1" "quest25015objectivedesc19" "Erwecken Sie einen Geist beim Autoscooter wieder zum Leben: %s1" "[english]quest25015objectivedesc19" "Revive a Ghost in Bumper Karts: %s1" "quest25015objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Krit-Kürbis auf: %s1" "[english]quest25015objectivedesc2" "Pickup a Crumpkin: %s1" "quest25015objectivedesc20" "Sammeln Sie eine Ente beim Autoscooter: %s1" "[english]quest25015objectivedesc20" "Collect a Duck in Bumper Karts: %s1" "quest25015objectivedesc21" "Stoßen Sie beim Autoscooter einen Gegner in den Tod: %s1" "[english]quest25015objectivedesc21" "Bump an enemy to death: %s1" "quest25015objectivedesc22" "Sammeln Sie eine Seele auf Eyeaduct: %s1" "[english]quest25015objectivedesc22" "Collect a soul on Eyeaduct: %s1" "quest25015objectivedesc3" "Töten Sie einen erschreckten Gegner: %s1" "[english]quest25015objectivedesc3" "Kill a Yikes'd enemy: %s1" "quest25015objectivedesc4" "Kürbisbomben-Tötung: %s1" "[english]quest25015objectivedesc4" "Pumpkin bomb kill: %s1" "quest25015objectivedesc5" "Töten Sie den Pferdlosen Kopflosen Reiter: %s1" "[english]quest25015objectivedesc5" "Kill HHH: %s1" "quest25015objectivedesc6" "Töten Sie Merasmus: %s1" "[english]quest25015objectivedesc6" "Kill Merasmus: %s1" "quest25015objectivedesc7" "Töten Sie Monokulus: %s1" "[english]quest25015objectivedesc7" "Kill Monoculus: %s1" "quest25015objectivedesc8" "Entfliehen Sie der Beute-Insel auf Eyeaduct: %s1" "[english]quest25015objectivedesc8" "Escape Loot Island on Eyeaduct: %s1" "quest25015objectivedesc9" "Markieren Sie einen Spieler als \"ES\" auf Mann Manor: %s1" "[english]quest25015objectivedesc9" "Tag a player as 'IT' on Mann Manor: %s1" "quest25016desc1" "Euer nächster teuflischer Auftrag IST ... Moment... mal sehen... MICH zu töten. Hm. Ich bin überrascht, dass ich das dort reingeschrieben habe." "[english]quest25016desc1" "Your next infernal contract IS ... hold on... let's seeeee... killing ME. Hm. I'm surprised I put that one in there." "quest25016desc2" "Versteckt euch, Sterblicher, vor dem unheimlichen Horror des jämmerlichen Terrors der monströsen Magie von MERASMUS!" "[english]quest25016desc2" "Cower, mortal, before the eldritch horror of the abject terror of the monstrous magic of MERASMUS!" "quest25016desc3" "Könnt ihr... MERASMUS HÖCHSTPERSÖNLICH töten?? Und falls das nicht zu viel Aufwand ist, könnt ihr es erledigen, bevor die russische Mafia es tut? Denn die haben es wirklich ziemlich deutlich gemacht, dass sie Merasmus NICHT schnell töten werden." "[english]quest25016desc3" "Can you murder... MERASMUS HIMSELF? And, if it's not too much trouble, can you do it before the Russian mob does it? Because they have made it really quite clear that they are NOT going to kill Merasmus quickly." "quest25016name1" "Merasmus" "[english]quest25016name1" "Merasmus" "quest25016name1632016" "Merasmus-Tötungsauftrag" "[english]quest25016name1632016" "Kill Merasmus Quest" "quest25016objectivedesc1" "Töten Sie Merasmus: %s1" "[english]quest25016objectivedesc1" "Kill Merasmus: %s1" "quest25017desc1" "Würde ich die Details dieses Auftrags laut aussprechen, würde eure kleine Welt zerbrechen! Willkommen in eurem Albtraum, Sterblicher! LESEN!" "[english]quest25017desc1" "Were I to utter the details of this contract aloud, the tiny world you know would be rend asunder! Welcome to your nightmare, mortal! READING!" "quest25017name1" "Monokulus" "[english]quest25017name1" "Monoculus" "quest25017name1632016" "Töten Sie Monokulus" "[english]quest25017name1632016" "Kill Monoculus" "quest25017objectivedesc1" "Töten Sie Monokulus auf Eyeaduct: %s1" "[english]quest25017objectivedesc1" "Kill Monoculus on Eyeaduct: %s1" "quest25018desc1" "Heute Nacht werdet ihr das Reich der vergangenen Halloweens betreten! Wisst ihr noch, als ich meine Beziehungen spielen ließ und den Pferdlosen Kopflosen Reiter dazu gebracht habe, aufzutauchen und euch zu töten? Ich bin neidisch auf euch! Eine Hälfte von mir wünscht sich, dass ich heute Nacht ermordet werde!" "[english]quest25018desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember that time I used my connections and got the Horseless Headless Horsemann to show up and kill you? I'm jealous of you! Half of me wishes I could be getting murdered tonight!" "quest25018desc2" "Solltest ihr scheitern, Sterblicher, brecht ihr unseren Vertrag! Und ich werde mir eine Entschädigung holen... in Form eurer SEELE! Außerdem eine finanzielle Entschädigung. Merasmus wohnt beim CVJM." "[english]quest25018desc2" "Should you fail, mortal, you will be in breach of contract! And I shall seek compensation... in the form of your SOUL! As well as financial compensation. Merasmus is living at the Y." "quest25018name1" "Pferdloser Kopfloser Reiter" "[english]quest25018name1" "Horseless Headless Horsemann" "quest25018name1632016" "PKR-Auftrag" "[english]quest25018name1632016" "HHH quest" "quest25018objectivedesc1" "Töten Sie den Pferdlosen Kopflosen Reiter auf Mann Manor: %s1" "[english]quest25018objectivedesc1" "Kill the Horseless Headless Horsemann on Mann Manor: %s1" "quest25019desc1" "Heute Nacht werdet ihr das Reich der vergangenen Halloweens betreten! Wisst ihr noch, als ich den Augapfel des Demomans dazu gebracht habe, euch alle anzugreifen? Das war ganz schön böse! Merasmus hätte vielleicht ein größeres Regal für die Bösartigkeitspreise bauen sollen, die ihm für das hier zweifellos in Aussicht stehen." "[english]quest25019desc1" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Remember when I got Demo's eyeball to attack you all? That was pretty evil! Merasmus might have to build a bigger shelf for the evil awards that will doubtlessly be coming his way for that one." "quest25019desc2" "Heute Nacht werdet ihr das Reich der vergangenen Halloweens betreten! Wie damals, als der Soldier mein böses Schloss in ein Waschbärschutzgebiet umgewandelt hat! Erinnern sich alle daran? Das war... ein schlechter Tag für Merasmus. Es hat eine Weile gedauert, darüber hinwegzukommen." "[english]quest25019desc2" "Tonight you will visit the realms of Halloweens past! Like that time Soldier turned my evil castle into a raccoon sanctuary! Everyone remember that? That was... a bad day for Merasmus. It took a while to walk that one off." "quest25019name1" "Eyeaduct" "[english]quest25019name1" "Eyeaduct" "quest25019name1632016" "Eyeaduct-Auftrag" "[english]quest25019name1632016" "Eyeaduct Quest" "quest25019objectivedesc1" "Töten Sie einen Gegner im Fegefeuer: %s1" "[english]quest25019objectivedesc1" "Kill an enemy in Purgatory: %s1" "quest25019objectivedesc2" "Entkommen Sie von der Beute-Insel: %s1" "[english]quest25019objectivedesc2" "Escape from Loot Island: %s1" "quest25019objectivedesc3" "Kürbisbomben-Tötung: %s1" "[english]quest25019objectivedesc3" "Pumpkin bomb kill: %s1" "quest25019objectivedesc4" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis: %s1" "[english]quest25019objectivedesc4" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1" "quest25019objectivedesc5" "Tötungen mit Kürbis-Kritschub: %s1" "[english]quest25019objectivedesc5" "Kill while pumpkin crit boosted: %s1" "quest25019objectivedesc6" "Töten Sie einen vom Geist erschreckten Gegner: %s1" "[english]quest25019objectivedesc6" "Kill a player scared by a ghost: %s1" "quest25019objectivedesc7" "Sammeln Sie Seelen auf Eyeaduct: %s1" "[english]quest25019objectivedesc7" "Collect souls on Eyeaduct: %s1" "quest25020desc1" "Ihr glaubt, ihr werdet diesen Auftrag MEISTERN? Würdet ihr... EURE SEELE verwetten? Hahaha! Beachtet bitte, dass ich euch nicht explizit bedrohe und ihr diesen Auftrag nicht unter Zwang annehmt. Das... oh Mann, das wäre nicht gut für Merasmus." "[english]quest25020desc1" "Bet you'll WIN this contract? Would you wager... YOUR VERY SOUL? Hahaha! Please note I'm not explicitly threatening you, or you'd be agreeing to this contract under duress. That... hoo boy, that would not be good for Merasmus." "quest25020desc2" "Heute Nacht sind die Barrieren unten! Zwischen dem Bekannten und dem Unbekannten! Dem Wirklichen und Unwirklichen! Den bezahlten Schulden und den unbezahlten Schulden an die russische Mafia! Ahaha! Ha ha. Sie haben Merasmus in einen KOFFERRAUM gesteckt, Sterblicher!" "[english]quest25020desc2" "Tonight the barriers are down! Between the known and the unknown! The real and the unreal! The paid debts and the unpaid debts to the Russian mafia! Ahaha! Ha ha. They put Merasmus in a TRUNK, mortal!" "quest25020name1" "Ghost Fort" "[english]quest25020name1" "Ghost Fort" "quest25020name1632016" "Ghost Fort" "[english]quest25020name1632016" "Ghost Fort" "quest25020objectivedesc1" "Entfliehen Sie der Totenkopfinsel auf Ghost Fort: %s1" "[english]quest25020objectivedesc1" "Escape Skull Island on Ghost Fort: %s1" "quest25020objectivedesc2" "Betäuben Sie Merasmus mit einer Bombe: %s1" "[english]quest25020objectivedesc2" "Stun Merasmus with a bomb: %s1" "quest25020objectivedesc3" "Finden Sie Merasmus' Versteck: %s1" "[english]quest25020objectivedesc3" "Find Merasmus's hiding place: %s1" "quest25020objectivedesc4" "Sammeln Sie Seelen auf Ghost Fort: %s1" "[english]quest25020objectivedesc4" "Collect souls on Ghost Fort: %s1" "quest25021desc1" "Dieser Auftrag ist IN SICH BÖSE! Wenn auch nicht juristisch bindend! Merasmus hat nicht Jura studiert! Er hat SEIN Diplom auf der STRASSE gemacht! Der Straße von HELLTOWER!" "[english]quest25021desc1" "This contract is EVIL ITSELF! Though not legally enforcable! Merasmus didn't go to law school! He got HIS diploma on the STREETS! The streets of HELLTOWER!" "quest25021desc2" "Dieser Auftrag ist nicht nur böse! Er ist RECHTSVERBINDLICH in jedem Staat außer Hawaii! Ahaha! ALOHA, Sterblicher!" "[english]quest25021desc2" "This contract isn't just evil! It's LEGALLY BINDING in every state but Hawaii! Ahaha! ALOHA, mortal!" "quest25021name1" "Helltower" "[english]quest25021name1" "Helltower" "quest25021name1632016" "Helltower" "[english]quest25021name1632016" "Helltower" "quest25021objectivedesc1" "Erreichen Sie das Bombinomicon auf Helltower: %s1" "[english]quest25021objectivedesc1" "Reach the Bombinomicon in Helltower: %s1" "quest25021objectivedesc2" "Töten Sie ein Skelett auf Helltower: %s1" "[english]quest25021objectivedesc2" "Kill a skeleton on Helltower: %s1" "quest25021objectivedesc3" "Töten Sie einen Gegner in der Hölle auf Helltower: %s1" "[english]quest25021objectivedesc3" "Kill an enemy in Hell on Helltower: %s1" "quest25021objectivedesc4" "Betreten Sie den Glockenturm während der Geisterstunde: %s1" "[english]quest25021objectivedesc4" "Enter the clocktower during the witching hour: %s1" "quest25021objectivedesc5" "Sammeln Sie Seelen auf Helltower: %s1" "[english]quest25021objectivedesc5" "Collect souls on Helltower: %s1" "quest25022desc1" "Das ist eine schöne Seele, die ihr da habt. Es wäre doch schade, wenn ein Zauberer sie für sich BEANSPRUCHEN würde, wenn ihr an der Mission scheitert! Hahahaha! Ja, Merasmus, schön. Subtil. Er hat es wahrscheinlich gar nicht begriffen. Du hast es einfach so einfließen lassen." "[english]quest25022desc1" "That's a nice soul you have there. It would be a shame if a wizard were to CLAIM it when you fail this mission! Hahahaha! Yes, Merasmus, nice. Subtle. They probably didn't even get it. You just slipped it in there." "quest25022desc2" "ERZITTERT, Sterblicher, vor der unergründlichen Bösartigkeit in den Tiefen dieses unheiligen Auftrags! Ahahah! Er ist mehrzeilig!" "[english]quest25022desc2" "TREMBLE, mortal, at the fathomless evil pulsating in the gulfs of this unholy contract! Ahahah! It's double-spaced!" "quest25022name1" "Carnival of Carnage" "[english]quest25022name1" "Carnival of Carnage" "quest25022name1632016" "Carnival of Carnage" "[english]quest25022name1632016" "Canival of Carnage" "quest25022objectivedesc1" "Beleben Sie ein Teammitglied beim Autoscooter wieder: %s1" "[english]quest25022objectivedesc1" "Revive a teammate during bumper cars: %s1" "quest25022objectivedesc2" "Sammeln Sie eine Ente: %s1" "[english]quest25022objectivedesc2" "Collect a duck: %s1" "quest25022objectivedesc3" "Stoßen Sie einen Gegner beim Autoscooter in den Tod: %s1" "[english]quest25022objectivedesc3" "Bump an enemy to death: %s1" "quest25022objectivedesc4" "Gewinnen Sie ein Autoscooterspiel: %s1" "[english]quest25022objectivedesc4" "Win a bumper car game: %s1" "quest25022objectivedesc5" "Töten Sie einen Gegner, während Sie verflucht sind: %s1" "[english]quest25022objectivedesc5" "Kill an enemy while cursed: %s1" "quest25022objectivedesc6" "Sammeln Sie Seelen auf Carnival of Carnage: %s1" "[english]quest25022objectivedesc6" "Collect souls on Carnival of Carnage: %s1" "quest25023desc1" "Oh, Hallo Sauron. Wie bitte? Ja, Merasmus HAT trainiert. Es ist schmeichelhaft, dass ihr es bemerkt habt. Ich - wartet kurz, ich muss einem Idiotensöldner einen Auftrag erteilen." "[english]quest25023desc1" "Oh, hello, Sauron. What's that? Yes, Merasmus HAS been working out. It's flattering you noticed, I -- hold on, I need to give some idiot mercenary a contract." "quest25023desc2" "Schaut euch DIESE Merasmission nicht zu genau an! Sie ist von Höllenwürmern befallen, die eure menschlichen Wissenschaftler SILBERFISCHE nennen! Ja, Sterblicher, es gab einen ERHEBLICHEN WASSERSCHADEN im Lager von Merasmus!" "[english]quest25023desc2" "Don't look too closely at THIS Merasmission! It is infested with a host of hell-worms your human scientists would call SILVERFISH! Yes, mortal, there was SIGNIFICANT WATER DAMAGE in Merasmus's storage unit!" "quest25023name1" "Mann Manor" "[english]quest25023name1" "Mann Manor" "quest25023name1632016" "Mann Manor" "[english]quest25023name1632016" "Mann Manor" "quest25023objectivedesc1" "Markieren Sie einen Gegner als \"ES\" auf Mann Manor: %s1" "[english]quest25023objectivedesc1" "Tag a player as 'IT' on Mann Manor: %s1" "quest25023objectivedesc2" "Sammeln Sie Seelen auf Mann Manor: %s1" "[english]quest25023objectivedesc2" "Collect souls on Mann Manor: %s1" "quest25023objectivedesc3" "Erobern oder verteidigen Sie ein Ziel auf Mann Manor: %s1" "[english]quest25023objectivedesc3" "Capture or Defend an objective on Mann Manor: %s1" "quest25024desc1" "Lieber Sterblicher! Alles, was ihr liebt, wird bei Sonnenaufgang tot sein! Gezeichnet, Merasmus! Nachtrag: Ich werde noch am Leben sein, weil ich EUCH GAR NICHT MAG!" "[english]quest25024desc1" "Dear Mortal! Everything you love will be dead by dawn! Signed, Merasmus! Postscript: I'll still be alive, because I DON'T EVEN LIKE YOU!" "quest25024name1" "Harvest" "[english]quest25024name1" "Harvest" "quest25024name1632016" "Harvest" "[english]quest25024name1632016" "Harvest" "quest25024objectivedesc1" "Töten Sie einen erschrockenen Gegner auf Harvest Event: %s1" "[english]quest25024objectivedesc1" "Kill a scared enemy on Harvest Event: %s1" "quest25024objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis auf Harvest Event: %s1" "[english]quest25024objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin on Harvest Event: %s1" "quest25024objectivedesc3" "Tötungen mit einer Kürbisbombe: %s1" "[english]quest25024objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1" "quest25024objectivedesc4" "Sammeln Sie Seelen auf Harvest Event: %s1" "[english]quest25024objectivedesc4" "Collect souls on Harvest Event: %s1" "quest25025desc1" "Ich vertraue darauf, dass ihr diesen Auftrag wortgetreu – VOLLSTRECKT. Ich würde ihn ungern vorzeitig – AUSLÖSCHEN. [lacht] Ich hoffe, ihr – ERFÜLLT eure – vertraglichen... Verpflichtungen. Wisst ihr was, schreibt Merasmus eine E-Mail, wenn euch ein besseres Ende hierfür einfällt.." "[english]quest25025desc1" "I trust you'll -- EXECUTE -- this contract to the letter. I'd hate to -- TERMINATE -- it prematurely. [laughs] I hope you -- fulfill your -- contractual... obligations. You know what, email Merasmus if you come up with a better ending for that one." "quest25025name0" "Gorge Event" "[english]quest25025name0" "Gorge Event" "quest25025name1" "Gorge Event" "[english]quest25025name1" "Gorge Event" "quest25025objectivedesc1" "Sammeln Sie Seelen auf Gorge Event: %s1" "[english]quest25025objectivedesc1" "Collect souls on Gorge Event: %s1" "quest25025objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis: %s1" "[english]quest25025objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1" "quest25025objectivedesc3" "Tötungen mit einer Kürbisbombe: %s1" "[english]quest25025objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1" "quest25026desc1" "Ein Dreiviertelmond steht am Nachthimmel, Sterblicher! Er glaubt, ihr könnt diesen Auftrag nicht erfüllen! Wagt ihr es, den Mond DUMM dastehen zu lassen?" "[english]quest25026desc1" "A gibbous moon hangs pendulously in the night sky, mortal! It thinks you cannot finish this contract! Dare you make the moon look STUPID?" "quest25026name0" "Moonshine" "[english]quest25026name0" "Moonshine" "quest25026name1" "Moonshine" "[english]quest25026name1" "Moonshine" "quest25026objectivedesc1" "Sammeln Sie Seelen auf Moonshine Event: %s1" "[english]quest25026objectivedesc1" "Collect souls on Moonshine Event: %s1" "quest25026objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis: %s1" "[english]quest25026objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1" "quest25026objectivedesc3" "Tötungen mit einer Kürbisbombe: %s1" "[english]quest25026objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1" "quest25027desc1" "Fühlt euer Hintern sich WARM an, Sterblicher? Das sollte er! Weil euch dieser Auftrag gerade auf den heißen Stuhl gebracht hat!" "[english]quest25027desc1" "Does your backside feel WARM, mortal? It should! Because this contract just put you in the hot seat!" "quest25027name0" "Hellstone" "[english]quest25027name0" "Hellstone" "quest25027name1" "Hellstone" "[english]quest25027name1" "Hellstone" "quest25027objectivedesc1" "Sammeln Sie Seelen auf Hellstone: %s1" "[english]quest25027objectivedesc1" "Collect souls on Hellstone: %s1" "quest25027objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis: %s1" "[english]quest25027objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1" "quest25027objectivedesc3" "Tötungen mit einer Kürbisbombe: %s1" "[english]quest25027objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1" "quest25028desc1" "Außenaufnahme, ein Friedhof. Wir zoomen an eine Leiche heran, die einen blutbespritzten Auftrag in der Hand hält: ES IST EURE LEICHE! Ja genau! Merasmus hat ein GROSSARTIGES Drehbuch ausgearbeitet!" "[english]quest25028desc1" "Exterior, a graveyard. We zoom in on a corpse holding a blood-stained contract: THE CORPSE IS YOURS! That's right! Merasmus has been working on a GREAT screenplay!" "quest25028name0" "Sinshine" "[english]quest25028name0" "Sinshine" "quest25028name1" "Sunshine Event" "[english]quest25028name1" "Sunshine Event" "quest25028objectivedesc1" "Sammeln Sie Seelen auf Sunshine Event: %s1" "[english]quest25028objectivedesc1" "Collect souls on Sunshine Event: %s1" "quest25028objectivedesc2" "Sammeln Sie einen Halloweenkürbis: %s1" "[english]quest25028objectivedesc2" "Collect a Halloween Pumpkin: %s1" "quest25028objectivedesc3" "Tötungen mit einer Kürbisbombe: %s1" "[english]quest25028objectivedesc3" "Kill with a pumpkin bomb: %s1" "quest25029desc1" " " "[english]quest25029desc1" "" "quest25029name1" "Frachtbeförderung" "[english]quest25029name1" "Payload" "quest25030desc1" " " "[english]quest25030desc1" "" "quest25031desc1" " " "[english]quest25031desc1" "" "quest25032desc1" " " "[english]quest25032desc1" "" "quest25033desc1" " " "[english]quest25033desc1" "" "quest25034desc1" " " "[english]quest25034desc1" "" "quest25035desc1" " " "[english]quest25035desc1" "" "quest25036desc1" " " "[english]quest25036desc1" "" "quest25037desc1" " " "[english]quest25037desc1" "" "quest25038desc1" " " "[english]quest25038desc1" "" "quest25039desc1" " " "[english]quest25039desc1" "" "quest25040desc1" " " "[english]quest25040desc1" "" "quest25041desc1" " " "[english]quest25041desc1" "" "quest25042desc1" " " "[english]quest25042desc1" "" "quest25043desc1" " " "[english]quest25043desc1" "" "quest25043objectivedesc3" "Sammeln oder regenerieren Sie 200 Lebenspunkte als Medic: %s1" "[english]quest25043objectivedesc3" "Regenerate or collect 200 health as Medic: %s1" "quest25044desc1" " " "[english]quest25044desc1" "" "quest25044name1" "Kritzkrieg" "[english]quest25044name1" "Kritzkrieg" "quest25044objectivedesc1" "Erzielen Sie Punkte als Medic: %s1" "[english]quest25044objectivedesc1" "Score points as Medic: %s1" "quest25045desc1" " " "[english]quest25045desc1" "" "quest25045name1" "Jarate" "[english]quest25045name1" "Jarate" "quest25046desc1" " " "[english]quest25046desc1" "" "quest25047desc1" " " "[english]quest25047desc1" "" "quest25048desc1" " " "[english]quest25048desc1" "" "quest25049desc1" " " "[english]quest25049desc1" "" "quest25050desc1" " " "[english]quest25050desc1" "" "quest25051desc1" " " "[english]quest25051desc1" "" } }