"lang" { "Language" "portuguese" "Tokens" { "TF_AutoAssign" "&1 ATRIBUIÇÃO AUTOMÁTICA" "[english]TF_AutoAssign" "&1 AUTO ASSIGN" "TF_BlueTeam" "&3 BLU" "[english]TF_BlueTeam" "&3 BLU" "TF_RedTeam" "&4 RED" "[english]TF_RedTeam" "&4 RED" "TF_Observer" "OBSERVADOR" "[english]TF_Observer" "OBSERVER" "TF_Random" "ALEATÓRIO" "[english]TF_Random" "RANDOM" "TF_BlueTeam_Name" "BLU" "[english]TF_BlueTeam_Name" "BLU" "TF_RedTeam_Name" "RED" "[english]TF_RedTeam_Name" "RED" "TF_Scout" "SCOUT" "[english]TF_Scout" "SCOUT" "TF_Sniper" "SNIPER" "[english]TF_Sniper" "SNIPER" "TF_Soldier" "SOLDIER" "[english]TF_Soldier" "SOLDIER" "TF_Demoman" "DEMOMAN" "[english]TF_Demoman" "DEMOMAN" "TF_Medic" "MEDIC" "[english]TF_Medic" "MEDIC" "TF_HWGuy" "HEAVY" "[english]TF_HWGuy" "HEAVY" "TF_Pyro" "PYRO" "[english]TF_Pyro" "PYRO" "TF_Spy" "SPY" "[english]TF_Spy" "SPY" "TF_Engineer" "ENGINEER" "[english]TF_Engineer" "ENGINEER" "TF_Class_Name_Undefined" " " "[english]TF_Class_Name_Undefined" " " "TF_Class_Name_Scout" "Scout" "[english]TF_Class_Name_Scout" "Scout" "TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "[english]TF_Class_Name_Sniper" "Sniper" "TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "[english]TF_Class_Name_Soldier" "Soldier" "TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "[english]TF_Class_Name_Demoman" "Demoman" "TF_Class_Name_Medic" "Medic" "[english]TF_Class_Name_Medic" "Medic" "TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "[english]TF_Class_Name_HWGuy" "Heavy" "TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "[english]TF_Class_Name_Pyro" "Pyro" "TF_Class_Name_Spy" "Spy" "[english]TF_Class_Name_Spy" "Spy" "TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "[english]TF_Class_Name_Engineer" "Engineer" "TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "[english]TF_ScoreBoard_Blue" "BLU" "TF_ScoreBoard_Red" "RED" "[english]TF_ScoreBoard_Red" "RED" "TF_ScoreBoard_Player" "%s1 jogador" "[english]TF_ScoreBoard_Player" "%s1 player" "TF_ScoreBoard_Players" "%s1 jogadores" "[english]TF_ScoreBoard_Players" "%s1 players" "ScoreBoard_Spectator" "%s1 espectador: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectator" "%s1 spectator: %s2" "ScoreBoard_Spectators" "%s1 espectadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Spectators" "%s1 spectators: %s2" "TF_ScoreBoard_DEAD" "MORREU" "[english]TF_ScoreBoard_DEAD" "DEAD" "TF_Scoreboard_Name" "Nome" "[english]TF_Scoreboard_Name" "Name" "TF_Scoreboard_Score" "Pontos" "[english]TF_Scoreboard_Score" "Score" "TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "[english]TF_Scoreboard_Ping" "Ping" "TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "[english]TF_Scoreboard_Bot" "BOT" "TF_ScoreBoard_Point" "%s1 ponto" "[english]TF_ScoreBoard_Point" "%s1 point" "TF_ScoreBoard_Points" "%s1 pontos" "[english]TF_ScoreBoard_Points" "%s1 points" "TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Abatidos:" "[english]TF_ScoreBoard_KillsLabel" "Kills:" "TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Mortes:" "[english]TF_ScoreBoard_DeathsLabel" "Deaths:" "TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assistências:" "[english]TF_ScoreBoard_AssistsLabel" "Assists:" "TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruições:" "[english]TF_ScoreBoard_DestructionLabel" "Destruction:" "TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Capturas:" "[english]TF_ScoreBoard_CapturesLabel" "Captures:" "TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defesas:" "[english]TF_ScoreBoard_DefensesLabel" "Defenses:" "TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Dominações:" "[english]TF_ScoreBoard_DominationLabel" "Domination:" "TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Vinganças:" "[english]TF_ScoreBoard_RevengeLabel" "Revenge:" "TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Cura:" "[english]TF_ScoreBoard_HealingLabel" "Healing:" "TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulnerabilidades:" "[english]TF_ScoreBoard_InvulnLabel" "Invulns:" "TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teletransportes:" "[english]TF_ScoreBoard_TeleportsLabel" "Teleports:" "TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "[english]TF_ScoreBoard_HeadshotsLabel" "Headshots:" "TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Facadas nas costas:" "[english]TF_ScoreBoard_BackstabsLabel" "Backstabs:" "TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bónus:" "[english]TF_ScoreBoard_BonusLabel" "Bonus:" "TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Danos:" "[english]TF_ScoreBoard_DamageLabel" "Damage:" "TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Abatidos por Sentinela:" "[english]TF_ScoreBoard_SentryKillsLabel" "Sentry Kills:" "Scoreboard_Server" "Servidor: %s1" "[english]Scoreboard_Server" "Server: %s1" "Scoreboard_TimeLeft" "Tempo restante do mapa no servidor: %s1:%s2:%s3" "[english]Scoreboard_TimeLeft" "Server map time left: %s1:%s2:%s3" "Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Tempo restante do mapa no servidor: %s1:%s2" "[english]Scoreboard_TimeLeftNoHours" "Server map time left: %s1:%s2" "Scoreboard_NoTimeLimit" "Tempo restante do mapa no servidor: Sem limite de tempo" "[english]Scoreboard_NoTimeLimit" "Server map time left: No time limit" "Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Troca de mapa no final da ronda...) Tempo restante do mapa no servidor: 00:00" "[english]Scoreboard_ChangeOnRoundEnd" "(Map change on round end...) Server map time left: 00:00" "TF_SteamRequired" "É necessário Steam" "[english]TF_SteamRequired" "Steam Required" "TF_SteamRequiredResetStats" "É necessária uma ligação ao Steam para repor as estatísticas." "[english]TF_SteamRequiredResetStats" "A connection to Steam is required in order to reset your statistics." "TF_Nemesis" "NÉMESIS" "[english]TF_Nemesis" "NEMESIS" "TF_Dominated" "DOMINADO" "[english]TF_Dominated" "DOMINATED" "TF_Nemesis_lodef" "NEM" "[english]TF_Nemesis_lodef" "NEM" "TF_Dominated_lodef" "DOM" "[english]TF_Dominated_lodef" "DOM" "TF_NewNemesis" "Nova Némesis!" "[english]TF_NewNemesis" "New Nemesis!" "TF_GotRevenge" "Vingança!" "[english]TF_GotRevenge" "Revenge!" "TF_FreezeNemesis" "Némesis" "[english]TF_FreezeNemesis" "Nemesis" "TF_Taunt" "Provocar" "[english]TF_Taunt" "Taunt" "TF_FeignArmed" "-ARMADO-" "[english]TF_FeignArmed" "-ARMED-" "ClassTips_1_1" "Capturas pontos mais rapidamente do que as outras classes!" "[english]ClassTips_1_1" "You capture points faster than other classes!" "ClassTips_2_1" "A tua espingarda sniper causa mais danos enquanto estiver em zoom!" "[english]ClassTips_2_1" "Your sniper rifle will power up to do more damage while you are zoomed in!" "ClassTips_3_1" "Dispara o teu lança-rockets para os pés do inimigo!" "[english]ClassTips_3_1" "Shoot your rocket launcher at enemy's feet!" "ClassTips_4_1" "Detona as tuas bombas adesivas quando os inimigos se aproximarem delas!" "[english]ClassTips_4_1" "Remote detonate your stickybombs when enemies are near them!" "ClassTips_5_1" "Enche a tua ÜberCarga curando os teus colegas de equipa!" "[english]ClassTips_5_1" "Fill your ÜberCharge by healing your team mates!" "ClassTips_6_1" "Gira a tua arma sem disparar e fica pronto para inimigos que se aproximam!" "[english]ClassTips_6_1" "Spin your minigun without firing to be ready for approaching enemies!" "ClassTips_7_1" "Encurrala os teus inimigos nos cantos!" "[english]ClassTips_7_1" "Ambush enemies at corners!" "ClassTips_8_1" "Disfarça-te de inimigo e infiltra-te na base inimiga!" "[english]ClassTips_8_1" "Disguise yourself as a enemy and infiltrate the enemy base!" "ClassTips_9_1" "Recolhe o metal de armas caídas e utiliza-o para construir!" "[english]ClassTips_9_1" "Collect metal from fallen weapons to build with!" "ClassTips_12_1" "Deixa o jogo escolher aleatoriamente uma classe para ti." "[english]ClassTips_12_1" "Let the game randomly choose a class for you." "TF_Welcome" "Bem-vindo" "[english]TF_Welcome" "Welcome" "TF_Welcome_birthday" "Bem-vindo e Feliz Aniversário TF!" "[english]TF_Welcome_birthday" "Welcome and Happy Birthday TF!" "TF_Welcome_halloween" "Bem-vindo e Feliz Dia das Bruxas!" "[english]TF_Welcome_halloween" "Welcome and Happy Halloween!" "TF_Cancel" "CANCELAR (&0)" "[english]TF_Cancel" "CANCEL (&0)" "TF_Back" "&RETROCEDER" "[english]TF_Back" "&BACK" "TF_WatchIntro" "&VER FILME" "[english]TF_WatchIntro" "&WATCH MOVIE" "Button_SkipIntro" "&AVANÇAR FILME" "[english]Button_SkipIntro" "&SKIP MOVIE" "TF_Continue" "&CONTINUAR" "[english]TF_Continue" "&CONTINUE" "TF_SelectATeam" "SELECIONA UMA EQUIPA" "[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM" "TF_SelectAClass" "SELECIONA UMA CLASSE" "[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS" "TF_AutoTeamSelect" "SELECIONAR AUTOMATICAMENTE" "[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT" "TF_Spectate" "ESPECTADOR" "[english]TF_Spectate" "SPECTATE" "TF_Play" "JOGAR!" "[english]TF_Play" "PLAY!" "TF_Close" "&FECHAR" "[english]TF_Close" "&CLOSE" "TF_ResetStats" "&REPOR ESTATÍSTICAS" "[english]TF_ResetStats" "&RESET STATS" "TF_NextTip" "PRÓXIMA &DICA" "[english]TF_NextTip" "NEXT &TIP" "TF_NextTip_360" "Próxima dica" "[english]TF_NextTip_360" "Next Tip" "TF_Confirm" "Confirmar" "[english]TF_Confirm" "Confirm" "TF_ConfirmResetStats" "Tens a certeza que queres repor as tuas estatísticas de jogador?\nSe o fizeres, as tuas estatísticas antigas não podem ser recuperadas!" "[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!" "TF_TeamsSwitched" "As equipas foram trocadas." "[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched." "TF_ClassMenu_Reset" "REINICIAR" "[english]TF_ClassMenu_Reset" "RESET" "TF_WatchIntro_360" "Ver filme" "[english]TF_WatchIntro_360" "Watch Movie" "Button_SkipIntro_360" "Avançar filme" "[english]Button_SkipIntro_360" "Skip Movie" "TF_Continue_360" "Continuar" "[english]TF_Continue_360" "Continue" "TF_Offense" "OFENSIVA" "[english]TF_Offense" "OFFENSE" "TF_Defense" "DEFENSIVA" "[english]TF_Defense" "DEFENSE" "TF_Support" "SUPORTE" "[english]TF_Support" "SUPPORT" "TF_Next" "Seguinte" "[english]TF_Next" "Next" "TF_Prev" "Anterior" "[english]TF_Prev" "Previous" "TF_NextPrev" "Seguinte / Anterior" "[english]TF_NextPrev" "Next / Previous" "TF_timeleft" "Tempo restante: %s1:%s2" "[english]TF_timeleft" "Time left: %s1:%s2" "TF_timeleft_nolimit" "* Sem limite de tempo *" "[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *" "TF_nextmap" "Próximo mapa: %s1" "[english]TF_nextmap" "Next map : %s1" "TF_PlayingTo" "A jogar para: %rounds%" "[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%" "TF_Cloak" "INVIS." "[english]TF_Cloak" "CLOAK" "TF_Metal" "METAL" "[english]TF_Metal" "METAL" "TF_Phase" "ESQUIVAR" "[english]TF_Phase" "DODGE" "TF_Ball" "BOLA" "[english]TF_Ball" "BALL" "TF_Jar" "FRASCO" "[english]TF_Jar" "JAR" "TF_Rage" "RAIVA" "[english]TF_Rage" "RAGE" "TF_Berzerk" "CABEÇAS" "[english]TF_Berzerk" "HEADS" "TF_Charge" "INVESTIDA" "[english]TF_Charge" "CHARGE" "TF_OUT_OF_AMMO" "SEM MUNIÇÕES" "[english]TF_OUT_OF_AMMO" "OUT OF AMMO" "Game_connected" "%s1 conectou-se" "[english]Game_connected" "%s1 connected" "game_spawn_as" "*Entrarás em jogo como %s1" "[english]game_spawn_as" "*You will spawn as %s1" "game_respawn_as" "*Reentrarás em jogo como %s1" "[english]game_respawn_as" "*You will respawn as %s1" "game_spawn_asrandom" "*Entrarás em jogo como classe aleatória" "[english]game_spawn_asrandom" "*You will spawn as random class" "game_respawn_asrandom" "*Reentrarás em jogo como classe aleatória" "[english]game_respawn_asrandom" "*You will respawn as a random class" "round_restart_in_sec" "A ronda será reiniciada em %s1 segundo" "[english]round_restart_in_sec" "The round will restart in %s1 second" "round_restart_in_secs" "A ronda será reiniciada em %s1 segundos" "[english]round_restart_in_secs" "The round will restart in %s1 seconds" "game_restart_in_sec" "O jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second" "game_restart_in_secs" "O jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds" "game_switch_in_sec" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_switch_in_secs" "A trocar equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_scramble_in_sec" "A misturar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundo" "[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second" "game_scramble_in_secs" "A misturar as equipas!\nO jogo será reiniciado em %s1 segundos" "[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds" "game_respawntime_now" "Prepara-te para reentrar" "[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn" "game_respawntime_in_sec" "Reentras dentro de: 1 segundo" "[english]game_respawntime_in_sec" "Respawn in: 1 second" "game_respawntime_in_secs" "Reentras dentro de: %s1 segundos" "[english]game_respawntime_in_secs" "Respawn in: %s1 seconds" "game_respawntime_stalemate" "Não é possível reentrar no modo de Morte Súbita" "[english]game_respawntime_stalemate" "No respawning in Sudden Death" "game_respawntime_next_round" "Reentras na próxima ronda, aguarda..." "[english]game_respawntime_next_round" "Respawn in: Wait for next round" "game_auto_team_balance_in" "As equipas serão equilibradas automaticamente dentro de %s1 segundos." "[english]game_auto_team_balance_in" "Teams will be auto-balanced in %s1 seconds." "game_player_was_team_balanced" "%s1 foi movido para a outra equipa para equilibrar o jogo" "[english]game_player_was_team_balanced" "%s1 was moved to the other team for game balance" "game_idle_kick" "%s1 ficou parado demasiado tempo e foi expulso" "[english]game_idle_kick" "%s1 has been idle for too long and has been kicked" "TF_MOTD_Title" "MENSAGEM DO DIA" "[english]TF_MOTD_Title" "MESSAGE OF THE DAY" "TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "[english]TF_playerid_sameteam" "%s1%s2" "TF_playerid_diffteam" "%s1Inimigo: %s2" "[english]TF_playerid_diffteam" "%s1Enemy: %s2" "TF_playerid_noteam" "%s1" "[english]TF_playerid_noteam" "%s1" "TF_playerid_object" "%s1: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object" "%s1 built by %s2" "TF_playerid_object_level" "(Nível %s1)" "[english]TF_playerid_object_level" "( Level %s1 )" "TF_playerid_object_upgrading" "Progresso da Melhoria: %s1" "[english]TF_playerid_object_upgrading" "Upgrade Progress: %s1" "TF_playerid_object_upgrading_level" "(Nível %s1) Progresso da Melhoria: %s2" "[english]TF_playerid_object_upgrading_level" "( Level %s1 ) Upgrade Progress: %s2" "TF_playerid_object_diffteam" "%s1 do inimigo: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_diffteam" "Enemy %s1 built by %s2" "TF_playerid_object_recharging" "A recarregar: %s1%" "[english]TF_playerid_object_recharging" "Recharging: %s1%" "TF_playerid_healer" "Curado por: " "[english]TF_playerid_healer" "Healer: " "TF_playerid_healtarget" "A Curar: " "[english]TF_playerid_healtarget" "Healing: " "TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disfarçado como %s2 %s1" "[english]TF_playerid_friendlyspy_disguise" "Disguised as %s1 %s2" "TF_playerid_mediccharge" "ÜberCarga: %s1%" "[english]TF_playerid_mediccharge" "ÜberCharge: %s1%" "TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCarga: %s1% (%s2)" "[english]TF_playerid_mediccharge_wpn" "ÜberCharge: %s1% (%s2)" "TF_playerid_noheal" "O Equalizador bloqueia a cura!" "[english]TF_playerid_noheal" "Equalizer blocks healing!" "TF_friendly" "aliado" "[english]TF_friendly" "friendly" "TF_enemy" "inimigo" "[english]TF_enemy" "enemy" "TF_Title" "TEAM FORTRESS" "[english]TF_Title" "TEAM FORTRESS" "TF_ClassSpecific_Keys" "HABILIDADE ESPECÍFICA DA CLASSE" "[english]TF_ClassSpecific_Keys" "CLASS SPECIFIC SKILL" "TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Ativar ÜberCarga" "[english]TF_ClassSkill_Medic" "MEDIC: Deploy ÜberCharge" "TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Girar barril da metralhadora" "[english]TF_ClassSkill_Heavy" "HEAVY: Spin Minigun Barrel" "TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Usar mira telescópica da espingarda" "[english]TF_ClassSkill_Sniper" "SNIPER: Zoom Sniper Rifle" "TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Camuflar-se / Descamuflar-se" "[english]TF_ClassSkill_Spy" "SPY: Cloak / Uncloak" "TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Último disfarce" "[english]TF_ClassSkill_Spy_LastDisguise" "SPY: Last Disguise" "TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Alternar disfarce de equipa" "[english]TF_ClassSkill_Spy_DisguiseTeam" "SPY: Toggle Disguise Team" "TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonar bombas adesivas" "[english]TF_ClassSkill_Demoman" "DEMOMAN: Detonate Stickybombs" "TF_Call_For_Medic" "Chamar um Medic" "[english]TF_Call_For_Medic" "Call for a Medic" "TF_DropFlag" "Largar a mala" "[english]TF_DropFlag" "Drop the briefcase" "TF_Switch_Classes_Immediately" "Mudar de classe imediatamente" "[english]TF_Switch_Classes_Immediately" "Switch classes immediately" "TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Alternar mapa de informações da ronda" "[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map" "TF_MapInfo" "Mostrar informação de mapa" "[english]TF_MapInfo" "Show Map Information" "TF_Inspect" "Inspecionar o alvo" "[english]TF_Inspect" "Inspect Target" "TF_voice_menu_A" "Menu de Voz 1" "[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1" "TF_voice_menu_B" "Menu de Voz 2" "[english]TF_voice_menu_B" "Voice Menu 2" "TF_voice_menu_C" "Menu de Voz 3" "[english]TF_voice_menu_C" "Voice Menu 3" "TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Guardar este momento!" "[english]TF_freezecam_snapshot" "[%s1] Save this moment!" "TF_Chat_Team_Loc" "(EQUIPA) %s1 @ %s3 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Loc" "(TEAM) %s1 @ %s3 : %s2" "TF_Chat_Team" "(EQUIPA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team" "(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Team_Dead" "*MORTO*(EQUIPA) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Team_Dead" "*DEAD*(TEAM) %s1 : %s2" "TF_Chat_Spec" "(Espectador) %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Spec" "(Spectator) %s1 : %s2" "TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "[english]TF_Chat_All" "%s1 : %s2" "TF_Chat_AllDead" "*MORTO* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllDead" "*DEAD* %s1 : %s2" "TF_Chat_AllSpec" "*ESPECTADOR* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_AllSpec" "*SPEC* %s1 : %s2" "TF_Name_Change" "* %s1 mudou o nome para %s2" "[english]TF_Name_Change" "* %s1 changed name to %s2" "Econ_holiday_restriction_halloween" "Restrição Festiva: Dia das Bruxas" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween" "Holiday Restriction: Halloween" "TF_Weapon_Bat" "Taco" "[english]TF_Weapon_Bat" "Bat" "TF_Weapon_Bottle" "Garrafa" "[english]TF_Weapon_Bottle" "Bottle" "TF_Weapon_FireAxe" "Machado de Bombeiro" "[english]TF_Weapon_FireAxe" "Fire Axe" "TF_Weapon_Club" "Faca Kukri" "[english]TF_Weapon_Club" "Kukri" "TF_Weapon_Crowbar" "Pé de cabra" "[english]TF_Weapon_Crowbar" "Crowbar" "TF_Weapon_Bonesaw" "Serra de ossos" "[english]TF_Weapon_Bonesaw" "Bonesaw" "TF_Weapon_FlameThrower" "Lança-chamas" "[english]TF_Weapon_FlameThrower" "Flame Thrower" "TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Lança-Granadas" "[english]TF_Weapon_GrenadeLauncher" "Grenade Launcher" "TF_Weapon_PipebombLauncher" "Lança-Bombas Adesivas" "[english]TF_Weapon_PipebombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Knife" "Faca" "[english]TF_Weapon_Knife" "Knife" "TF_Weapon_Medikit" "Estojo Médico" "[english]TF_Weapon_Medikit" "Medikit" "TF_Weapon_Minigun" "Metralhadora" "[english]TF_Weapon_Minigun" "Minigun" "TF_Weapon_Pistol" "Pistola" "[english]TF_Weapon_Pistol" "Pistol" "TF_Weapon_Fists" "Punhos" "[english]TF_Weapon_Fists" "Fists" "TF_Weapon_Revolver" "Revólver" "[english]TF_Weapon_Revolver" "Revolver" "TF_Weapon_RocketLauncher" "Lança-Rockets" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher" "Rocket Launcher" "TF_Weapon_Shotgun" "Caçadeira" "[english]TF_Weapon_Shotgun" "Shotgun" "TF_Weapon_Shovel" "Pá" "[english]TF_Weapon_Shovel" "Shovel" "TF_Weapon_SMG" "Submetralhadora" "[english]TF_Weapon_SMG" "SMG" "TF_Weapon_SniperRifle" "Espingarda Sniper" "[english]TF_Weapon_SniperRifle" "Sniper Rifle" "TF_Weapon_SuperSMG" "Super Submetralhadora" "[english]TF_Weapon_SuperSMG" "Super SMG" "TF_Weapon_StickybombLauncher" "Lança-Bombas Adesivas" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher" "Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Tranq" "Pistola de Tranquilizantes" "[english]TF_Weapon_Tranq" "Tranquilizer Gun" "TF_Weapon_Wrench" "Chave Inglesa" "[english]TF_Weapon_Wrench" "Wrench" "TF_Weapon_ObjectSelection" "Construir" "[english]TF_Weapon_ObjectSelection" "Build" "TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer" "PDA" "TF_Weapon_Flag" "Bandeira" "[english]TF_Weapon_Flag" "Flag" "TF_Weapon_Nailgun" "Pistola de Pregos" "[english]TF_Weapon_Nailgun" "Nail Gun" "TF_Weapon_Medigun" "Arma Médica" "[english]TF_Weapon_Medigun" "Medi Gun" "TF_Weapon_Scattergun" "Caçadeira Compacta" "[english]TF_Weapon_Scattergun" "Scattergun" "TF_Weapon_SyringeGun" "Pistola de Seringas" "[english]TF_Weapon_SyringeGun" "Syringe Gun" "TF_Weapon_Watch" "Relógio de camuflagem" "[english]TF_Weapon_Watch" "Invis Watch" "TF_Weapon_FlareGun" "Pistola de Sinalização" "[english]TF_Weapon_FlareGun" "Flare Gun" "TF_Weapon_LunchBox" "Lanche" "[english]TF_Weapon_LunchBox" "Lunch Box" "TF_Wearable_Shield" "Escudo" "[english]TF_Wearable_Shield" "Shield" "TF_Weapon_Jar" "Karaté Baseado em Jarros" "[english]TF_Weapon_Jar" "Jar Based Karate" "TF_Weapon_CompoundBow" "Arco" "[english]TF_Weapon_CompoundBow" "Bow" "TF_Weapon_Battle_Banner" "Estandarte de Batalha" "[english]TF_Weapon_Battle_Banner" "Battle Banner" "TF_Weapon_Sword" "Espada" "[english]TF_Weapon_Sword" "Sword" "TF_Weapon_Pickaxe" "Picareta" "[english]TF_Weapon_Pickaxe" "Pickaxe" "TF_Weapon_SledgeHammer" "Marreta" "[english]TF_Weapon_SledgeHammer" "Sledgehammer" "TF_Weapon_MakeshiftClub" "Clava Improvisada" "[english]TF_Weapon_MakeshiftClub" "Makeshift Club" "TF_Wearable_Boots" "Botas" "[english]TF_Wearable_Boots" "Boots" "TF_Wearable_Medal" "Medalha" "[english]TF_Wearable_Medal" "Medal" "TF_Wearable_Holiday_Hat" "Chapéu Festivo" "[english]TF_Wearable_Holiday_Hat" "Holiday Hat" "TF_Wearable_HonestyHalo" "Auréola de Incorruptibilidade" "[english]TF_Wearable_HonestyHalo" "Aura of Incorruptibility" "TF_Scout_Hat_1" "Capacete do Batedor" "[english]TF_Scout_Hat_1" "Batter's Helmet" "TF_Sniper_Hat_1" "Cinto Troféu" "[english]TF_Sniper_Hat_1" "Trophy Belt" "TF_Soldier_Hat_1" "Utensílios do Soldado" "[english]TF_Soldier_Hat_1" "Soldier's Stash" "TF_Demo_Hat_1" "Fro do Demoman" "[english]TF_Demo_Hat_1" "Demoman's Fro" "TF_Medic_Hat_1" "Pickelhaube Prussiano" "[english]TF_Medic_Hat_1" "Prussian Pickelhaube" "TF_Pyro_Hat_1" "Beanie do Pyro" "[english]TF_Pyro_Hat_1" "Pyro's Beanie" "TF_Heavy_Hat_1" "Capacete de Futebol Americano" "[english]TF_Heavy_Hat_1" "Football Helmet" "TF_Engineer_Hat_1" "Lanterna de Mineiro" "[english]TF_Engineer_Hat_1" "Mining Light" "TF_Spy_Hat_1" "Fedora Chique" "[english]TF_Spy_Hat_1" "Fancy Fedora" "TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Dez-Galões do Texas" "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat" "Texas Ten Gallon" "TF_Engineer_Train_Hat" "Boné do Engenheiro" "[english]TF_Engineer_Train_Hat" "Engineer's Cap" "TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Ushanka do Oficial" "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat" "Officer's Ushanka" "TF_Heavy_Stocking_cap" "Barrete do Durão" "[english]TF_Heavy_Stocking_cap" "Tough Guy's Toque" "TF_Soldier_Pot_Hat" "Panela Inoxidável" "[english]TF_Soldier_Pot_Hat" "Stainless Pot" "TF_Soldier_Viking_Hat" "Elmo do Tirano" "[english]TF_Soldier_Viking_Hat" "Tyrant's Helm" "TF_Demo_Scott_Hat" "Boina de Glengarry" "[english]TF_Demo_Scott_Hat" "Glengarry Bonnet" "TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Chapéu Tirolês" "[english]TF_Medic_Tyrolean_Hat" "Vintage Tyrolean" "TF_Pyro_Chicken_Hat" "Luva de Borracha Sem Respeito" "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat" "Respectless Rubber Glove" "TF_Spy_Camera_Beard" "Barba com Câmara" "[english]TF_Spy_Camera_Beard" "Camera Beard" "TF_Medic_Mirror_Hat" "Espelho de Otorrinolaringologista" "[english]TF_Medic_Mirror_Hat" "Otolaryngologist's Mirror" "TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Capacete da Brigada" "[english]TF_Pyro_Fireman_Helmet" "Brigade Helm" "TF_Scout_Bonk_Helmet" "Capacete Bonk" "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet" "Bonk Helm" "TF_Scout_Newsboy_Cap" "O Antigo Chapéu do Ardina" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap" "Ye Olde Baker Boy" "TF_Spy_Derby_Hat" "Chapéu de Coco do Caluniador" "[english]TF_Spy_Derby_Hat" "Backbiter's Billycock" "TF_Sniper_Straw_Hat" "Panamá do Profissional" "[english]TF_Sniper_Straw_Hat" "Professional's Panama" "TF_Sniper_Jarate_Headband" "Cinturão Amarelo do Mestre" "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband" "Master's Yellow Belt" "TF_Hatless_Scout" "Penteado de Jogador de Basebol" "[english]TF_Hatless_Scout" "Baseball Bill's Sports Shine" "TF_Hatless_Sniper" "Penteado com Gel Fixador" "[english]TF_Hatless_Sniper" "Ritzy Rick's Hair Fixative" "TF_Hatless_Engineer" "Carecada à Moda do Texas" "[english]TF_Hatless_Engineer" "Texas Slim's Dome Shine" "TF_Demo_Top_Hat" "Cartola do Escocês" "[english]TF_Demo_Top_Hat" "Scotsman's Stove Pipe" "TF_HonestyHalo" "Lamento do Batoteiro" "[english]TF_HonestyHalo" "Cheater's Lament" "TF_Halloween_Hat" "Máscara do Dia das Bruxas Ligeiramente Perturbadora" "[english]TF_Halloween_Hat" "Mildly Disturbing Halloween Mask" "TF_Domination_Hat" "Cartola Mais Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Desc" "Ainda mais sinistra." "[english]TF_Domination_Hat_Desc" "Even more ghastly." "TF_L4DHat" "Chapéu do Bill" "[english]TF_L4DHat" "Bill's Hat" "TF_Wearable_L4DHat" "Boina de Veterano" "[english]TF_Wearable_L4DHat" "Veteran's Beret" "TF_PropagandaContest_FirstPlace" "Cartola do J.Axer" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace" "J.Axer's Dapper Topper" "TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "Vencedor do Primeiro lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_FirstPlace_Desc" "First Place Winner, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Cartola \"Muito Radical\" de Amber" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace" "Amber's Rad As All Hell Hat" "TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "Segundo lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_SecondPlace_Desc" "First Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Tio Sam" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace" "Uncle Sam" "TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Terceiro lugar, Concurso de Propaganda" "[english]TF_PropagandaContest_ThirdPlace_Desc" "Second Runner-Up, Propaganda Contest" "TF_ToweringPillar_Hat" "Pilha Enorme de Chapéus" "[english]TF_ToweringPillar_Hat" "Towering Pillar of Hats" "TF_NobleAmassment_Hat" "Acumulação Nobre de Chapéus" "[english]TF_NobleAmassment_Hat" "Noble Amassment of Hats" "TF_ModestPile_Hat" "Pilha Modesta de Chapéus" "[english]TF_ModestPile_Hat" "Modest Pile of Hat" "TF_MedicMask" "Máscara Cirúrgica" "[english]TF_MedicMask" "Physician's Procedure Mask" "TF_HeavyHair" "Cão de Caça" "[english]TF_HeavyHair" "Hound Dog" "TF_DemomanHallmark" "Imagem de Marca de Alcoviteiro" "[english]TF_DemomanHallmark" "Hustler's Hallmark" "TF_SpyNobleHair" "Peruca do Magistrado" "[english]TF_SpyNobleHair" "Magistrate's Mullet" "TF_EngineerWeldingMask" "Máscara de Soldar" "[english]TF_EngineerWeldingMask" "Hotrod" "TF_ScoutBeanie" "Gorro do Arruaceiro" "[english]TF_ScoutBeanie" "Troublemaker's Tossle Cap" "TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tiranus" "[english]TF_PyroBrainSucker" "Triboniophorus Tyrannus" "TF_SoldierSamurai" "Kabuto do Assassino" "[english]TF_SoldierSamurai" "Killer's Kabuto" "TF_SniperPithHelmet" "Sola Topi do Caçador" "[english]TF_SniperPithHelmet" "Shooter's Sola Topi" "TF_TTG_MaxsHat" "Cabeça Cortada do Max" "[english]TF_TTG_MaxsHat" "Max's Severed Head" "DeathMsg_Suicide" "disse adeus, mundo cruel!" "[english]DeathMsg_Suicide" "bid farewell, cruel world!" "DeathMsg_AssistedSuicide" "ajudou na morte de" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off" "DeathMsg_Fall" "caiu para uma morte desastrada e dolorosa" "[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death" "Msg_Captured" "capturou" "[english]Msg_Captured" "captured" "Msg_Defended" "defendeu" "[english]Msg_Defended" "defended" "Msg_Dominating" "está a DOMINAR" "[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING" "Msg_Revenge" "obteve VINGANÇA sobre" "[english]Msg_Revenge" "got REVENGE on" "Msg_PickedUpFlag" "apanhou as informações secretas!" "[english]Msg_PickedUpFlag" "picked up the intelligence!" "Msg_CapturedFlag" "capturou as informações secretas!" "[english]Msg_CapturedFlag" "captured the intelligence!" "Msg_DefendedFlag" "defendeu as informações secretas!" "[english]Msg_DefendedFlag" "defended the intelligence!" "TF_OK" "OK" "[english]TF_OK" "OK" "TF_Spy_DisguiseRemoved" "O teu disfarce foi removido." "[english]TF_Spy_DisguiseRemoved" "Your disguise has been removed." "TF_Spy_Disguising" "A disfarçar-se de %s1 %s2..." "[english]TF_Spy_Disguising" "Disguising as %s1 %s2..." "TF_Spy_Disguised_as" "Estás disfarçado de %s2 %s1." "[english]TF_Spy_Disguised_as" "You are disguised as a %s1 %s2." "TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disfarçar Arma: %s1." "[english]TF_Spy_DisguiseWeapon" "Disguise Weapon: %s1." "TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Blue" "BLU" "TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "[english]TF_Spy_Disguise_Team_Red" "RED" "TF_Object_Sentry" "Arma Sentinela" "[english]TF_Object_Sentry" "Sentry Gun" "TF_Object_Dispenser" "Distribuidor" "[english]TF_Object_Dispenser" "Dispenser" "TF_Object_Tele_Exit" "Saída do Teletransportador" "[english]TF_Object_Tele_Exit" "Teleporter Exit" "TF_object_sapper" "Sapador" "[english]TF_object_sapper" "Sapper" "TF_Object_Sentry_360" "Sentinela" "[english]TF_Object_Sentry_360" "Sentry" "TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrada" "[english]TF_Object_Tele_Entrance_360" "Entrance" "TF_Object_Tele_Exit_360" "Saída" "[english]TF_Object_Tele_Exit_360" "Exit" "TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Arma Sentinela A Construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Building" "Sentry Gun Building... %s1" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Arma Sentinela (Nível %s1) Energia %s2 Cartuchos %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level1" "Sentry Gun ( Level %s1 ) Health %s2 Shells %s3" "TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Arma Sentinela (Nível 3) Energia %s1 Cartuchos %s2 Rockets %s3" "[english]TF_ObjStatus_SentryGun_Level3" "Sentry Gun ( Level 3 ) Health %s1 Shells %s2 Rockets %s3" "TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Distribuidor A Construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser_Building" "Dispenser Building... %s1" "TF_ObjStatus_Dispenser" "Distribuidor (Nível %s1) Energia %s1" "[english]TF_ObjStatus_Dispenser" "Dispenser ( Level %s1 ) Health %s1" "TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapador A Construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Sapper_Building" "Sapper Building... %s1" "TF_ObjStatus_Sapper" "Energia do Sapador %s1 Energia do Alvo %s2" "[english]TF_ObjStatus_Sapper" "Sapper Health %s1 Target Health %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Pronta" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Ready" "Ready" "TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "A carregar" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Charging" "Charging" "CP5_red_setup_goal" "Captura os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]CP5_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP5_blue_setup_goal" "Captura os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]CP5_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "CP_setup_30sec" "O jogo começa dentro de 30 segundos!" "[english]CP_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "CP_setup_10sec" "O jogo começa dentro de 10 segundos!" "[english]CP_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "CP_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]CP_cap_cp3" "the Central Control Point" "CP_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]CP_cap_red_cp1" "the RED Base" "CP_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]CP_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Dustbowl_red_setup_goal" "Defende os Pontos de Controlo contra a equipa BLU!" "[english]Dustbowl_red_setup_goal" "Defend the Control points against team BLU!" "Dustbowl_blue_setup_goal" "Captura ambos os Pontos de Controlo para vencer a ronda e avançar!" "[english]Dustbowl_blue_setup_goal" "Capture both Control Points to win the round and advance!" "Dustbowl_red_final_goal" "Defende os dois Pontos de Controlo finais ou o inimigo ganhará o jogo!" "[english]Dustbowl_red_final_goal" "Defend the final two Control Points or the enemy will win the game!" "Dustbowl_blue_final_goal" "Captura os dois Pontos de Controlo finais para venceres o jogo!" "[english]Dustbowl_blue_final_goal" "Capture the final two Control Points to win the game!" "Dustbowl_team1" "Atacantes" "[english]Dustbowl_team1" "Attackers" "Dustbowl_team2" "Defensores" "[english]Dustbowl_team2" "Defenders" "Dustbowl_you_secure_one" "Protegeste o\nPonto de Comando UM !!" "[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_you_secure_two" "Protegeste o\nPonto de Comando DOIS !!" "[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_protect_HQ" "Protege o teu quartel-general\nda equipa atacante!!" "[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!" "Dustbowl_bring_flag" "Traz a tua bandeira\npara o quartel-general!!" "[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!" "Dustbowl_take_flag_one" "Leva a bandeira para o\nPonto de Comando UM." "[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE." "Dustbowl_take_flag_two" "Leva a bandeira para o\nPonto de Comando DOIS." "[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO." "Dustbowl_take_flag_HQ" "Leva a bandeira para o quartel-general!!" "[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!" "Dustbowl_blue_secures_one" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando UM!!" "[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!" "Dustbowl_blue_secures_two" "A equipa BLU protegeu o\nPonto de comando DOIS!!" "[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!" "Dustbowl_flag_returned" "A bandeira regressou à base." "[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base." "Dustbowl_90_secs" "90 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_90_secs" "90 seconds till gates open." "Dustbowl_60_secs" "60 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_60_secs" "60 seconds till gates open." "Dustbowl_30_secs" "30 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_30_secs" "30 seconds till gates open." "Dustbowl_10_secs" "10 segundos até os portões abrirem." "[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open." "Dustbowl_gates_open" "Os portões estão abertos !!" "[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!" "Dustbowl_five_minutes_left" "Tempo restante:\nCinco minutos" "[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes" "Dustbowl_four_minutes_left" "Tempo restante:\nQuatro minutos" "[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes" "Dustbowl_three_minutes_left" "Tempo restante:\nTrês minutos" "[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes" "Dustbowl_two_minutes_left" "Tempo restante:\nDois minutos" "[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes" "Dustbowl_sixty_seconds_left" "Tempo restante:\nSessenta segundos" "[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds" "Dustbowl_thirty_seconds_left" "Tempo restante:\nTrinta segundos" "[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds" "Dustbowl_attackers_win" "O quartel-general foi\ncapturado!!" "[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!" "Dustbowl_defenders_win" "O quartel-general foi\ndefendido com sucesso!!" "[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!" "Dustbowl_cap_1_A" "Primeira Captura, Nível Um" "[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_1_B" "Segunda Captura, Nível Um" "[english]Dustbowl_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Dustbowl_cap_2_A" "Primeira Captura, Nível Dois" "[english]Dustbowl_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_2_B" "Segunda Captura, Nível Dois" "[english]Dustbowl_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Dustbowl_cap_3_A" "Primeira Captura, Nível Três" "[english]Dustbowl_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Dustbowl_cap_3_B" "o Foguetão, Captura Final" "[english]Dustbowl_cap_3_B" "the Rocket, Final Cap" "Goldrush_red_setup_goal" "Impede a equipa inimiga de chegar com o carrinho à tua base!" "[english]Goldrush_red_setup_goal" "Prevent the enemy team from moving the cart to your base!" "Goldrush_blue_setup_goal" "Desloca o carrinho até aos Pontos de Controlo para venceres a ronda e avançar!" "[english]Goldrush_blue_setup_goal" "Move the cart to the Control Points to win the round and advance!" "Goldrush_red_final_goal" "Impede o carrinho de chegar à tua base ou o inimigo ganhará o jogo!" "[english]Goldrush_red_final_goal" "Prevent the cart from moving to your base or the enemy will win the game!" "Goldrush_blue_final_goal" "Desloca o carrinho até à base inimiga para a destruir e vencer o jogo!" "[english]Goldrush_blue_final_goal" "Move the cart to the enemy base to destroy it and win the game!" "Goldrush_team1" "Atacantes" "[english]Goldrush_team1" "Attackers" "Goldrush_team2" "Defensores" "[english]Goldrush_team2" "Defenders" "Goldrush_cap_1_A" "Primeira Captura, Nível Um" "[english]Goldrush_cap_1_A" "First Cap, Stage One" "Goldrush_cap_1_B" "Segunda Captura, Nível Um" "[english]Goldrush_cap_1_B" "Second Cap, Stage One" "Goldrush_cap_2_A" "Primeira Captura, Nível Dois" "[english]Goldrush_cap_2_A" "First Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_2_B" "Segunda Captura, Nível Dois" "[english]Goldrush_cap_2_B" "Second Cap, Stage Two" "Goldrush_cap_3_A" "Primeira Captura, Nível Três" "[english]Goldrush_cap_3_A" "First Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_B" "Segunda Captura, Nível Três" "[english]Goldrush_cap_3_B" "Second Cap, Stage Three" "Goldrush_cap_3_C" "Cova Atómica, Captura Final" "[english]Goldrush_cap_3_C" "Atomic pit, Final Cap" "Badwater_cap_1" "Primeiro ponto de captura" "[english]Badwater_cap_1" "First Capture point" "Badwater_cap_2" "Segundo ponto de captura" "[english]Badwater_cap_2" "Second Capture point" "Badwater_cap_3" "Terceiro ponto de captura" "[english]Badwater_cap_3" "Third Capture point" "Badwater_cap_4" "Ponto de captura final" "[english]Badwater_cap_4" "Final Capture point" "2fort_red_setup_goal" "Agarra a Mala de Informações Secretas no armazém do inimigo. Regressa ao teu armazém para ganhares!" "[english]2fort_red_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "2fort_blue_setup_goal" "Agarra a Mala de Informações Secretas no armazém do inimigo. Regressa ao teu armazém para ganhares!" "[english]2fort_blue_setup_goal" "Grab the Intelligence Briefcase from the enemy basement. Return to your basement to win!" "Granary_red_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]Granary_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_blue_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]Granary_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Granary_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]Granary_cap_cp3" "the Central Control Point" "Granary_cap_red_cp2" "o Armazém RED" "[english]Granary_cap_red_cp2" "the RED Warehouse" "Granary_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]Granary_cap_red_cp1" "the RED Base" "Granary_cap_blue_cp2" "o Armazém BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp2" "the BLU Warehouse" "Granary_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]Granary_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Gravelpit_red_setup_goal" "Defende todos os três Pontos de Controlo contra a equipa BLU para venceres o jogo!" "[english]Gravelpit_red_setup_goal" "Defend all three Control Points against team BLU to win the game!" "Gravelpit_blue_setup_goal" "Captura todos os 3 Pontos de Controlo para ganhar! Captura primeiro o A e o B, e depois o C." "[english]Gravelpit_blue_setup_goal" "Capture all three Controls Points to win! First capture A and B, then move on to C." "Gravelpit_cap_A" "captura A, a Torre de Rádio" "[english]Gravelpit_cap_A" "cap A, the Radio Tower" "Gravelpit_cap_B" "captura B, o Radar" "[english]Gravelpit_cap_B" "cap B, the Radar" "Gravelpit_cap_C" "captura C, a Arma Laser" "[english]Gravelpit_cap_C" "cap C, the Laser Gun" "Hydro_red_setup_goal" "Captura o único Ponto de Controlo da equipa BLU para ganhares a ronda. Impede-os de fazerem o mesmo!" "[english]Hydro_red_setup_goal" "Capture BLU's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_blue_setup_goal" "Captura o único Ponto de Controlo da equipa BLU para ganhares a ronda. Impede-os de fazerem o mesmo!" "[english]Hydro_blue_setup_goal" "Capture RED's single Control Point to win the round. Prevent them from doing the same!" "Hydro_red_base_attack" "Captura o Ponto de Controlo final da equipa BLU para venceres o jogo!" "[english]Hydro_red_base_attack" "Capture team BLU's final Control Point to win the game!" "Hydro_red_base_defend" "Defende o teu Ponto de Controlo final contra a equipa BLU ou eles ganharão!" "[english]Hydro_red_base_defend" "Defend your final Control Point against BLU or they will win!" "Hydro_blue_base_attack" "Captura o Ponto de Controlo final da equipa RED para venceres o jogo!" "[english]Hydro_blue_base_attack" "Capture team RED's final Control Point to win the game!" "Hydro_blue_base_defend" "Defende o teu Ponto de Controlo final contra a equipa RED ou eles ganharão!" "[english]Hydro_blue_base_defend" "Defend your final Control Point against RED or they will win!" "Hydro_cap_red_base" "a Base RED" "[english]Hydro_cap_red_base" "the RED Base" "Hydro_cap_blue_base" "a Base BLU" "[english]Hydro_cap_blue_base" "the BLU Base" "Hydro_cap_radar_dish" "a Parabólica de Radar" "[english]Hydro_cap_radar_dish" "the Radar Dish" "Hydro_cap_dam" "a Barragem" "[english]Hydro_cap_dam" "the Dam" "Hydro_cap_power_plant" "a Central Eléctrica" "[english]Hydro_cap_power_plant" "the Power Plant" "Hydro_cap_warehouse" "o Armazém" "[english]Hydro_cap_warehouse" "the Warehouse" "Well_red_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]Well_red_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_blue_setup_goal" "Captura todos os cinco Pontos de Controlo para venceres o jogo!" "[english]Well_blue_setup_goal" "Capture all five of the Control Points to win the game!" "Well_setup_30sec" "O jogo começa dentro de 30 segundos!" "[english]Well_setup_30sec" "Game begins in 30 seconds!" "Well_setup_10sec" "O jogo começa dentro de 10 segundos!" "[english]Well_setup_10sec" "Game begins in 10 seconds!" "Well_cap_center" "Ponto de Controlo Central" "[english]Well_cap_center" "Central Control Point" "Well_cap_red_two" "o Armazém RED" "[english]Well_cap_red_two" "the RED Warehouse" "Well_cap_red_rocket" "a Base RED" "[english]Well_cap_red_rocket" "the RED Base" "Well_cap_blue_two" "o Armazém BLU" "[english]Well_cap_blue_two" "the BLU Warehouse" "Well_cap_blue_rocket" "a Base BLU" "[english]Well_cap_blue_rocket" "the BLU Base" "Pipeline_setup_goal" "Desloca o teu carrinho para o Ponto de Captura primeiro para ganhares esta corrida!" "[english]Pipeline_setup_goal" "Move your cart to the capture point first to win this heat!" "Pipeline_final_goal" "Desloca o carrinho para destruir a base inimiga antes que destruam a tua!" "[english]Pipeline_final_goal" "Move your cart to destroy the enemy base before they destroy yours!" "Pipeline_cap_1_red" "1º ponto de captura dos RED" "[english]Pipeline_cap_1_red" "Red's first Capture point" "Pipeline_cap_1_blue" "1º ponto de captura dos BLU" "[english]Pipeline_cap_1_blue" "Blue's first Capture point" "Pipeline_cap_2_red" "2º ponto de captura dos RED" "[english]Pipeline_cap_2_red" "Red's second Capture point" "Pipeline_cap_2_blue" "2º ponto de captura dos BLU" "[english]Pipeline_cap_2_blue" "Blue's second Capture point" "Pipeline_cap_3_red" "Ponto de captura final dos RED" "[english]Pipeline_cap_3_red" "Red's final capture point" "Pipeline_cap_3_blue" "Ponto de captura final dos BLU" "[english]Pipeline_cap_3_blue" "Blue's final capture point" "Badlands_cap_cp3" "o Ponto de Controlo Central" "[english]Badlands_cap_cp3" "the Central Control Point" "Badlands_cap_red_cp2" "o Cume RED" "[english]Badlands_cap_red_cp2" "the RED Spire" "Badlands_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]Badlands_cap_red_cp1" "the RED Base" "Badlands_cap_blue_cp2" "o Cume BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp2" "the BLU Spire" "Badlands_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]Badlands_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "koth_setup_goal" "Captura e mantém a posse do Ponto de Controlo para ganhares o jogo!" "[english]koth_setup_goal" "Capture and hold the Control Point to win the game!" "koth_viaduct_cap" "o Ponto de Controlo" "[english]koth_viaduct_cap" "the Control Point" "Arena_cap" "o Ponto de Controlo" "[english]Arena_cap" "the Control Point" "Winpanel_Team1" "EQUIPA" "[english]Winpanel_Team1" "TEAM" "Winpanel_Team2" "Equipa" "[english]Winpanel_Team2" "Team" "Winpanel_BlueWins" "A EQUIPA BLU GANHOU!" "[english]Winpanel_BlueWins" "BLU TEAM WINS!" "Winpanel_BlueAdvances" "CAPTURA DA EQUIPA BLU" "[english]Winpanel_BlueAdvances" "BLU TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_BlueDefends" "A EQUIPA BLU DEFENDE!" "[english]Winpanel_BlueDefends" "BLU TEAM DEFENDS!" "Winpanel_RedWins" "A EQUIPA RED GANHOU!" "[english]Winpanel_RedWins" "RED TEAM WINS!" "Winpanel_RedAdvances" "A EQ. RED CAPTURA A ÁREA" "[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA" "Winpanel_RedDefends" "A EQUIPA RED DEFENDE!" "[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!" "Winpanel_TeamWins" "A %s2 %s1 GANHOU!" "[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!" "Winpanel_TeamLost" "A %s2 %s1 PERDEU!" "[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!" "Winpanel_TeamAdvances" "A %s2 %s1 CAPTUROU A ÁREA" "[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA" "Winpanel_TeamDefends" "A %s2 %s1 DEFENDE!" "[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!" "Winpanel_BlueMVPs" "Melhores jogadores da equipa BLU:" "[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:" "Winpanel_RedMVPs" "Melhores jogadores da equipa RED:" "[english]Winpanel_RedMVPs" "RED Team MVPs:" "Winpanel_TopPlayers" "Melhores jogadores:" "[english]Winpanel_TopPlayers" "Top Players:" "Winpanel_PointsThisRound" "Pontos nesta ronda:" "[english]Winpanel_PointsThisRound" "Points this round:" "Winpanel_CapturePointsRemaining" "Mais %s1 áreas para vencer" "[english]Winpanel_CapturePointsRemaining" "%s1 more areas to win" "Winpanel_CapturePointRemaining" "Mais %s1 área para vencer" "[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win" "Winpanel_WinningCapture" "Captura da vitória: %s1" "[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1" "Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 capturou todos os pontos de controlo" "[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points" "Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 capturou as informações secretas do inimigo %s2 vezes" "[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times" "Winreason_OpponentsDead" "%s1 matou todos os adversários durante o modo de morte súbita" "[english]Winreason_OpponentsDead" "%s1 killed all opponents during sudden death" "Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 defendeu com sucesso até o tempo se esgotar" "[english]Winreason_DefendedUntilTimeLimit" "%s1 successfully defended until time ran out" "Winreason_TimeLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o limite de tempo foi alcançado" "[english]Winreason_TimeLimit" "%s1 had more points when the time limit was reached" "Winreason_WinLimit" "%s1 tinha mais pontos quando o limite para vencer foi alcançado" "[english]Winreason_WinLimit" "%s1 had more points when the win limit was reached" "Winreason_WinDiffLimit" "%s1 tinha a vantagem necessária para ganhar" "[english]Winreason_WinDiffLimit" "%s1 was ahead by the required difference to win" "Winreason_Stalemate" "Vocês são todos perdedores" "[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers" "Winreason_Arena" "%s1 matou todos os adversários" "[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents" "Winreason_PayloadRace" "%s1 ganhou a corrida de carregamento" "[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race" "Tournament_WaitingForTeams" "A aguardar organização das equipas" "[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize" "Tournament_Countdown" "A começar dentro de %s1 segundos... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown" "Starting in %s1 seconds... 'F4' to cancel" "Tournament_TeamReady" "Pronta" "[english]Tournament_TeamReady" "Ready" "Tournament_TeamNotReady" "Não Preparada" "[english]Tournament_TeamNotReady" "Not Ready" "Tournament_WinConditions" "Condições para vencer: " "[english]Tournament_WinConditions" "Win Conditions: " "Tournament_WinConditionsMinute" "minuto" "[english]Tournament_WinConditionsMinute" "minute" "Tournament_WinConditionsRound" "ronda" "[english]Tournament_WinConditionsRound" "round" "Tournament_WinConditionsWin" "vitória" "[english]Tournament_WinConditionsWin" "win" "Tournament_WinConditionsMinutes" "minutos" "[english]Tournament_WinConditionsMinutes" "minutes" "Tournament_WinConditionsRounds" "rondas" "[english]Tournament_WinConditionsRounds" "rounds" "Tournament_WinConditionsWins" "vitórias" "[english]Tournament_WinConditionsWins" "wins" "Tournament_WinConditionsNone" "Nenhuma" "[english]Tournament_WinConditionsNone" "None" "Tournament_WinConditionsSecond" "segundo" "[english]Tournament_WinConditionsSecond" "second" "Tournament_WinConditionsSeconds" "segundos" "[english]Tournament_WinConditionsSeconds" "seconds" "Tournament_TeamSetupNotReady" "Equipa Não Preparada" "[english]Tournament_TeamSetupNotReady" "Team Not Ready" "Tournament_TeamSetupReady" "Equipa Preparada" "[english]Tournament_TeamSetupReady" "Team Ready" "Tournament_Instructions" "F4 = alterar nome/estado da equipa" "[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status" "Tournament_TeamNamePanel" "Nome da Equipa" "[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name" "Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 GANHOU!" "[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!" "Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 PERDEU!" "[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!" "Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 CAPTUROU A ÁREA" "[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA" "Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDE!" "[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!" "Winpanel_TournamentMVPs" "Melhores Jogadores %s1:" "[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:" "Tournament_TeamName_Change" "%s1 mudou o nome da equipa para %s2" "[english]Tournament_TeamName_Change" "%s1 changed team name to %s2" "Tournament_ReadyState_Change" "%s1 mudou o estado da equipa para %s2" "[english]Tournament_ReadyState_Change" "%s1 changed team state to %s2" "Tournament_StopWatchNoCap" "Tempo de captura não definido" "[english]Tournament_StopWatchNoCap" "Capture time not yet set" "Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capturem %s1 %s2 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureAttacker" "Capture %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defendam %s1 %s2 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureDefender" "Defend %s1 %s2 to win!" "Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Os atacantes precisam de %s1 %s2 para ganhar" "[english]Tournament_StopWatchPointCaptureSpectator" "Attackers need %s1 %s2 to win" "Tournament_StopWatch_Point" "ponto" "[english]Tournament_StopWatch_Point" "point" "Tournament_StopWatch_Points" "pontos" "[english]Tournament_StopWatch_Points" "points" "Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Batam o tempo de %s1 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictory" "Beat %s1's time to win!" "Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "Tempo de %s1" "[english]Tournament_StopWatch_TimeVictoryDefender" "%s1's time" "Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Impeçam o avanço de %s1!" "[english]Tournament_StopWatch_LabelDefender" "Stop %s1's advance!" "Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Batam a pontuação de %s1 para ganhar!" "[english]Tournament_StopWatch_AttackerScore" "Beat %s1's score to win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 tem %s2 em apenas %s3. Se %s4 obtiver %s5 mais depressa, ganham!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime" "%s1 got %s2 in just %s3. If %s4 gets %s5 faster, they win!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "Se %s1 não bater o tempo de %s2, ainda podem vencer capturando mais pontos. Para vencer, %s3 tem de capturar %s4 antes do fim da ronda!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPointsAndTime2" "If %s1 doesn't beat %s2's time, they can still win by capturing more points. To win, %s3 needs to capture %s4 before the round ends!" "Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 não capturou quaisquer pontos na última ronda. Se %s2 capturar 1 ponto, ganham!" "[english]Tournament_StopWatch_GoalTextPoints" "%s1 didn't capture any points last round. If %s2 captures 1 point, they win!" "TF_Gates_90_secs" "90 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_90_secs" "90 seconds till gates open." "TF_Gates_60_secs" "60 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_60_secs" "60 seconds till gates open." "TF_Gates_30_secs" "30 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_30_secs" "30 seconds till gates open." "TF_Gates_10_secs" "10 segundos até os portões abrirem." "[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open." "TF_Gates_open" "Os portões estão abertos !!" "[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!" "TF_Time_FiveMinutesLeft" "Tempo restante:\nCinco minutos" "[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes" "TF_Time_FourMinutesLeft" "Tempo restante:\nQuatro minutos" "[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes" "TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Tempo restante:\nTrês minutos" "[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes" "TF_Time_TwoMinutesLeft" "Tempo restante:\nDois minutos" "[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes" "TF_Time_SixtySecondsLeft" "Tempo restante:\nSessenta segundos" "[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds" "TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Tempo restante:\nTrinta segundos" "[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds" "TF_Time_attackers_win" "Vitória dos atacantes!!\nOs pontos de comando foram\ntodos capturados!!" "[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!" "TF_Time_defenders_win" "Vitória dos defensores!!\nOs pontos de comando foram\ndefendidos com sucesso!!" "[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!" "TF_AD_TakeFlagToPoint" "Leva a bandeira para o\nPonto de Comando." "[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point." "TF_AD_YouSecuredPoint" "Protegeste o\nPonto de Comando %s1!!" "[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Os Atacantes capturaram o\nPonto de Comando %s1!!" "[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!" "TF_AD_FlagReturned" "A bandeira regressou à base." "[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base." "TF_CTF_PlayerPickup" "APANHASTE as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!\n\nRegressa à BASE!" "[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!" "TF_CTF_PlayerTeamPickup" "A tua equipa APANHOU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamPickup" "As tuas INFORMAÇÕES SECRETAS foram APANHADAS!" "[english]TF_CTF_OtherTeamPickup" "Your INTELLIGENCE has been PICKED UP!" "TF_CTF_PlayerCapture" "CAPTURASTE as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerCapture" "You CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamCapture" "A tua equipa CAPTUROU as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_OtherTeamCapture" "As tuas INFORMAÇÕES SECRETAS foram CAPTURADAS!" "[english]TF_CTF_OtherTeamCapture" "Your INTELLIGENCE was CAPTURED!" "TF_CTF_PlayerDrop" "PERDESTE as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_PlayerDrop" "You dropped the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_PlayerTeamDrop" "As INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO foram largadas!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamDrop" "The ENEMY INTELLIGENCE was dropped!" "TF_CTF_OtherTeamDrop" "As tuas INFORMAÇÕES SECRETAS foram largadas!" "[english]TF_CTF_OtherTeamDrop" "Your INTELLIGENCE has been dropped!" "TF_CTF_PlayerTeamReset" "As tuas INFORMAÇÕES SECRETAS foram devolvidas!" "[english]TF_CTF_PlayerTeamReset" "Your INTELLIGENCE has been returned!" "TF_CTF_OtherTeamReset" "As INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO foram devolvidas!" "[english]TF_CTF_OtherTeamReset" "The ENEMY INTELLIGENCE was returned!" "TF_CTF_Wrong_Goal" "Leva as INFORMAÇÕES SECRETAS para a TUA BASE." "[english]TF_CTF_Wrong_Goal" "Take the INTELLIGENCE back to YOUR BASE." "TF_CTF_No_Invuln" "Não podes ser INVULNERÁVEL enquanto levas as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "TF_CTF_No_Tele" "Não podes TELETRANSPORTAR enquanto levas as INFORMAÇÕES SECRETAS do INIMIGO!" "[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!" "Team_Capture_Linear" "O ponto\nanterior\nnão é vosso!" "[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!" "Team_Capture_Blocked" "Captura\nbloqueada\npelo inimigo" "[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy" "Team_Blocking_Capture" "A bloquear a\ncaptura\ndo inimigo!" "[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!" "Team_Reverting_Capture" "A inverter a\ncaptura!" "[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!" "Team_Waiting_for_teammate" "A aguardar\ncompanheiro de equipa" "[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate" "Team_Cannot_Capture" "A tua equipa não pode\ncapturar isto!" "[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!" "Team_Capture_OwnPoint" "Defende\neste ponto." "[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point." "Team_Capture_NotNow" "Não é possível capturar\nde momento." "[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time." "Team_Capture_Owned" "Ponto de captura\njá capturado." "[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned." "Team_Progress_Blocked" "Progresso\nbloqueado\npelo inimigo" "[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy" "Cant_cap_stealthed" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto invisível." "[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed." "Cant_cap_disguised" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto disfarçado." "[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised." "Cant_cap_invuln" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto invulnerável." "[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable." "Cant_cap_stunned" "Não é possível capturar este ponto\n enquanto estás atordoado." "[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned." "TF_Invade_FlagReturned" "A BANDEIRA regressou!" "[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!" "TF_Invade_PlayerPickup" "Tu APANHASTE a BANDEIRA!\n\nLeva-a para a BASE INIMIGA!" "[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!" "TF_Invade_PlayerTeamPickup" "A tua equipa APANHOU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamPickup" "O INIMIGO apanhou a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamPickup" "The ENEMY has PICKED UP the FLAG!" "TF_Invade_PlayerCapture" "Tu CAPTURASTE a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerCapture" "You CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerTeamCapture" "A tua equipa CAPTUROU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerTeamCapture" "Your team CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_OtherTeamCapture" "O INIMIGO CAPTUROU a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_OtherTeamCapture" "The ENEMY CAPTURED the FLAG!" "TF_Invade_PlayerFlagDrop" "Tu largaste a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_PlayerFlagDrop" "You dropped the FLAG!" "TF_Invade_FlagDrop" "A BANDEIRA foi largada!" "[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!" "TF_Invade_Wrong_Goal" "Leva a bandeira para a BASE INIMIGA!!" "[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE." "TF_Invade_FlagNeutral" "A BANDEIRA ficou NEUTRA!\nApanha a BANDEIRA!" "[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!" "TF_Flag_AltFireToDrop" "Prime DISPARO ALTERNATIVO para largar a bandeira." "[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag." "FreezePanel_NoKiller" "Foste morto" "[english]FreezePanel_NoKiller" "You were killed" "FreezePanel_Killer" "Foste morto por" "[english]FreezePanel_Killer" "You were killed by" "FreezePanel_Killer_Dead" "Foste morto pelo falecido" "[english]FreezePanel_Killer_Dead" "You were killed by the late" "FreezePanel_Nemesis" "Foste novamente morto por" "[english]FreezePanel_Nemesis" "You were killed again by" "FreezePanel_Nemesis_Dead" "Foste morto novamente pelo falecido" "[english]FreezePanel_Nemesis_Dead" "You were killed again by the late" "FreezePanel_KillerObject" "Foste morto pela %objectkiller% de" "[english]FreezePanel_KillerObject" "You were killed by the %objectkiller% of" "FreezePanel_KillerObject_Dead" "Foste morto pela %objectkiller% do falecido" "[english]FreezePanel_KillerObject_Dead" "You were killed by the %objectkiller% of the late" "FreezePanel_KillerHealth" "Vida restante: %s1" "[english]FreezePanel_KillerHealth" "Health left: %s1" "FreezePanel_Callout" "Um pedaço de ti!" "[english]FreezePanel_Callout" "A bit of you!" "FreezePanel_Callout2" "Outro bocado!" "[english]FreezePanel_Callout2" "Another bit!" "FreezePanel_Callout3" "Mais bocados!" "[english]FreezePanel_Callout3" "More bits!" "FreezePanel_Item" "%killername% está a usar:" "[english]FreezePanel_Item" "%killername% is carrying:" "Callout_Ragdoll" "Tu!" "[english]Callout_Ragdoll" "You!" "Callout_Head" "A tua cabeça!" "[english]Callout_Head" "Your head!" "Callout_Foot" "O teu pé!" "[english]Callout_Foot" "Your foot!" "Callout_Hand" "A tua mão!" "[english]Callout_Hand" "Your hand!" "Callout_Torso" "O teu torso!" "[english]Callout_Torso" "Your torso!" "Callout_Organ1" "O teu baço!" "[english]Callout_Organ1" "Your spleen!" "Callout_Organ2" "Os teus pulmões!" "[english]Callout_Organ2" "Your lungs!" "Callout_Organ3" "O teu fígado!" "[english]Callout_Organ3" "Your liver!" "Callout_Organ4" "O teu pâncreas!" "[english]Callout_Organ4" "Your pancreas!" "Callout_Organ5" "O teu rim!" "[english]Callout_Organ5" "Your kidney!" "Callout_Organ6" "O teu apêndice!" "[english]Callout_Organ6" "Your appendix!" "WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "À espera de outros jogadores" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitOnPlayers" "Waiting for other players" "WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "A Iniciar o Jogo" "[english]WaitingForPlayersPanel_WaitEnding" "Starting Game" "ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "[english]ControlPointIconCappers" "x%numcappers%" "game_WaitingForPlayers" "À Espera de Jogadores" "[english]game_WaitingForPlayers" "Waiting For Players" "game_Overtime" "Tempo Extra" "[english]game_Overtime" "Overtime" "game_Setup" "Preparação" "[english]game_Setup" "Setup" "EnterStalemate" "Modo de Morte Súbita!\nJá não é possível reentrar em jogo!" "[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!" "game_SuddenDeath" "Morte Súbita" "[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death" "game_stalemate_cant_change_class" "Passaram-se %s1 segundos.\nAgora não podes mudar de classe no Modo de Morte Súbita!" "[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!" "TF_CantChangeClassNow" "Não podes mudar de classe neste momento." "[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time." "TF_CantChangeTeamNow" "Não podes mudar de equipa neste momento." "[english]TF_CantChangeTeamNow" "You can't change team at this time." "Gametype_CTF" "Capturar a Bandeira" "[english]Gametype_CTF" "Capture the Flag" "Gametype_CP" "Pontos de Controlo" "[english]Gametype_CP" "Control Points" "Gametype_Escort" "Carregamento" "[english]Gametype_Escort" "Payload" "Gametype_Arena" "Arena" "[english]Gametype_Arena" "Arena" "Gametype_EscortRace" "Corrida de Carregamento" "[english]Gametype_EscortRace" "Payload Race" "Gametype_Koth" "Rei da Colina" "[english]Gametype_Koth" "King of the Hill" "Intro_Title" "Introdução ao Modo de Jogo: %gamemode%" "[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction: %gamemode%" "Intro_CaptureIntro" "Bem-vindo à introdução ao modo de jogo Pontos de Captura." "[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction." "Intro_capturepoints" "A tua equipa tem de possuir 5 Pontos de captura para vencer.\nO HUD mostra qual a equipa que tem cada ponto de captura." "[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point." "Intro_fakecapture" "Fica perto de um Ponto de Captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura." "[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_multcapture" "Múltiplos companheiros de equipa capturam pontos mais rapidamente!\nAjuda a tua equipa!" "[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!" "Intro_yourpoint" "Não deixes que o inimigo capture o teu último ponto!\nDefende-o ou perderás!" "[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!" "Intro_ctf_intro" "Introdução ao Modo de Jogo: Cada equipa deve capturar os ficheiros secretos do inimigo, enquanto defende os seus." "[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own." "Intro_ctf_red_assault_base" "Ataca a base inimiga para roubar os documentos secretos." "[english]Intro_ctf_red_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_red_steal_files" "Rouba a mala da cave da base inimiga." "[english]Intro_ctf_red_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_red_return_and_cap" "Volta a colocar a mala na secretária na cave da tua equipa para a capturar e ganhar pontos." "[english]Intro_ctf_red_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_red_defend" "Não te esqueças de ajudar a defender a mala da tua equipa contra o inimigo!" "[english]Intro_ctf_red_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_ctf_blue_assault_base" "Ataca a base inimiga para roubar os documentos secretos deles." "[english]Intro_ctf_blue_assault_base" "Assault the enemy base to steal their secret files." "Intro_ctf_blue_steal_files" "Rouba a mala da cave da base inimiga." "[english]Intro_ctf_blue_steal_files" "Steal the briefcase from the basement of the enemy base." "Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Volta a colocar a mala na secretária na cave da tua equipa para a capturar e ganhar pontos." "[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score." "Intro_ctf_blue_defend" "Não te esqueças de ajudar a defender a mala da tua equipa contra o inimigo!" "[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!" "Intro_attack_defense_intro" "Este é um mapa de ataque e defesa: \na equipa BLU tenta capturar áreas enquanto que a equipa RED tenta impedi-la." "[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them." "Intro_attack_defense_capping" "A equipa BLU tem de ficar perto de um Ponto de Captura para o capturar.\nO HUD mostra o progresso da captura." "[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress." "Intro_attack_defense_cap_a" "A equipa BLU tem de capturar o ponto de Captura A ..." "[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..." "Intro_attack_defense_cap_b" "e também o ponto de Captura B. \nA equipa BLU pode capturar os pontos por qualquer ordem." "[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order." "Intro_attack_defense_cap_final" "Quando a equipa BLU tiver o ponto de captura A e o ponto de captura B, o Ponto de Captura final é desbloqueado." "[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks" "Intro_attack_defense_cap_timer" "A equipa BLU ganha 3 minutos no temporizador por cada ponto capturado com sucesso. A equipa RED não pode capturar pontos de volta quando já estiverem na posse da equipa BLU." "[english]Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU earns 3 minutes on the timer for each successfully captured point. RED cannot capture points back once BLU own them." "Hint_spotted_a_friend" "Localizaste um companheiro de equipa!" "[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!" "Hint_spotted_an_enemy" "Localizaste um inimigo!" "[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!" "Hint_killing_enemies_is_good" "Mataste um inimigo!" "[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!" "Hint_out_of_ammo" "A tua arma está sem munições!" "[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!" "Hint_turn_off_hints" "Podes desativar as sugestões no menu de opções,\n em Opções -> Multi-jogador -> Avançadas -> 'Ajuda automática'" "[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'" "Hint_pickup_ammo" "Apanha munições das armas caídas!" "[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!" "Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Não podes teletransportar enquanto tiveres a mala." "[english]Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "You cannot teleport when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "Não te podes camuflar enquanto estiveres com a mala." "[english]Hint_Cannot_Cloak_With_Flag" "You cannot cloak when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "Não te podes disfarçar enquanto tiveres a mala." "[english]Hint_Cannot_Disguise_With_Flag" "You cannot disguise when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "Não podes atacar enquanto estiveres camuflado." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Cloaked" "You cannot attack while cloaked." "Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "Não podes ficar invulnerável enquanto tiveres a mala." "[english]Hint_Cannot_Invuln_With_Flag" "You cannot go invulnerable when you have the briefcase." "Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "Não podes atacar enquanto a morte simulada estiver ativa." "[english]Hint_Cannot_Attack_While_Feign_Armed" "You cannot attack while feign death is armed." "Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "Precisas de ter o indicador de invisibilidade cheio para fazer uma morte simulada." "[english]Hint_Cannot_Arm_Feign_Now" "You need a full cloak meter to arm feign death." "Hint_ClassMenu" "Prime a tecla '%changeclass%' para alterar a tua classe de jogador." "[english]Hint_ClassMenu" "Press '%changeclass%' to change your player class." "Hint_altfire_sniperrifle" "Podes premir '%attack2%' para fazer zoom com a espingarda de sniper." "[english]Hint_altfire_sniperrifle" "You can hit '%attack2%' to zoom with your sniper rifle." "Hint_altfire_grenadelauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas, mesmo enquanto estás a usar o lança-granadas." "[english]Hint_altfire_grenadelauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs even while using your grenade launcher." "Hint_altfire_pipebomblauncher" "Podes premir '%attack2%' para detonares bombas adesivas lançadas com o teu lança-bombas-adesivas." "[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher." "Hint_altfire_rotate_building" "Podes premir '%attack2%' para rodar construções antes de as posicionar." "[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them." "Hint_Soldier_rpg_reload" "Prime '%reload%' para recarregar o lança-rockets.\nRecarrega-o quando não estiveres a combater!" "[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!" "Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Bate com a chave inglesa nos objetos em construção\npara os construir mais rapidamente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!" "Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Bate com a chave inglesa nos objetos em construção do teu companheiro de equipa\npara ajudar a construir mais rapidamente!" "[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!" "Hint_Engineer_build_sentrygun" "Constrói armas sentinela para defender a tua base.\nA quarta posição no teu seletor de armas possui objetos que podes construir." "[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_dispenser" "Constrói Distribuidores para ajudar os teus companheiros de equipa a reabastecerem-se.\nA quarta posição no seletor de armas possui objetos que podem ser construídos." "[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_build_teleporters" "Constrói teletransportadores para ajudar a tua equipa a defender áreas avançadas.\nA quarta posição no seletor de armas possui objetos que podem ser construídos." "[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables." "Hint_Engineer_pickup_metal" "Apanha o metal das armas caídas\npara utilizar na construção de objetos!" "[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!" "Hint_Engineer_repair_object" "Bate nos objetos danificados com a tua chave inglesa para os reparar!" "[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!" "Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Precisas de mais metal para melhorar a tua arma sentinela!" "[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!" "Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Melhora as armas sentinela batendo-lhes com a tua chave inglesa.\nPodem ser melhoradas até ao nível 3!" "[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!" "Hint_object_has_sapper" "Esta construção está a ser destruída por um sapador!\n Bate no sapador com a tua chave inglesa para o destruir!" "[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!" "Hint_object_your_object_sapped" "Uma das tuas construções está a ser destruída!" "[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!" "Hint_enemy_using_dispenser" "O teu distribuidor está a ser utilizado por um inimigo!" "[english]Hint_enemy_using_dispenser" "An enemy is using your dispenser!" "Hint_enemy_using_tp_entrance" "Existe um inimigo perto da entrada do teu teletransportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_entrance" "An enemy is near your teleporter entrance!" "Hint_enemy_using_tp_exit" "Existe um inimigo perto da saída do teu teletransportador!" "[english]Hint_enemy_using_tp_exit" "An enemy is near your teleporter exit!" "WinPanel_Red_Team_Wins" "A Equipa RED Ganhou" "[english]WinPanel_Red_Team_Wins" "RED Team Wins" "WinPanel_Blue_Team_Wins" "A Equipa BLU Ganhou" "[english]WinPanel_Blue_Team_Wins" "BLU Team Wins" "WinPanel_Stalemate" "IMPASSE!" "[english]WinPanel_Stalemate" "STALEMATE!" "StatPanel_Title_Dead" "Vendo por um lado positivo..." "[english]StatPanel_Title_Dead" "On the bright side..." "StatPanel_Title_Alive" "Bem, isso foi impressionante! Na última ronda:" "[english]StatPanel_Title_Alive" "Well, that was impressive! Last round:" "StatPanel_Format_Close" "Nesta ronda: %s1 O teu melhor: %s2" "[english]StatPanel_Format_Close" "That round: %s1 Your best: %s2" "StatPanel_Kills_Best" "Bateste o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Captures_Best" "Bateste o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Defenses_Best" "Bateste o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_DamageDealt_Best" "Bateste o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 than your previous best." "StatPanel_PlayTime_Best" "Bateste o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1." "[english]StatPanel_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round than your previous best." "StatPanel_Healing_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round than your previous best." "StatPanel_Invulnerable_Best" "Bateste o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida." "[english]StatPanel_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round than your previous best." "StatPanel_KillAssists_Best" "Bateste o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Backstabs_Best" "Bateste o teu recorde de facadas nas costas numa única vida." "[english]StatPanel_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round than your previous best." "StatPanel_HealthLeached_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida roubados de Medics e Distribuidores numa única vida." "[english]StatPanel_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "Bateste o teu recorde de construções erguidas numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round than your previous best." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "Bateste o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots dados numa única vida." "[english]StatPanel_Headshots_Best" "You had more headshots that round than your previous best." "StatPanel_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua." "[english]StatPanel_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round than your previous best." "StatPanel_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida." "[english]StatPanel_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round than your previous best." "StatPanel_Dominations_Best" "Bateste o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Revenge_Best" "Bateste o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_PointsScored_Best" "Bateste o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_PointsScored_Best" "You scored more points that round as %s1 than your previous best." "StatPanel_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida." "[english]StatPanel_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas numa única vida." "[english]StatPanel_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única vida." "[english]StatPanel_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções erguidas numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida." "[english]StatPanel_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua." "[english]StatPanel_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Tie" "Empataste com o recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua." "[english]StatPanel_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round." "StatPanel_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round." "StatPanel_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round." "StatPanel_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos causados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round." "StatPanel_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round." "StatPanel_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round." "StatPanel_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades dadas numa única vida." "[english]StatPanel_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round." "StatPanel_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round." "StatPanel_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas numa única vida." "[english]StatPanel_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round." "StatPanel_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única ronda." "[english]StatPanel_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round." "StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções erguidas numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round." "StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round." "StatPanel_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida." "[english]StatPanel_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round." "StatPanel_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua." "[english]StatPanel_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round." "StatPanel_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua." "[english]StatPanel_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round." "StatPanel_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round." "StatPanel_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round." "StatPanel_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida." "[english]StatPanel_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round." "StatPanel_Label_Kills" "Nº de Abatidos: " "[english]StatPanel_Label_Kills" "# Kills: " "StatPanel_Label_DamageDealt" "Danos infligidos: " "[english]StatPanel_Label_DamageDealt" "Damage dealt: " "StatPanel_Label_PlayTime" "Tempo de jogo: " "[english]StatPanel_Label_PlayTime" "Play time: " "StatPanel_Label_Healing" "Pontos de vida curados:" "[english]StatPanel_Label_Healing" "Health points healed: " "StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerabilidades ativadas: " "[english]StatPanel_Label_Invulnerable" "Invulnerable activated: " "StatPanel_Label_Backstabs" "Nº de facadas nas costas: " "[english]StatPanel_Label_Backstabs" "# Backstabs: " "StatPanel_Label_HealthLeached" "Vida roubada:" "[english]StatPanel_Label_HealthLeached" "Health leached: " "StatPanel_Label_Buildings_Built" "Nº de construções erguidas:" "[english]StatPanel_Label_Buildings_Built" "# Buildings built: " "StatPanel_Label_SentryKills" "Nº de mortos por sentinela: " "[english]StatPanel_Label_SentryKills" "# Kills by sentry: " "StatPanel_Label_Teleports" "Nº de utilizações do teletransportador: " "[english]StatPanel_Label_Teleports" "# uses of teleport: " "StatSummary_Label_PerformanceReport" "O TEU RELATÓRIO DE DESEMPENHO" "[english]StatSummary_Label_PerformanceReport" "YOUR PERFORMANCE REPORT" "StatSummary_Label_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS" "[english]StatSummary_Label_BestMoments" "YOUR BEST MOMENTS" "StatSummary_Label_AsAnyClass" "Como qualquer classe:" "[english]StatSummary_Label_AsAnyClass" "As any class:" "StatSummary_Label_TIP" "SUGESTÃO" "[english]StatSummary_Label_TIP" "TIP" "StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (como %s2)" "[english]StatSummary_ScoreAsClassFmt" "%s1 (as %s2)" "StatSummary_Records" "RECORDES:" "[english]StatSummary_Records" "RECORDS:" "StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Máximo de pontos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostPoints" "Most points" "StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Média de pontos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgPoints" "Avg points" "StatSummary_StatTitle_MostKills" "Máximo de abatidos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostKills" "Most kills" "StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Média de abatidos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgKills" "Avg kills" "StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Máximo de capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_MostCaptures" "Most captures" "StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Média de capturas" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgCaptures" "Avg captures" "StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Máximo de assistências" "[english]StatSummary_StatTitle_MostAssists" "Most assists" "StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Média de assistências" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgAssists" "Avg assists" "StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Máximo de danos" "[english]StatSummary_StatTitle_MostDamage" "Most damage" "StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Média de danos" "[english]StatSummary_StatTitle_AvgDamage" "Avg damage" "StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Tempo de jogo total" "[english]StatSummary_StatTitle_TotalPlaytime" "Total playtime" "StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Vida mais longa" "[english]StatSummary_StatTitle_LongestLife" "Longest life" "Tip_Fmt" "Sugestão: %s1" "[english]Tip_Fmt" "Tip: %s1" "Tip_1_Count" "29" "[english]Tip_1_Count" "29" "Tip_1_1" "Enquanto Scout, salta enquanto estás no ar para mudares de direção e evitares o fogo do inimigo." "[english]Tip_1_1" "As a Scout, jump while in mid-air to change direction and avoid enemy fire." "Tip_1_2" "Enquanto Scout, capturas os pontos de controlo e deslocas os carrinhos de carregamento duas vezes mais rápido do que as outras classes." "[english]Tip_1_2" "As a Scout, you capture control points and push payload carts twice as fast as other classes." "Tip_1_3" "Enquanto Scout, és mais eficaz quando permaneces em movimento e utilizas a tua velocidade a teu favor." "[english]Tip_1_3" "As a Scout, you're most effective when you stay moving and use your speed to your advantage." "Tip_1_4" "Enquanto Scout, a tua Pistola é ótima para lidar com inimigos que estejam longe." "[english]Tip_1_4" "As a Scout, your Pistol is great for picking off enemies at a distance." "Tip_1_5" "Enquanto Scout, a tua Caçadeira Compacta é letal à queima-roupa, matando a maioria das classes só com dois disparos." "[english]Tip_1_5" "As a Scout, your Scattergun deals high-damage at point-blank range, killing most classes with 2 hits." "Tip_2_Count" "22" "[english]Tip_2_Count" "22" "Tip_2_1" "Enquanto Sniper, quanto mais tempo estiveres a fazer zoom com a mira telescópica, mais danos serão infligidos pelo disparo." "[english]Tip_2_1" "As a Sniper, the longer you spend zoomed while scoped, the more damage the shot will do." "Tip_2_2" "Enquanto Sniper, aponta para a cabeça para infligir danos críticos." "[english]Tip_2_2" "As a Sniper, aim for the head in order to inflict critical damage." "Tip_2_3" "Enquanto Sniper, faz zoom com a Espingarda Sniper premindo %attack2%." "[english]Tip_2_3" "As a Sniper, zoom with the Sniper Rifle by hitting %attack2%." "Tip_2_4" "Enquanto Sniper, utiliza a tua Submetralhadora secundária para lidar com os inimigos por perto." "[english]Tip_2_4" "As a Sniper, use your secondary Submachine Gun to deal with nearby enemies." "Tip_3_1" "Enquanto Soldier, podes fazer um salto com rocket até grandes alturas, se saltares e disparares um rocket simultaneamente para uma superfície próxima; se te abaixares enquanto saltas irás aumentar o ímpeto que receberás do rocket." "[english]Tip_3_1" "As a Soldier, you can rocket jump to great heights or distances by simultaneously jumping and firing a rocket on nearby surfaces; crouching as you jump will increase the momentum you gain from the rocket." "Tip_3_2" "Enquanto Soldier, aponta os rockets aos pés do inimigo para garantir que não consigam evitar os danos da explosão." "[english]Tip_3_2" "As a Soldier, aim rockets at an enemy's feet in order to ensure that they can't avoid the explosion damage." "Tip_3_3" "Enquanto Soldier, certifica-te de que manténs o teu Lança-Rockets carregado. Pressiona %reload% para o recarregar manualmente ou ativa a opção de carregar automaticamente nas Opções Avançadas de Multi-jogador." "[english]Tip_3_3" "As a Soldier, make sure you keep your Rocket Launcher loaded. Press %reload% to reload manually or enable auto-reloading in Advanced Multiplayer Options." "Tip_3_4" "Enquanto Soldier, arriscas-te a receber dano em área quando disparas rockets em inimigos por perto. Tenta usar uma arma diferente para evitar que te magoes a ti mesmo." "[english]Tip_3_4" "As a Soldier, you risk taking splash damage when firing rockets at nearby enemies. Try switching weapons to avoid hurting yourself." "Tip_4_Count" "30" "[english]Tip_4_Count" "30" "Tip_4_1" "Enquanto Demoman, quando usas o Lança-Bombas Adesivas, pressiona %attack% para disparar Bombas Adesivas e depois pressiona %attack2% para as detonar." "[english]Tip_4_1" "As a Demoman, when using the Stickybomb Launcher hit %attack% to fire Stickybombs and then use %attack2% to detonate them later." "Tip_4_2" "Enquanto Demoman, quando usas o Lança-Bombas Adesivas ou a Resistência Escocesa, lembra-te que quanto mais tempo mantiveres premido o botão de disparo, mais longe irá a bomba adesiva." "[english]Tip_4_2" "As a Demoman, when you use the Stickybomb Launcher or Scottish Resistance, note that the longer you hold down the fire button the further the shot will go." "Tip_4_3" "Enquanto Demoman, detona as tuas Bombas Adesivas no momento certo enquanto saltas em cima delas para te propulsionares para a direção desejada!" "[english]Tip_4_3" "As a Demoman, time the detonation of your Stickybombs as you jump over them to propel yourself in the desired direction!" "Tip_4_4" "Enquanto Demoman, dispara Bombas Adesivas para as paredes e para o teto, onde são difíceis de ser detetadas." "[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot Stickybombs onto walls and ceilings where they're hard to spot." "Tip_5_Count" "31" "[english]Tip_5_Count" "31" "Tip_5_1" "Enquanto Medic, utiliza a tua Arma Médica para curares companheiros de equipa e aumentares os respetivos níveis de vida até 150%% em relação à vida normal deles." "[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your Medi Gun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health." "Tip_5_2" "Enquanto Medic, enche a tua ÜberCarga curando companheiros de equipa e pressiona %attack2% para ficarem invulneráveis durante um curto período de tempo." "[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates and then hit %attack2% to become invulnerable for a short time." "Tip_5_3" "Enquanto Medic, a tua ÜberCarga tornar-te-á invulnerável durante um curto período, acontecendo o mesmo ao alvo da tua Arma Médica." "[english]Tip_5_3" "As a Medic, your ÜberCharge makes both you and your Medi Gun target invulnerable for a short time." "Tip_5_4" "Enquanto Medic, carregas mais rapidamente a tua ÜberCarga curando os companheiros de equipa que estão mais feridos." "[english]Tip_5_4" "As a Medic, you can fill your ÜberCharge faster by healing teammates who are more injured." "Tip_5_5" "Enquanto Medic, fica atento aos companheiros de equipa que pedem a tua ajuda. Verifica os marcadores de Medic no ecrã para os encontrar." "[english]Tip_5_5" "As a Medic, keep alert for teammates calling for your help. Use the Medic arrows onscreen to find them." "Tip_6_Count" "22" "[english]Tip_6_Count" "22" "Tip_6_1" "Enquanto Heavy, mantém premido %attack2% para manteres o cano da Metralhadora a rodar e assim pronta para os inimigos que se aproximarem." "[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies." "Tip_6_2" "Enquanto Heavy, és um bom companheiro dos Medics. Mantém uma linha de visão desimpedida para o teu Medic, para que ele possa manter a Arma Médica apontada a ti." "[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you." "Tip_6_3" "Enquanto Heavy, a tua Metralhadora gasta muitas munições. Apanha armas caídas no chão para a reabasteceres." "[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_6_4" "Enquanto Heavy, a tua Sandvich pode salvar-te a vida. Tenta achar um sítio seguro antes de comeres a tua Sandvich ou poderás ser rudemente interrompido." "[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted." "Tip_7_Count" "32" "[english]Tip_7_Count" "32" "Tip_7_1" "Enquanto Pyro, o teu Lança-chamas inflige mais danos quanto mais perto estiveres do inimigo." "[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy." "Tip_7_2" "Enquanto Pyro, faz uma emboscada aos inimigos para garantir que os atacas a um curto alcance, de modo a que o teu Lança-chamas possa infligir o máximo de danos. Usa esquinas e cantos em teu favor." "[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage." "Tip_7_3" "Enquanto Pyro, o teu Lança-chamas gasta muitas munições. Apanha armas caídas para o reabasteceres." "[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply." "Tip_7_4" "Enquanto Pyro, usa a tua Caçadeira ou Pistola de Sinalização caso os inimigos recuem para lá do curto alcance do teu Lança-chamas." "[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower." "Tip_7_5" "Enquanto Pyro, podes muitas vezes atear fogo aos inimigos e retirar-te de seguida, deixando-os a arder até morrerem." "[english]Tip_7_5" "As a Pyro, you can often set enemies on fire and retreat, leaving them to die from the burning." "Tip_8_Count" "40" "[english]Tip_8_Count" "40" "Tip_8_1" "Enquanto Spy, utiliza a tua Faca para apunhalares os inimigos nas costas, matando-os instantaneamente." "[english]Tip_8_1" "As a Spy, use your Knife to backstab enemies from behind, killing them instantly." "Tip_8_2" "Enquanto Spy, disfarça-te de inimigo utilizando o teu Kit de Disfarce. Atenção, atacar irá remover o teu disfarce." "[english]Tip_8_2" "As a Spy, disguise yourself as an enemy with your Disguise Kit. Beware, attacking will remove your disguise." "Tip_8_3" "Enquanto Spy, pressiona %attack2% para te camuflares e ficares totalmente invisível durante um curto período de tempo." "[english]Tip_8_3" "As a Spy, hit %attack2% to Cloak and become fully invisible for a short period of time." "Tip_8_4" "Enquanto Spy, utiliza a tua camuflagem para te colocares atrás das linhas do inimigo, e o teu disfarce para te deslocares no meio deles." "[english]Tip_8_4" "As a Spy, use your Cloak to get behind enemy lines, and your disguise to move around amongst them." "Tip_8_5" "Enquanto Spy, tenta agir como um inimigo enquanto disfarçado. Observa onde estão os membros da equipa inimiga e disfarça-te como um deles." "[english]Tip_8_5" "As a Spy, try to act like an enemy while disguised. Observe where enemy team members are, and disguise as one of them." "Tip_8_6" "Enquanto Spy, coloca os teus Sapadores Elétricos nas Armas Sentinela inimigas para as destruir. Lembra-te que os disfarces não são perdidos quando colocas Sapadores." "[english]Tip_8_6" "As a Spy, place your Electro Sappers on enemy Sentry Guns in order to destroy them. Note that disguises aren't lost when placing Sappers." "Tip_8_7" "Enquanto Spy, os teus Sapadores Elétricos desativam as Armas Sentinela antes de as destruir. Coloca um Sapador na Arma Sentinela antes de atacares o Engineer." "[english]Tip_8_7" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Sap a Sentry Gun before attacking the Engineer." "Tip_8_8" "Enquanto Spy, chama por Medics inimigos pressionando %voicemenu 0 0% enquanto disfarçado." "[english]Tip_8_8" "As a Spy, call for enemy Medics by hitting %voicemenu 0 0% while disguised." "Tip_9_Count" "31" "[english]Tip_9_Count" "31" "Tip_9_1" "Enquanto Engineer, utiliza a ferramenta de construção para colocares Armas Sentinela, Distribuidores e Teletransportadores." "[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters." "Tip_9_2" "Enquanto Engineer, necessitas de metal para construir, reparar e melhorar as tuas construções. Recolhe armas caídas do chão para obteres mais metal." "[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply." "Tip_9_3" "Enquanto Engineer, bate na tua Arma Sentinela com a tua Chave Inglesa para a melhorares, usando o teu metal. Cada nível adiciona mais pontos de vida e poder de fogo." "[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower." "Tip_9_4" "Enquanto Engineer, constrói Distribuidores para fornecer vida e munições aos teus colegas de equipa. Os Distribuidores também geram metal que podes utilizar." "[english]Tip_9_4" "As an Engineer, build Dispensers to provide your teammates with health and ammo. They also generate metal for you to use." "Tip_9_5" "Enquanto Engineer, constrói Teletransportadores para ajudares a tua equipa a chegar mais rapidamente à linha da frente." "[english]Tip_9_5" "As an Engineer, build Teleporters to help your team reach the frontlines faster." "Tip_9_6" "Enquanto Engineer, fica atento aos Spies inimigos que colocam Sapadores Elétricos nas tuas construções. Utiliza a tua Chave Inglesa para remover Sapadores." "[english]Tip_9_6" "As an Engineer, keep an eye out for enemy Spies attaching Electro Sappers to your buildings. Use your Wrench to remove Sappers." "Tip_HLTV" "Estás a ver a SourceTV." "[english]Tip_HLTV" "You are watching SourceTV." "Tip_arena_Count" "9" "[english]Tip_arena_Count" "9" "Tip_arena_1" "Mantém-te atento à contagem de jogadores no topo do ecrã para saber se a tua equipa está em vantagem." "[english]Tip_arena_1" "Keep an eye on the player count at the top of the screen in order to tell if your team has an advantage." "Tip_arena_2" "Há muito poucas maneiras de recuperares pontos de vida no modo de Arena, por isso certifica-te que proteges os teus Medics e Engineers!" "[english]Tip_arena_2" "There are very few sources of replenishing your health in Arena, so be sure to protect your Medics and Engineers!" "Tip_arena_3" "O ponto de captura no centro do mapa ficará ativo no primeiro minuto após o início da ronda." "[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will become active after 60 seconds have elapsed once the round begins." "Tip_arena_4" "Não podes reentrar em jogo no modo Arena, por isso não morras!" "[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!" "Tip_arena_5" "Nenhuma das classes tem preponderância na Arena. Concentra-te na oposição à composição inteira da equipa adversária." "[english]Tip_arena_5" "No single class is the most important in Arena. Focus on countering the other team's entire composition." "Tip_arena_6" "Só podes mudar de classe no início de uma partida de Arena, antes da abertura dos portões." "[english]Tip_arena_6" "You can only change your class at the start of an Arena match before the gates open." "Tip_arena_7" "Enquanto Engineer, certifica-te de que constróis Distribuidores para curar os teus colegas de equipa." "[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building Dispensers in order to heal your teammates." "TF_ClassRecord_MostPoints" "Máximo de pontos:" "[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:" "TF_ClassRecord_MostKills" "Máximo de abatidos:" "[english]TF_ClassRecord_MostKills" "Most kills:" "TF_ClassRecord_MostAssists" "Máximo de assistências:" "[english]TF_ClassRecord_MostAssists" "Most assists:" "TF_ClassRecord_MostCaptures" "Máximo de capturas:" "[english]TF_ClassRecord_MostCaptures" "Most captures:" "TF_ClassRecord_MostDefenses" "Máx. de áreas defendidas:" "[english]TF_ClassRecord_MostDefenses" "Most defenses:" "TF_ClassRecord_MostDamage" "Máximo de danos:" "[english]TF_ClassRecord_MostDamage" "Most damage:" "TF_ClassRecord_MostDestruction" "Máximo de destruições:" "[english]TF_ClassRecord_MostDestruction" "Most destruction:" "TF_ClassRecord_MostDominations" "Máximo de dominações:" "[english]TF_ClassRecord_MostDominations" "Most dominations:" "TF_ClassRecord_LongestLife" "Vida mais longa:" "[english]TF_ClassRecord_LongestLife" "Longest life:" "TF_ClassRecord_MostHealing" "Máximo de curas:" "[english]TF_ClassRecord_MostHealing" "Most healing:" "TF_ClassRecord_MostInvulns" "Máx. invulnerabilidades:" "[english]TF_ClassRecord_MostInvulns" "Most invulns:" "TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Máx. de mortos/sentinela:" "[english]TF_ClassRecord_MostSentryKills" "Most kills by sentry:" "TF_ClassRecord_MostTeleports" "Máx. de teletransportes:" "[english]TF_ClassRecord_MostTeleports" "Most teleports:" "TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Máx. de headshots:" "[english]TF_ClassRecord_MostHeadshots" "Most headshots:" "TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Máx. facadas nas costas:" "[english]TF_ClassRecord_MostBackstabs" "Most backstabs:" "TF_Name_change_limit_exceeded" "Mudança de nome recusada (excesso de mudanças)." "[english]TF_Name_change_limit_exceeded" "Name change denied (rate exceeded)." "Building_hud_building" "A construir..." "[english]Building_hud_building" "Building..." "Building_hud_sentry_shells" "Cartuchos:" "[english]Building_hud_sentry_shells" "Shells:" "Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "[english]Building_hud_sentry_rockets" "Rockets:" "Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "[english]Building_hud_sentry_upgrade" "Upgrade:" "Building_hud_sentry_numkills" "Abatidos: %numkills%" "[english]Building_hud_sentry_numkills" "Kills: %numkills%" "Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:" "Building_hud_tele_charging" "A carregar..." "[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..." "Building_hud_tele_times_used" "Vezes utilizado:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%" "Building_hud_tele_times_used_360" "Vezes utilizado:\n%timesused%" "[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%" "Building_hud_sentry_not_built" "Sentinela\nNão Construída" "[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_dispenser_not_built" "Distribuidor\nNão Construído" "[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrada\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built" "Saída\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built" "Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentinela\nNão Construída" "[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built" "Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrada\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built" "Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Saída\nNão Construída" "[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built" "Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolir" "[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Title" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build" "Hud_Menu_Disguise_Title" "Disfarçar" "[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise" "Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Sem Metal\nSuficiente" "[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal" "Hud_Menu_Build_Already_Built" "Já Construído(a)" "[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built" "Hud_Menu_Build_Cancel" "Prime '%lastinv%' para Cancelar" "[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel" "Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Pressiona '%disguiseteam%' para Alternar de Equipa" "[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' to Toggle Team" "Hud_Menu_Spy_Toggle" "Alternar Equipas" "[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams" "Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Escolher Disfarce" "[english]Hud_Menu_Spy_Select_Disguise" "Select Disguise" "Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Demolish" "Demolish" "Hud_Menu_Build_Action_Build" "Construir" "[english]Hud_Menu_Build_Action_Build" "Build" "Voice" "Voz" "[english]Voice" "Voice" "Cancel" "Cancelar" "[english]Cancel" "Cancel" "LoadingMap" "Estás a caminho de:" "[english]LoadingMap" "You're on your way to:" "TF_Ubercharge" "ÜBERCARGA: %charge%%%" "[english]TF_Ubercharge" "ÜBERCHARGE: %charge%%%" "TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "[english]TF_UberchargeMinHUD" "%charge%%%" "TF_NotBuilt" "Não Construído(a)" "[english]TF_NotBuilt" "Not Built" "Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "[english]Voice_Menu_Medic" "MEDIC!" "Voice_Menu_Go" "Vão! Vão! Vão!" "[english]Voice_Menu_Go" "Go! Go! Go!" "Voice_Menu_Help" "Socorro!" "[english]Voice_Menu_Help" "Help!" "Voice_Menu_Yes" "Sim" "[english]Voice_Menu_Yes" "Yes" "Voice_Menu_No" "Não" "[english]Voice_Menu_No" "No" "Voice_Menu_MoveUp" "Avancem!" "[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!" "Voice_Menu_Left" "Para a Esquerda" "[english]Voice_Menu_Left" "Go Left" "Voice_Menu_Right" "Para a Direita" "[english]Voice_Menu_Right" "Go Right" "Voice_Menu_Incoming" "Aproximam-se!" "[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming" "Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "[english]Voice_Menu_CloakedSpy" "Spy!" "Voice_Menu_SentryAhead" "Sentinela à Frente!" "[english]Voice_Menu_SentryAhead" "Sentry Ahead!" "Voice_Menu_TeleporterHere" "Teletransportador Aqui" "[english]Voice_Menu_TeleporterHere" "Teleporter Here" "Voice_Menu_DispenserHere" "Distribuidor Aqui" "[english]Voice_Menu_DispenserHere" "Dispenser Here" "Voice_Menu_SentryHere" "Sentinela Aqui" "[english]Voice_Menu_SentryHere" "Sentry Here" "Voice_Menu_ActivateCharge" "Ativar Carga!" "[english]Voice_Menu_ActivateCharge" "Activate Charge!" "Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCarga Pronta" "[english]Voice_Menu_ChargeReady" "MEDIC: ÜberCharge Ready" "Voice_Menu_Cheers" "Hurras" "[english]Voice_Menu_Cheers" "Cheers" "Voice_Menu_Jeers" "Escárnios" "[english]Voice_Menu_Jeers" "Jeers" "Voice_Menu_Positive" "Positivo" "[english]Voice_Menu_Positive" "Positive" "Voice_Menu_Negative" "Negativo" "[english]Voice_Menu_Negative" "Negative" "Voice_Menu_NiceShot" "Bom Tiro" "[english]Voice_Menu_NiceShot" "Nice Shot" "Voice_Menu_GoodJob" "Bom Trabalho" "[english]Voice_Menu_GoodJob" "Good Job" "Voice_Menu_BattleCry" "Grito de Batalha" "[english]Voice_Menu_BattleCry" "Battle Cry" "Voice_Menu_Thanks" "Obrigado!" "[english]Voice_Menu_Thanks" "Thanks!" "TF_classautokill" "Suicidar após escolher uma classe de jogador" "[english]TF_classautokill" "Suicide after choosing a player class" "TF_CurrentPlayers" "Jogadores Presentes" "[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players" "TF_PlayerMatch_Title" "Confronto de Jogadores na Xbox Live" "[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match" "TF_PlayerMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos onde\nas estatísticas não são contabilizadas." "[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked." "TF_RankedMatch_Title" "Confronto de classificação na Xbox Live" "[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match" "TF_RankedMatch_Desc" "Jogar na Xbox Live em jogos de classificação\nonde as estatísticas são contabilizadas." "[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked." "TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match" "TF_LoadCommentary" "Comentários" "[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary" "TF_Achievements_Title" "As Minhas Proezas" "[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements" "TF_Rankings_Title" "Classificação" "[english]TF_Rankings_Title" "Ranking" "TF_Controller_Title" "Comando" "[english]TF_Controller_Title" "Controller" "TF_Options_Title" "Opções" "[english]TF_Options_Title" "Options" "TF_Quit_Title" "Sair" "[english]TF_Quit_Title" "Quit" "TF_Paused_Title" "Opções do Team Fortress" "[english]TF_Paused_Title" "Team Fortress Options" "TF_ModifyMatch_Title" "Modificar Sessão" "[english]TF_ModifyMatch_Title" "Modify Session" "TF_PersonalStats_Title" "Estatísticas Pessoais" "[english]TF_PersonalStats_Title" "Personal Stats" "TF_StatsLeaderboards_Title" "Tabelas de Liderança de Estatísticas" "[english]TF_StatsLeaderboards_Title" "Stats Leaderboards" "TF_RankedLeaderboards_Title" "Tabelas de Liderança de Classificação" "[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards" "TF_QuickMatch_Title" "Entrar num Jogo Rápido" "[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match" "TF_QuickMatch_Desc" "Saltar diretamente para um jogo contra\nadversários com nível semelhante." "[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents." "TF_HostMatch_Title" "Ser Anfitrião de uma Partida" "[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match" "TF_HostMatch_Desc" "Cria uma nova sessão de jogo exatamente\ncomo pretendes." "[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want." "TF_CustomMatch_Title" "Encontrar um Jogo Personalizado" "[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match" "TF_CustomMatch_Desc" "Procurar sessões de jogo com base nos teus\ncritérios de jogo preferidos." "[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria." "TF_SystemLink_Host_Title" "Ser Anfitrião de uma Partida" "[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match" "TF_SystemLink_Host_Desc" "Cria uma partida na tua Rede Local (LAN)." "[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network." "TF_SystemLink_Join_Title" "Entrar num Jogo" "[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match" "TF_SystemLink_Join_Desc" "Encontra outra partida onde participar na tua\nRede Local (LAN)." "[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network." "TF_PlayerMatch_Host_Title" "Criar uma Partida Personalizada entre Jogadores" "[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match" "TF_PlayerMatch_Client_Title" "Encontrar um confronto de jogadores" "[english]TF_PlayerMatch_Client_Title" "Find a Player Match" "TF_RankedMatch_Host_Title" "Criar um Confronto de classificação personalizado" "[english]TF_RankedMatch_Host_Title" "Create a Custom Ranked Match" "TF_RankedMatch_Client_Title" "Encontrar um confronto de classificação" "[english]TF_RankedMatch_Client_Title" "Find a Ranked Match" "TF_SystemLink_Host_Dialog" "Ser anfitrião de um System Link Match" "[english]TF_SystemLink_Host_Dialog" "Host a System Link Match" "TF_SystemLink_Client_Dialog" "Selecionar um jogo para participar" "[english]TF_SystemLink_Client_Dialog" "Select a game to join" "TF_Achievements_Dialog_Title" "As Minhas Proezas no Team Fortress 2" "[english]TF_Achievements_Dialog_Title" "My Team Fortress 2 Achievements" "TF_Achievement_Locked" "Bloqueada" "[english]TF_Achievement_Locked" "Locked" "TF_Achievement_Unlocked" "Desbloqueada" "[english]TF_Achievement_Unlocked" "Unlocked" "TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 de %s3" "[english]TF_Achievement_NumberingFmt" "%s1 - %s2 of %s3" "Achievement_Group_All" "Todas (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_All" "All (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_0" "Geral (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_0" "General (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1000" "Pack Scout (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1000" "Scout Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1100" "Pack Sniper (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1100" "Sniper Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1200" "Pack Soldier (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1200" "Soldier Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1300" "Pack Demoman (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1300" "Demoman Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1400" "Pack Medic (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1400" "Medic Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1500" "Pack Heavy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1500" "Heavy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1600" "Pack Pyro (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1600" "Pyro Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1700" "Pack Spy (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1700" "Spy Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1800" "Pack Engineer (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1800" "Engineer Pack (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_1900" "Evento Dia das Bruxas (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_1900" "Halloween Event (%s1 of %s2)" "TF_MatchOption_Scenario" "Cenário" "[english]TF_MatchOption_Scenario" "Scenario" "TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Limite de Captura de Bandeiras" "[english]TF_MatchOption_FlagCapLimit" "Flag Capture Limit" "TF_MatchOption_Rounds" "Número de Rondas" "[english]TF_MatchOption_Rounds" "Number of Rounds" "TF_MatchOption_GameSize" "Tamanho do Jogo" "[english]TF_MatchOption_GameSize" "Game Size" "TF_MatchOption_AutoBalance" "Equilíbrio Automático de Equipas" "[english]TF_MatchOption_AutoBalance" "Team Auto Balance" "TF_MatchOption_PrivateSlots" "Posições Privadas" "[english]TF_MatchOption_PrivateSlots" "Private Slots" "TF_MatchOption_MaxTime" "Tempo de Jogo Máximo" "[english]TF_MatchOption_MaxTime" "Max Game Time" "TF_MatchOption_WinLimit" "Limite de Rondas para Ganhar" "[english]TF_MatchOption_WinLimit" "Round Win Limit" "TF_GameTime" "Tempo de Jogo" "[english]TF_GameTime" "Game Time" "TF_Ranked" "Partida Classificada" "[english]TF_Ranked" "Ranked Match" "TF_Unranked" "Partida de Jogadores" "[english]TF_Unranked" "Player Match" "TF_PressStart" "Prime START para jogar" "[english]TF_PressStart" "Press START to play" "TF_StartingInSecs" "Começa dentro de: %s1 segundos" "[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds" "TF_StartingInSec" "Começa dentro de: %s1 segundo" "[english]TF_StartingInSec" "Starting in: %s1 second" "TF_WaitingForPlayersFmt" "À espera de %s1 jogadores" "[english]TF_WaitingForPlayersFmt" "Waiting for %s1 players" "TF_WaitingForPlayerFmt" "À espera de %s1 jogador" "[english]TF_WaitingForPlayerFmt" "Waiting for %s1 player" "TF_WaitingForHost" "À espera do anfitrião" "[english]TF_WaitingForHost" "Waiting for the host" "TF_Lobby_Title" "Lobby do Jogo" "[english]TF_Lobby_Title" "Game Lobby" "TF_Lobby_Host" "Anfitrião:" "[english]TF_Lobby_Host" "Hosted by:" "TF_On" "Ligado" "[english]TF_On" "On" "TF_Off" "Desligado" "[english]TF_Off" "Off" "TF_Any" "Qualquer" "[english]TF_Any" "Any" "TF_MaxTimeNoLimit" "Sem Limite" "[english]TF_MaxTimeNoLimit" "No Limit" "TF_NoTimeLimit" "Sem Limite de Tempo" "[english]TF_NoTimeLimit" "No Time Limit" "TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutos" "[english]TF_MaxTimeFmt" "%s1 Minutes" "TF_GameSizeFmt" "%s1 Jogadores" "[english]TF_GameSizeFmt" "%s1 Players" "TF_ViewGamercard" "Ver Gamercard" "[english]TF_ViewGamercard" "View Gamercard" "TF_KickPlayer" "Expulsar Jogador" "[english]TF_KickPlayer" "Kick Player" "TF_AttackDefend" "Ataque / Defesa" "[english]TF_AttackDefend" "Attack / Defend" "TF_TerritoryControl" "Controlo Territorial" "[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control" "TF_GameState_InLobby" "Estado: No Lobby" "[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby" "TF_GameState_InLobby_lodef" "Estado:\nNo Lobby" "[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby" "TF_GameState_GameInProgress" "Estado: Em Jogo" "[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game" "TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Estado:\nA Jogar" "[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game" "TF_Recommended_Players" "A largura de banda disponível pode não ser suficiente para o número de jogadores seleccionado." "[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players." "TF_Rank" "Classificação" "[english]TF_Rank" "Rank" "TF_Gamertag" "Gamertag" "[english]TF_Gamertag" "Gamertag" "TF_HostName" "Nome do anfitrião" "[english]TF_HostName" "Host Name" "TF_Players" "Jogadores" "[english]TF_Players" "Players" "TF_Top" "Classificação Máxima" "[english]TF_Top" "Top Rank" "TF_YourRank" "A Tua Classificação" "[english]TF_YourRank" "Your Rank" "TF_YourBest" "O Teu Melhor:" "[english]TF_YourBest" "Your Best:" "TF_Icon_Ping_Red" "M" "[english]TF_Icon_Ping_Red" "M" "TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "[english]TF_Icon_Ping_Yellow" "N" "TF_Icon_Ping_Green" "O" "[english]TF_Icon_Ping_Green" "O" "TF_Icon_Voice" "V" "[english]TF_Icon_Voice" "V" "TF_Icon_Voice_Idle" "W" "[english]TF_Icon_Voice_Idle" "W" "TF_Icon_Alert" "!" "[english]TF_Icon_Alert" "!" "TF_Icon_NotReady" "," "[english]TF_Icon_NotReady" "," "TF_Icon_Ready" "." "[english]TF_Icon_Ready" "." "TF_Icon_Start" "s" "[english]TF_Icon_Start" "s" "TF_ChangeTeam" "Mudar de Equipa" "[english]TF_ChangeTeam" "Change Team" "TF_ChangeClass" "Mudar de Classe" "[english]TF_ChangeClass" "Change Class" "TF_Attacking" "A Atacar" "[english]TF_Attacking" "Attacking" "TF_Defending" "A Defender" "[english]TF_Defending" "Defending" "TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "Precisas de uma conta Xbox LIVE Gold para aceder a esta função. Desejas selecionar um perfil de jogador diferente?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineEnabled" "You need an Xbox LIVE Gold Membership to access this feature. Would you like to select a different profile?" "TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "Precisas de te registar na Xbox LIVE para aceder a esta função. Gostarias de te registar agora?" "[english]TF_Dlg_NotOnlineSignedIn" "You need to sign in to Xbox LIVE to access this feature. Would you like to sign in now?" "TF_Dlg_SearchingForGames" "A procurar jogos..." "[english]TF_Dlg_SearchingForGames" "Searching for games..." "TF_Dlg_CreatingGame" "A criar jogo..." "[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..." "TF_Dlg_ExitSessionText" "Tens a certeza que pretendes sair deste jogo?" "[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?" "TF_Dlg_NoGamesFound" "Não foram encontrados nenhuns jogos de acordo com o critério escolhido.\n\nGostarias de ser anfitrião de um jogo?" "[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?" "TF_Dlg_CreateFailed" "Não foi possível criar um jogo." "[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game." "TF_Dlg_JoinRefused" "Este jogo não está a aceitar jogadores." "[english]TF_Dlg_JoinRefused" "This game is no longer accepting players." "TF_Dlg_GameFull" "Este jogo está cheio." "[english]TF_Dlg_GameFull" "This game is full." "TF_Dlg_JoinFailed" "Não foi possível entrar no jogo." "[english]TF_Dlg_JoinFailed" "Failed to join to the game." "TF_Dlg_ConfirmKick" "Retirar este jogador?" "[english]TF_Dlg_ConfirmKick" "Remove this player from the game?" "TF_Dlg_ClientKicked" "Foi expulso deste jogo." "[english]TF_Dlg_ClientKicked" "You have been kicked from this game." "TF_Dlg_LostHost" "A ligação ao anfitrião foi perdida." "[english]TF_Dlg_LostHost" "Connection to the host was lost." "TF_Dlg_LostServer" "A ligação ao servidor do jogo foi perdida." "[english]TF_Dlg_LostServer" "Connection to the game server was lost." "TF_Dlg_Connecting" "A ligar..." "[english]TF_Dlg_Connecting" "Connecting..." "TF_Dlg_ModifyingSession" "A modificar a sessão..." "[english]TF_Dlg_ModifyingSession" "Modifying session..." "TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "A verificar o dispositivo de armazenamento..." "[english]TF_Dlg_CheckingStorageDevice" "Checking storage device..." "TF_Spectator_ChangeClass" "Prime [ %changeclass% ] para Mudar de Classe" "[english]TF_Spectator_ChangeClass" "Press [ %changeclass% ] to Change Class" "TF_Spectator_ChangeTeam" "Prime [ %changeteam% ] para Mudar de Equipa" "[english]TF_Spectator_ChangeTeam" "Press [ %changeteam% ] to Change Team" "TF_Spectator_AutoDirector" "Prime [ %strafe% ] para Realizador Automático" "[english]TF_Spectator_AutoDirector" "Press [ %strafe% ] for Auto Director" "TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "[english]TF_Spectator_SwitchCamModeKey" "[%jump%]" "TF_Spectator_SwitchCamMode" "Mudar o Modo de Câmara" "[english]TF_Spectator_SwitchCamMode" "Switch Camera Mode" "TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwdKey" "[%attack%]" "TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Percorrer Alvos (avançar)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetFwd" "Cycle Targets (fwd)" "TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRevKey" "[%attack2%]" "TF_Spectator_CycleTargetRev" "Percorrer Alvos (recuar)" "[english]TF_Spectator_CycleTargetRev" "Cycle Targets (rev)" "TF_Spectator_Spectating" "Como Espectador:" "[english]TF_Spectator_Spectating" "Spectating:" "TF_teambalanced" "As equipas foram equilibradas automaticamente" "[english]TF_teambalanced" "The teams have been auto-balanced" "TF_teamswitch" "As equipas foram trocadas" "[english]TF_teamswitch" "The teams have been switched" "TF_teamswitch_attackers" "Estás a Atacar!" "[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!" "TF_teamswitch_defenders" "Estás agora a Defender!" "[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!" "TF_teamswitch_red" "Estás na equipa RED!" "[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!" "TF_teamswitch_blue" "Estás na equipa BLU!" "[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!" "TF_suddendeath" "MORTE SÚBITA!" "[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!" "TF_suddendeath_mode" "MORTE SÚBITA!" "[english]TF_suddendeath_mode" "SUDDEN DEATH MODE!" "TF_suddendeath_join" "Senta-te e descontrai enquanto esperas que este pequeno conflito termine." "[english]TF_suddendeath_join" "Sit back and relax while you wait for this petty conflict to end." "TF_suddendeath_timer" "Esgotou-se o tempo. Tem cuidado e acaba com eles. Não podes reentrar em jogo." "[english]TF_suddendeath_timer" "You've run out of time. Watch your back and finish 'em off. No more spawning." "TF_suddendeath_limit" "Foi atingido o limite de tempo do mapa. Já não é possível reentrar no jogo, por isso esta tem de ser para valer." "[english]TF_suddendeath_limit" "Map time limit reached. No more spawning, so make this count." "TF_IM_WellCTF_Intro" "O Well (CTF) é um mapa de Captura de Bandeira" "[english]TF_IM_WellCTF_Intro" "Well (CTF) is a Capture the Flag map" "TF_IM_WellCTF_ToWin" "Para ganhar um ponto, rouba as informações secretas do inimigo e coloca-as no teu ponto de captura" "[english]TF_IM_WellCTF_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your capture point" "TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "As malas caídas regressarão às respetivas bases dentro de 60 segundos" "[english]TF_IM_WellCTF_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their base in 60 seconds" "TF_IM_2Fort_Intro" "O 2Fort é um mapa de Captura de Bandeira" "[english]TF_IM_2Fort_Intro" "2Fort is a Capture the Flag map" "TF_IM_2Fort_ToWin" "Para ganhar um ponto, rouba as informações secretas do inimigo e coloca-as na tua cave" "[english]TF_IM_2Fort_ToWin" "To win a point, steal the enemies intelligence briefcase and return it to your basement" "TF_IM_2Fort_IntelStatus" "O estado e a localização de ambas as malas de informações secretas podem ser encontradas no fundo do ecrã" "[english]TF_IM_2Fort_IntelStatus" "The status and location of both intelligence briefcases can be found at the base of your screen" "TF_IM_2Fort_IntelDrop" "As malas caídas regressarão às respetivas caves dentro de 60 segundos" "[english]TF_IM_2Fort_IntelDrop" "Dropped briefcases will return to their basement in 60 seconds" "TF_IM_Gravelpit_Intro" "O Gravel Pit é um mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Gravelpit_Intro" "Gravel Pit is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Gravelpit_RedWin" "A equipa RED ganha se defender os seus Pontos de Controlo." "[english]TF_IM_Gravelpit_RedWin" "Team RED wins by defending their Control Points" "TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "A equipa BLU ganha se capturar todos os Pontos de Controlo antes que o tempo se esgote." "[english]TF_IM_Gravelpit_BlueWin" "Team BLU wins by capturing all control points before the time runs out" "TF_IM_Dustbowl_Intro" "O Dustbowl é um mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Intro" "Dustbowl is an Attack/Defend Control Point map" "TF_IM_Dustbowl_ToWin" "A equipa BLU deve avançar através de três níveis para vencer" "[english]TF_IM_Dustbowl_ToWin" "Team BLU must advance through three stages to win" "TF_IM_Dustbowl_Stages" "Cada nível contém dois Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Dustbowl_Stages" "Each stage contains two Control Points" "TF_IM_Hydro_Intro" "O Hydro é um mapa de Pontos de Controlo Territoriais" "[english]TF_IM_Hydro_Intro" "Hydro is a Territorial Control Point map" "TF_IM_Hydro_ToWin" "Uma equipa tem de controlar todos os seis territórios para vencer" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin" "A team must control all six territories to win" "TF_IM_Hydro_ToWin2" "Cada equipa começa com três territórios" "[english]TF_IM_Hydro_ToWin2" "Each team starts with three territories" "TF_IM_Hydro_Stages" "Os níveis serão jogados com dois pontos de Controlo de cada vez" "[english]TF_IM_Hydro_Stages" "Stages will be played with two Control points at a time" "TF_IM_Hydro_CP" "Captura o Ponto de Controlo do inimigo num nível, para ganhar o território" "[english]TF_IM_Hydro_CP" "Capture the enemy Control Point in a stage to win the territory" "TF_IM_Well_Intro" "O Well (CP) é um mapa de Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Well_Intro" "Well (CP) is a Control Point map" "TF_IM_Granary_Intro" "O Granary é um mapa de Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Granary_Intro" "Granary is a Control Point map" "TF_IM_Badlands_Intro" "O Badlands é um mapa de Pontos de Controlo" "[english]TF_IM_Badlands_Intro" "Badlands is a Control Point map" "TF_IM_CP_ToWin" "Para ganhar, cada equipa deve capturar os cinco Pontos de Controlo existentes" "[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points" "TF_IM_CP_Capture" "Para capturar um Ponto de Controlo, fica nos limites da Zona de Captura, até que o Ponto de Controlo seja vosso" "[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point" "TF_IM_CP_TimeAdd" "Quando um Ponto de Controlo é capturado, é acrescentado tempo ao relógio" "[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured" "TF_IM_CP_Locked" "Os Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados" "[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked" "TF_IM_Goldrush_Intro" "O Gold Rush é um mapa de Carregamento com três níveis" "[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages" "TF_IM_Goldrush_BlueWin" "A equipa BLU ganha se escoltar o carrinho até ao ponto final da equipa RED antes que o tempo se esgote" "[english]TF_IM_Goldrush_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Goldrush_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final" "[english]TF_IM_Goldrush_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Goldrush_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS (equipa BLU) estão perto dele" "[english]TF_IM_Goldrush_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Goldrush_CartHeals" "O carrinho distribui saúde e munições à equipa BLU" "[english]TF_IM_Goldrush_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Goldrush_RollsBack" "Se o carrinho não se deslocar durante 30 segundos, começa a andar para trás" "[english]TF_IM_Goldrush_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "É acrescentado tempo ao relógio quando o carrinho alcança cada ponto de controlo" "[english]TF_IM_Goldrush_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Basin_Intro" "O Badwater Basin é um mapa de Carregamento com apenas um nível" "[english]TF_IM_Basin_Intro" "Badwater Basin is a Payload map with just one stage" "TF_IM_Basin_BlueWin" "A equipa BLU ganha se escoltar o carrinho até ao ponto final da equipa RED antes que o tempo se esgote" "[english]TF_IM_Basin_BlueWin" "BLU team wins by escorting the cart to RED team's final point before the time runs out" "TF_IM_Basin_RedWin" "A equipa RED ganha se impedir que o carrinho chegue ao seu ponto final" "[english]TF_IM_Basin_RedWin" "RED team wins by preventing the cart from reaching their final point" "TF_IM_Basin_MoveCart" "O carrinho desloca-se pelo trilho quando os jogadores AZUIS (equipa BLU) estão perto dele" "[english]TF_IM_Basin_MoveCart" "The cart moves along the track when BLU players are near it" "TF_IM_Basin_CartHeals" "O carrinho distribui saúde e munições à equipa BLU" "[english]TF_IM_Basin_CartHeals" "The cart dispenses health and ammo to the BLU team" "TF_IM_Basin_RollsBack" "Se o carrinho não se deslocar durante 30 segundos, começa a andar para trás" "[english]TF_IM_Basin_RollsBack" "If the cart doesn't move for 30 seconds it will start to roll backwards" "TF_IM_Basin_TimeAdd" "É acrescentado tempo ao relógio quando o carrinho alcança cada ponto de controlo" "[english]TF_IM_Basin_TimeAdd" "Time is added to the clock when the cart reaches each check point" "TF_IM_Arena_Intro" "Bem-vindo ao Team Fortress Arena" "[english]TF_IM_Arena_Intro" "Welcome to Team Fortress Arena" "TF_IM_Arena_RandomTeam" "No modo de Arena, é-te atribuída uma equipa aleatoriamente" "[english]TF_IM_Arena_RandomTeam" "In Arena mode you will be randomly assigned to a team" "TF_IM_Arena_ToWin" "Para vencer, a tua equipa deve eliminar todos os jogadores da equipa adversária..." "[english]TF_IM_Arena_ToWin" "To win, your team must either eliminate all players on the opposing team..." "TF_IM_Arena_OrCapture" "...ou capturar o ponto de controlo que será activado durante a ronda" "[english]TF_IM_Arena_OrCapture" "...or capture the control point that will be activated during the round" "TF_IM_Arena_NoDie" "Não podes reentrar em jogo no modo de Arena; por isso, evita morrer!" "[english]TF_IM_Arena_NoDie" "There is no respawning in Arena mode, so don't die!" "TF_IM_Arena_Losing" "Os jogadores da equipa derrotada podem ter que ficar de fora na ronda seguinte se outros jogadores estiverem a aguardar para jogar" "[english]TF_IM_Arena_Losing" "Players on the losing team may have to sit out the next round if other players are waiting to play" "TF_IM_Arena_Scramble" "As equipas serão redistribuídas após uma equipa atingir o limite para vencer" "[english]TF_IM_Arena_Scramble" "The teams will be scrambled after one team reaches the win limit" "TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Atirador de Sentinela" "[english]TF_GET_TURRETKILLS_NAME" "Sentry Gunner" "TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Causa 10 mortes com só uma arma sentinela." "[english]TF_GET_TURRETKILLS_DESC" "Accumulate 10 sentry gun kills with a single sentry." "TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Némesis" "[english]TF_KILL_NEMESIS_NAME" "Nemesis" "TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Causa cinco mortes como vingança." "[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills." "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Duro de Matar" "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill" "TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Mata cinco inimigos consecutivamente sem morrer." "[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying." "TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mestre do Disfarce" "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise" "TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Engana um Medic inimigo, levando-o a curar-te." "[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_DESC" "Trick an opposing Medic into healing you." "TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Massa Cinzenta" "[english]TF_GET_HEADSHOTS_NAME" "Grey Matter" "TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Dá 25 tiros na cabeça, enquanto Sniper." "[english]TF_GET_HEADSHOTS_DESC" "Get 25 headshots as a Sniper." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "Com Amigos Destes..." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_NAME" "With Friends Like these..." "TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Joga uma partida com 7 ou mais jogadores da tua lista de Amigos." "[english]TF_PLAY_GAME_FRIENDSONLY_DESC" "Play in a game with 7 or more players from your Friends list." "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dinastia" "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_NAME" "Dynasty" "TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Ganha 20 jogos." "[english]TF_WIN_MULTIPLEGAMES_DESC" "Win 20 games." "TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_NAME" "Hardcore" "TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Acumula um total de 1000 abates." "[english]TF_GET_MULTIPLEKILLS_DESC" "Accumulate 1000 total kills." "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque Potente" "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_NAME" "Powerhouse Offense" "TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganha no 2Fort sem que a outra equipa faça uma captura." "[english]TF_WIN_2FORT_NOENEMYCAPS_DESC" "Win 2Fort with a shutout." "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Ataque Relâmpago" "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_NAME" "Lightning Offense" "TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Ganha no Well em 5 minutos ou menos." "[english]TF_WIN_WELL_MINIMUMTIME_DESC" "Win Well in 5 minutes or less." "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Ataque Implacável" "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_NAME" "Relentless Offense" "TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Ganha no Hydro sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_HYDRO_NOENEMYCAPS_DESC" "Win Hydro without giving up a capture." "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa Impenetrável" "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_NAME" "Impenetrable Defense" "TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Defende o Dustbowl com sucesso sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_DUSTBOWL_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Dustbowl without giving up a capture." "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Defesa Impossível" "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_NAME" "Impossible Defense" "TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Defende o Gravel Pit com sucesso sem ceder uma captura." "[english]TF_WIN_GRAVELPIT_NOENEMYCAPS_DESC" "Successfully defend Gravel Pit without giving up a capture." "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Chefe da Classe" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_NAME" "Head of the Class" "TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Joga uma ronda completa com cada uma das classes." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYCLASS_DESC" "Play a complete round with every class." "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "Viajante do Mundo" "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_NAME" "World Traveler" "TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Joga um jogo completo nos mapas 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro e Well (CP)." "[english]TF_PLAY_GAME_EVERYMAP_DESC" "Play a complete game on 2Fort, Dustbowl, Granary, Gravel Pit, Hydro, and Well (CP)." "TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Médico da Equipa" "[english]TF_GET_HEALPOINTS_NAME" "Team Doctor" "TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Acumula 25.000 pontos de saúde curados enquanto Medic." "[english]TF_GET_HEALPOINTS_DESC" "Accumulate 25000 heal points as a Medic." "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Lança-Chamas" "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_NAME" "Flamethrower" "TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Incendeia cinco inimigos em 30 segundos." "[english]TF_BURN_PLAYERSINMINIMUMTIME_DESC" "Set five enemies on fire in 30 seconds." "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "Em Princípio, Não Farás Mal" "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_NAME" "First Do No Harm" "TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Joga uma ronda completa sem matar inimigos e obtém a pontuação mais alta numa equipa de 6 ou mais jogadores." "[english]TF_MEDIC_TOP_SCOREBOARD_DESC" "Play a full round without killing any enemies, and score the highest on a team of 6 or more players." "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Bypass Quádruplo" "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_NAME" "Quadruple Bypass" "TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Cura um companheiro de equipa que esteja a ser atacado por 4 inimigos em simultâneo." "[english]TF_MEDIC_HEAL_UNDER_FIRE_DESC" "Heal a teammate who's taking fire from 4 enemies at once." "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Energia em Grupo" "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_NAME" "Group Health" "TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Em conjunto com 2 outros Medics, ativa 3 ÜberCargas em simultâneo." "[english]TF_MEDIC_SIMUL_CHARGE_DESC" "Work with 2 other Medics to deploy 3 simultaneous ÜberCharges." "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Preparação Cirúrgica" "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_NAME" "Surgical Prep" "TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Tem uma ÜberCarga preparada antes do fim da fase de preparação." "[english]TF_MEDIC_SETUP_CHARGE_DESC" "Have an ÜberCharge ready before the Setup phase ends." "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Rei das Urgências" "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_NAME" "Trauma Queen" "TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Ativa 3 ÜberCargas em menos de 5 minutos e assiste em 5 mortes durante esse tempo." "[english]TF_MEDIC_RAPID_CHARGE_DESC" "Deploy 3 ÜberCharges in less than 5 minutes, and assist in 5 kills during that time." "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Ensaio Duplamente Cego" "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_NAME" "Double Blind Trial" "TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Ativa uma ÜberCarga até 8 segundos após um Medic inimigo próximo ter ativado a dele." "[english]TF_MEDIC_COUNTER_CHARGE_DESC" "Deploy an ÜberCharge within 8 seconds of a nearby enemy Medic deploying his." "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Brincar aos Médicos" "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_NAME" "Play Doctor" "TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "Numa equipa sem Medics, sê a primeira pessoa a mudar para Medic após um companheiro de equipa chamar por um Medic e depois cura 500 pontos de vida." "[english]TF_MEDIC_SWITCH_TO_MEDIC_DESC" "In a team with no Medics, be the first person to switch to Medic after a teammate calls for 'Medic!', and then heal 500 health." "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triagem" "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_NAME" "Triage" "TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Ativa uma ÜberCarga num companheiro de equipa menos de um segundo antes de este ser atingido por uma explosão crítica." "[english]TF_MEDIC_SAVE_TEAMMATE_DESC" "Deploy an ÜberCharge on a teammate less than a second before they're hit by a critical explosive." "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Medicina Preventiva" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_NAME" "Preventive Medicine" "TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Bloqueia a captura inimiga de um ponto de controlo com um companheiro de equipa ÜberCarregado." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_BLOCKER_DESC" "Block the enemy from capturing a control point with an ÜberCharged teammate." "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consulta" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_NAME" "Consultation" "TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assiste um Medic da mesma equipa em matar 3 inimigos numa única vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_MEDIC_DESC" "Assist a fellow Medic in killing 3 enemies in a single life." "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Dói Quando Faço Isto?" "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_NAME" "Does It Hurt When I Do This?" "TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Mata 50 Scouts com a tua pistola de seringas." "[english]TF_MEDIC_SYRINGE_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts with your syringe gun." "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Avaliação Profissional" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_NAME" "Peer Review" "TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Mata 10 Medics com a tua serra de ossos." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_MEDICS_DESC" "Kill 10 Medics with your bone saw." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Farmacêuticos de Peso" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_NAME" "Big Pharma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assiste um Heavy em matar 20 inimigos sem que nenhum dos dois morra." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_LONG_DESC" "Assist a Heavy in killing 10 enemies, where neither of you die." "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "Só Vais Sentir uma Picadazinha" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_NAME" "You'll Feel a Little Prick" "TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assiste em matar 3 inimigos com uma única ÜberCarga num Scout." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SCOUT_DESC" "Assist in killing 3 enemies with a single ÜberCharge on a Scout." "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_NAME" "Autoclave" "TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assiste em queimar 5 inimigos com uma única ÜberCarga num Pyro." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_PYRO_DESC" "Assist in burning 5 enemies with a single ÜberCharge on a Pyro." "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Ferimentos Traumáticos" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_NAME" "Blunt Trauma" "TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assiste um Heavy em dar um murro em 2 inimigos com uma única ÜberCarga nele." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_HEAVY_DESC" "Assist in punching 2 enemies with a single ÜberCharge on a Heavy." "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Avanço Médico" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_NAME" "Medical Breakthrough" "TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assiste em destruir 5 construções de um Engineer inimigo com uma única ÜberCarga num Demoman." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_DEMOMAN_DESC" "Assist in destroying 5 enemy Engineer buildings with a single ÜberCharge on a Demoman." "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Assistência Explosiva" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_NAME" "Blast Assist" "TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assiste em explodir 5 inimigos com uma única ÜberCarga num Soldier." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_SOLDIER_DESC" "Assist in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge on a Soldier." "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Reparação Crítica" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_NAME" "Midwife Crisis" "TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Cura um Engineer enquanto este repara a sua arma sentinela que está debaixo de fogo inimigo." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ENGINEER_DESC" "Heal an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_NAME" "Ubi concordia, ibi victoria" "TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assiste em matar 3 inimigos num ponto de controlo inimigo, numa única vida." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_CAPTURER_DESC" "Assist in killing 3 enemies on an enemy control point, in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Consultas com Classe" "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_NAME" "Grand Rounds" "TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Cura 200 companheiros de equipa após estes terem chamado por um Medic." "[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'." "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Medicina Infernal" "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine" "TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Apaga o fogo de 100 companheiros de equipa incendiados." "[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates." "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Homicídio Medicamente Assistido" "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide" "TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assiste em matar 20 némesis." "[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_DESC" "Assist in killing 20 nemeses." "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Efeito de Placebo" "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_NAME" "Placebo Effect" "TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Mata 2 inimigos numa única vida, tendo uma ÜberCarga pronta mas não ativada." "[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed." "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Serrar Ossos" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones" "TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Acerta em inimigos com a tua serra de ossos 5 vezes seguidas, sem morrer ou falhar." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing." "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Estagiário" "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern" "TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Acumula 7000 pontos de saúde curados numa única vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_DESC" "Accumulate 7000 heal points in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Especialista" "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_NAME" "Specialist" "TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Acumula 10000 pontos de vida curados numa única vida." "[english]TF_MEDIC_HEAL_HUGE_DESC" "Accumulate 10000 heal points health in a single life." "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Diretor" "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_NAME" "Chief of Staff" "TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Acumula um total de 1 milhão de pontos de saúde curados." "[english]TF_MEDIC_HEAL_GRIND_DESC" "Accumulate 1 million total heal points." "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Juramento Hipócrita" "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_NAME" "Hypocritical Oath" "TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Mata um Spy inimigo que tenhas estado a curar." "[english]TF_MEDIC_KILL_HEALED_SPY_DESC" "Kill an enemy Spy that you have been healing." "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Intervenção Médica" "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_NAME" "Medical Intervention" "TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Salva um companheiro de equipa de morrer com o impacto de uma queda." "[english]TF_MEDIC_SAVE_FALLING_TEAMMATE_DESC" "Save a falling teammate from dying on impact." "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Segunda Opinião" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_NAME" "Second Opinion" "TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "Dá uma ÜberCarga em 2 companheiros de equipa ao mesmo tempo." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_JUGGLE_DESC" "ÜberCharge 2 teammates at once." "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Relatório de Autópsia" "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_NAME" "Autopsy Report" "TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Dá a um inimigo uma fotografia tua a provocá-lo em cima do cadáver dele." "[english]TF_MEDIC_FREEZECAM_RAGDOLL_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting above their ragdoll." "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "Para Tua Informação, eu sou Um Médico" "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_NAME" "FYI I am A Medic" "TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Usa a tua serra de ossos para matar um Spy que tenha chamado por um Medic." "[english]TF_MEDIC_BONESAW_SPY_CALLERS_DESC" "Use your bonesaw to kill a spy who has been calling for 'Medic!'." "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Médico de Família" "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_NAME" "Family Practice" "TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "Dá uma ÜberCarga em 5 dos teus amigos da Comunidade Steam." "[english]TF_MEDIC_CHARGE_FRIENDS_DESC" "ÜberCharge 5 of your Steam Community Friends." "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "Visita ao Domicílio" "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_NAME" "House Call" "TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Entra num jogo no qual esteja um amigo teu e ativa uma ÜberCarga nele." "[english]TF_MEDIC_INVITE_JOIN_CHARGE_DESC" "Join a game that one of your friends is in and then deploy an ÜberCharge on him." "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bons Tratos" "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_NAME" "Bedside Manner" "TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Cura um companheiro de equipa enquanto ele alcança uma proeza." "[english]TF_MEDIC_HEAL_ACHIEVER_DESC" "Be healing a teammate as he achieves an achievement of his own." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic - Marco 1" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Medic Milestone 1" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 10 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic - Marco 2" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Medic Milestone 2" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 16 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Medic pack." "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic - Marco 3" "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Medic Milestone 3" "TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 22 das proezas do Medic." "[english]TF_MEDIC_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Medic pack." "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Fogo Combinado" "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_NAME" "Combined Fire" "TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Usa a tua caçadeira para acabar com 20 jogadores que tenhas incendiado." "[english]TF_PYRO_KILL_MULTIWEAPONS_DESC" "Use your shotgun to finish off 20 players you've ignited." "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Churrasco" "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_NAME" "Weenie Roast" "TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Faz com que 2 Scouts inimigos estejam a arder ao mesmo tempo." "[english]TF_PYRO_SIMULBURN_SCOUTS_DESC" "Have 2 enemy Scouts on fire at the same time." "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Batismo por Fogo" "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_NAME" "Baptism by Fire" "TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Faz com que 10 inimigos incendiados saltem para água." "[english]TF_PYRO_FORCE_WATERJUMP_DESC" "Force 10 burning enemies to jump into water." "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Disparar e Esquecer" "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_NAME" "Fire and Forget" "TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Mata 15 inimigos enquanto estiveres morto." "[english]TF_PYRO_KILL_POSTDEATH_DESC" "Kill 15 players while you're dead." "TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_NAME" "Firewall" "TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Incendeia 5 Spies que tenham um sapador numa construção da tua equipa." "[english]TF_PYRO_KILL_SPIES_DESC" "Ignite 5 Spies who have a sapper on a friendly building." "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cozinhando os Livros" "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_NAME" "Cooking the Books" "TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Incendeia 5 inimigos que estejam a transportar as informações secretas da tua equipa." "[english]TF_PYRO_KILL_CARRIERS_DESC" "Ignite 5 enemies carrying your intelligence." "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Ignição Espontânea" "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_NAME" "Spontaneous Combustion" "TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Incendeia 10 Spies camuflados." "[english]TF_PYRO_REVEAL_SPIES_DESC" "Ignite 10 cloaked Spies." "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Caminho de Chamas" "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_NAME" "Trailblazer" "TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Incendeia 10 inimigos que tenham utilizado um teletransportador recentemente." "[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter." "TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "À Volta da Fogueira" "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire" "TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Mata 3 inimigos consecutivamente, dentro da mesma área." "[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area." "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lenhador" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack" "TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Mata 3 inimigos com o teu machado numa só vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Desflorestação" "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter" "TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Mata 6 inimigos com o teu machado numa só vida." "[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life." "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Seguido de Perto" "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Hot on Your Heels" "TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata 50 inimigos pelas costas com o teu lança-chamas." "[english]TF_PYRO_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies with your flamethrower, from behind." "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "Eu Frito" "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_NAME" "I Fry" "TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Incendeia 10 Spies disfarçados." "[english]TF_PYRO_BURN_SPIES_AS_YOU_DESC" "Ignite 10 disguised Spies." "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Vigilância Contra Incêndios" "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_NAME" "Firewatch" "TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Incendeia 10 Snipers enquanto eles estão a fazer zoom." "[english]TF_PYRO_BURN_SNIPERS_ZOOMED_DESC" "Ignite 10 Snipers while they are zoomed in." "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ala de Queimados" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_NAME" "Burn Ward" "TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Incendeia 3 Medics preparados para ativar uma ÜberCarga." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICS_CHARGED_DESC" "Ignite 3 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Batata Quente" "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_NAME" "Hot Potato" "TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflete 100 projéteis com a tua descarga de ar comprimido." "[english]TF_PYRO_REFLECT_PROJECTILES_DESC" "Reflect 100 projectiles with your compressed air blast." "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "A Fazer Bacon" "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_NAME" "Makin' Bacon" "TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Mata 50 Heavies com o teu lança-chamas." "[english]TF_PYRO_KILL_HEAVIES_DESC" "Kill 50 Heavies with your flamethrower." "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plano B" "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_NAME" "Plan B" "TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mata 10 inimigos enquanto ambos estiverem debaixo de água." "[english]TF_PYRO_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 10 enemies while you're both underwater." "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pirotecnia" "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_NAME" "Pyrotechnics" "TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Mata 3 inimigos durante uma única ÜberCarga." "[english]TF_PYRO_KILL_UBERCHARGE_DESC" "Kill 3 enemies in a single ÜberCharge." "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Incendiário" "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_NAME" "Arsonist" "TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destrói 50 construções de Engineers." "[english]TF_PYRO_DESTROY_BUILDINGS_DESC" "Destroy 50 Engineer buildings." "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Queimadura Controlada" "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_NAME" "Controlled Burn" "TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Incendeia 50 inimigos que estejam a capturar um dos teus pontos de controlo." "[english]TF_PYRO_DEFEND_POINTS_DESC" "Ignite 50 enemies capturing one of your control points." "TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Bombeiro" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_NAME" "Firefighter" "TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Mata 500 inimigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_DESC" "Kill 500 enemies." "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Piromaníaco" "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_NAME" "Pyromancer" "TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Acumula um total de 1 milhão de pontos de danos por fogo." "[english]TF_PYRO_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total fire damage." "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Próximo na Fila" "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_NAME" "Next of Kindling" "TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Incendeia um inimigo, e o Medic que o esteja a curar." "[english]TF_PYRO_BURN_MEDICPAIR_DESC" "Ignite an enemy, and the Medic healing him." "TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_NAME" "OMGWTFBBQ" "TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Mata um inimigo com uma provocação." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Queimaduras de Segundo Grau" "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_NAME" "Second Degree Burn" "TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Mata um inimigo a arder que tenha sido incendiado por outro Pyro." "[english]TF_PYRO_KILL_TEAMWORK_DESC" "Kill a burning enemy who was ignited by another Pyro." "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Tem Lume?" "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_NAME" "Got A Light?" "TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Incendeia um Spy inimigo enquanto este estiver a atirar um cigarro." "[english]TF_PYRO_BURN_SPY_TAUNT_DESC" "Ignite an enemy Spy while he's flicking a cigarette." "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "Churrasco" "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_NAME" "BarbeQueQ" "TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Faz com que um jogador dominado saia do servidor." "[english]TF_PYRO_DOMINATE_LEAVESVR_DESC" "Cause a dominated player to leave the server." "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Exibicionista" "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_NAME" "Hotshot" "TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Mata um Soldier com um rocket crítico refletido." "[english]TF_PYRO_REFLECT_CROCKET_KILL_DESC" "Kill a Soldier with a reflected critical rocket." "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dança da Imolação" "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_NAME" "Dance Dance Immolation" "TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Mata 3 inimigos enquanto estes estiverem a provocar." "[english]TF_PYRO_KILL_TAUNTERS_DESC" "Kill 3 enemies while they're taunting." "TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Calor de Morte" "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_NAME" "Dead Heat" "TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Mata um inimigo no momento em que ele te mata." "[english]TF_PYRO_DOUBLE_KO_DESC" "Kill an enemy in the same second that he kills you." "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Luz-Guia" "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_NAME" "Pilot Light" "TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Incendeia em pleno ar um Soldier que esteja a fazer um salto de rocket." "[english]TF_PYRO_BURN_RJ_SOLDIER_DESC" "Ignite a rocket-jumping Soldier while he's in midair." "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Queimadura de Frio" "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_NAME" "Freezer Burn" "TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Providencia aos teus inimigos fotografias de cada uma das tuas provocações." "[english]TF_PYRO_FREEZECAM_TAUNTS_DESC" "Provide enemies with freezecam shots of each of your taunts." "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Chefe dos Bombeiros" "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_NAME" "Fire Chief" "TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Mata 1000 inimigos." "[english]TF_PYRO_KILL_GRIND_LARGE_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "No Centro das Atenções" "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_NAME" "Attention Getter" "TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Incendeia 100 inimigos com a pistola de sinalização." "[english]TF_PYRO_IGNITE_FLAREGUN_DESC" "Ignite 100 enemies with the flare gun." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro - Marco 1" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Pyro Milestone 1" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 10 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro - Marco 2" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Pyro Milestone 2" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 16 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Pyro pack." "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro - Marco 3" "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Pyro Milestone 3" "TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 22 das proezas do Pyro." "[english]TF_PYRO_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Pyro pack." "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Kortina de Ferro" "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_NAME" "Iron Kurtain" "TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Resiste a 1000 pontos de dano numa única vida." "[english]TF_HEAVY_DAMAGE_TAKEN_DESC" "Take 1000 points of damage in a single life." "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Fiel ao Partido" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_NAME" "Party Loyalty" "TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Mata 50 inimigos dentro de 3 segundos após atacarem o teu Medic." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_MEDIC_DESC" "Kill 50 enemies within 3 seconds of them attacking your Medic." "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Divisão Laboral" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_NAME" "Division of Labor" "TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Mata 20 inimigos com a assistência de um Medic, sem que nenhum dos dois morra." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_MEDIC_LARGE_DESC" "Kill 10 enemies with a Medic assisting you, where neither of you die." "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Oktoberfest Vermelho" "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_NAME" "Red Oktoberfest" "TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Ganha uma dominação para um Medic que te esteja a curar." "[english]TF_HEAVY_EARN_MEDIC_DOMINATION_DESC" "Earn a domination for a Medic who's healing you." "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Espetáculo de Exibição" "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_NAME" "Show Trial" "TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Mata um inimigo com uma provocação." "[english]TF_HEAVY_KILL_TAUNT_DESC" "Kill an enemy with a taunt." "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime e Castigo" "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Crime and Punishment" "TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mata 10 inimigos que estejam a transportar as informações secretas da tua equipa." "[english]TF_HEAVY_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 10 enemies carrying your intelligence." "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Luta de Classes" "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Class Struggle" "TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Colabora com um Medic amigo para matar um par Heavy e Medic inimigo." "[english]TF_HEAVY_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Work with a friendly Medic to kill an enemy Heavy & Medic pair." "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Bloqueio Soviético" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_NAME" "Soviet Block" "TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "Enquanto invulnerável e a defender, bloqueia o movimento de um Heavy invulnerável inimigo." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_INVULN_HEAVY_DESC" "While invulnerable and on defense, block an invulnerable enemy Heavy's movement." "TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Empata Karrinhos" "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_NAME" "Stalin the Kart" "TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Impede que o inimigo empurre o carrinho 25 vezes." "[english]TF_HEAVY_BLOCK_CART_DESC" "Block the enemy from moving the payload cart 25 times." "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Soviete Supremo" "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_NAME" "Supreme Soviet" "TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Sê ÜberCarregado 50 vezes." "[english]TF_HEAVY_RECEIVE_UBER_GRIND_DESC" "Get ÜberCharged 50 times." "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Operário" "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_NAME" "Factory Worker" "TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Mata 20 inimigos enquanto és reabastecido por um distribuidor." "[english]TF_HEAVY_STAND_NEAR_DISPENSER_DESC" "Kill 20 enemies while being recharged by a dispenser." "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "União Soviética" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_NAME" "Soviet Union" "TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Mata 25 inimigos assistindo ou sendo assistido por outro Heavy." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_HEAVY_GRIND_DESC" "Get 25 enemy kills where you either assist or are assisted by another Heavy." "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "Controlar os Meios de Produção" "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_NAME" "0wn the Means of Production" "TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 bombas adesivas matando os Demomen que as produziram." "[english]TF_HEAVY_CLEAR_STICKYBOMBS_DESC" "Remove 20 stickybombs by killing the Demomen who produced them." "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Ivan, o Louco" "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_NAME" "Krazy Ivan" "TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Mata 50 inimigos enquanto tu e o alvo estão ambos debaixo de água." "[english]TF_HEAVY_KILL_UNDERWATER_DESC" "Kill 50 enemies while both you and your victim are underwater." "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_NAME" "Rasputin" "TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "Numa só vida, sê alvejado, queimado, batido, e recebe danos explosivos." "[english]TF_HEAVY_TAKE_MULTI_DAMAGE_DESC" "In a single life, get shot, burned, bludgeoned, and receive explosive damage." "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "A Cereja no Bolo" "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_NAME" "Icing on the Cake" "TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Causa 20 mortes de jogadores que estejas a dominar." "[english]TF_HEAVY_KILL_DOMINATED_DESC" "Get 20 kills on players that you're dominating." "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Bloco da Morte" "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_NAME" "Crock Block" "TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Sobrevive ao impacto direto de um rocket crítico." "[english]TF_HEAVY_SURVIVE_CROCKET_DESC" "Survive a direct hit from a critical rocket." "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kolectivização" "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_NAME" "Kollectivization" "TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Obtém 1000 assistências." "[english]TF_HEAVY_ASSIST_GRIND_DESC" "Get 1000 assists." "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Materialismo Espialético" "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_NAME" "Spyalectical Materialism" "TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Mata ou ajuda a matar 10 Spies camuflados." "[english]TF_HEAVY_UNCOVER_SPIES_DESC" "Kill or assist in killing 10 cloaked Spies." "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Revolução Permanente" "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_NAME" "Permanent Revolution" "TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Mata 5 inimigos sem parar de rodar a tua metralhadora." "[english]TF_HEAVY_KILL_WHILE_SPUNUP_DESC" "Kill 5 enemies without spinning down your gun." "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Indústria Pesada" "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_NAME" "Heavy Industry" "TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Dispara o equivalente a 200.000$ em munições de metralhadora numa única vida." "[english]TF_HEAVY_FIRE_LOTS_DESC" "Fire $200,000 worth of minigun rounds in a single life." "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Mãonifesto Comunista" "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_NAME" "Communist Mani-Fisto" "TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Mata um inimigo com um murro crítico." "[english]TF_HEAVY_KILL_CRIT_PUNCH_DESC" "Kill an enemy with a critical punch." "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribuição de Saúde" "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_NAME" "Redistribution of Health" "TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Cura 1000 pontos de danos com kits médicos numa única vida." "[english]TF_HEAVY_HEAL_MEDIKITS_DESC" "Heal 1000 damage with med-kits in a single life." "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Racionamento" "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_NAME" "Rationing" "TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Mata um inimigo com a caçadeira quando já não tiveres munições de metralhadora." "[english]TF_HEAVY_KILL_SHOTGUN_DESC" "Kill an enemy with your shotgun while you're out of minigun ammo." "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Partido de Vanguarda" "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_NAME" "Vanguard Party" "TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Sê o primeiro da tua equipa a iniciar a captura de um ponto de controlo numa ronda." "[english]TF_HEAVY_FIRST_TO_CAP_DESC" "Be the first on your team to start capturing a control point in a round." "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Empurrando o Karrinho" "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_NAME" "Pushkin the Kart" "TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Obtém 50 capturas em mapas de carregamento." "[english]TF_HEAVY_PAYLOAD_CAP_GRIND_DESC" "Get 50 caps on payload maps." "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Franco-Atirador" "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_NAME" "Marxman" "TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Mata 10 inimigos em pleno ar com a metralhadora." "[english]TF_HEAVY_KILL_MIDAIR_MINIGUN_DESC" "Kill 10 enemies in mid-air with the minigun." "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Estacionado" "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_NAME" "Gorky Parked" "TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Mata 25 inimigos enquanto estás num ponto de controlo que te pertence." "[english]TF_HEAVY_DEFEND_CONTROL_POINT_DESC" "Kill 25 enemies while you're standing on a control point you own." "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purgação" "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Purge" "TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Mata 15 inimigos que estejam a capturar um ponto de controlo que te pertence." "[english]TF_HEAVY_KILL_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Kill 15 enemies capturing a control point you own." "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Dando uma Mãozinha" "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_NAME" "Lenin A Hand" "TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Ajuda 5 colegas de equipa a obter vingança sobre as respetivas némesis." "[english]TF_HEAVY_REVENGE_ASSIST_DESC" "Help 5 teammates get revenge on their nemeses." "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Plano de 5 Segundos" "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_NAME" "Five Second Plan" "TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Mata um inimigo 5 segundos após saires de um teletransportador." "[english]TF_HEAVY_TELEPORT_FAST_KILL_DESC" "Kill an enemy in the first 5 seconds after you exit a teleporter." "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Fotostroika" "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Photostroika" "TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Enquanto invulnerável, dá a um inimigo uma fotografia tua a fazeres uma provocação." "[english]TF_HEAVY_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you taunting while invulnerable." "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konsumo Konspícuo" "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_NAME" "Konspicuous Konsumption" "TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Come 100 sandviches." "[english]TF_HEAVY_EAT_SANDWICHES_DESC" "Eat 100 sandviches." "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Proibido Tocar na Sandvich" "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_NAME" "Don't Touch Sandvich" "TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Mata 50 Scouts com a Natascha." "[english]TF_HEAVY_KILL_SCOUTS_DESC" "Kill 50 Scouts using Natascha." "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Cintura de Leste" "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_NAME" "Borscht Belt" "TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Mata 10 Heavies com as Luvas de Boxe Mortais." "[english]TF_HEAVY_KILL_HEAVIES_GLOVES_DESC" "Kill 10 Heavies with The K.G.B." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy - Marco 1" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Heavy Milestone 1" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 10 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy - Marco 2" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Heavy Milestone 2" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 16 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Heavy pack." "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy - Marco 3" "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Heavy Milestone 3" "TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 22 das proezas do Heavy." "[english]TF_HEAVY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Heavy pack." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "Primeira Morte" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_NAME" "First Blood" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Causa a primeira morte numa partida de Arena." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_DESC" "Get the first kill in an Arena match." "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "Primeira Morte, Parte 2" "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_NAME" "First Blood, Part 2" "TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Mata 5 inimigos com o bónus de dano crítico da Primeira Morte." "[english]TF_SCOUT_FIRST_BLOOD_KILL_DESC" "Kill 5 enemies with the First Blood crit buff." "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Golpe Rápido" "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_NAME" "Quick Hook" "TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Mata um jogador no mapa Well antes do início da ronda." "[english]TF_SCOUT_WELL_EARLY_KILL_DESC" "Kill a player in Well before the round starts." "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "Um Ano Inesquecível" "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_NAME" "A Year to Remember" "TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Acumula 2004 inimigos abatidos." "[english]TF_SCOUT_LIFETIME_KILLS_DESC" "Get 2004 lifetime kills." "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "O Ciclo" "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_NAME" "The Cycle" "TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "Numa única vida, mata um inimigo enquanto estás no chão, em pleno ar e dentro de água." "[english]TF_SCOUT_IRON_MAN_KILLS_DESC" "In a single life, kill an enemy while you are on the ground, in the air, and in the water." "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Placador" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_NAME" "Closer" "TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destrói 3 entradas de teletransportador." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_TELEPORTERS_DESC" "Destroy 3 teleporter entrances." "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "Se o Construires..." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_NAME" "If You Build It" "TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destrói 3 construções inimigas enquanto ainda estão a ser construídas." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_BUILDINGS_BEING_BUILT_DESC" "Destroy 3 enemy buildings while they are still under construction." "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Arma Abatida" "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_NAME" "Gun Down" "TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destrói uma arma sentinela ativa utilizando a tua pistola." "[english]TF_SCOUT_DESTROY_SENTRY_WITH_PISTOL_DESC" "Destroy an active sentry gun using your pistol." "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Dar Às Asas" "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_NAME" "Batter Up" "TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Dá 1000 saltos duplos." "[english]TF_SCOUT_DOUBLE_JUMPS_DESC" "Perform 1000 double jumps." "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Trata-lhes da Saúde" "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_NAME" "Doctoring the Ball" "TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Mata 3 inimigos durante o efeito de uma ÜberCarga de um Medic." "[english]TF_SCOUT_ASSIST_MEDIC_DESC" "Kill 3 enemies while under the effects of a Medic's ÜberCharge." "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Esquivadores 1, Gigantes 0" "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_NAME" "Dodgers 1, Giants 0" "TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Mata um Heavy inimigo e fica com a Sandvich dele." "[english]TF_SCOUT_STEAL_SANDWICH_DESC" "Kill an enemy Heavy and take his Sandvich." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout - Marco 1" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Scout Milestone 1" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 10 das proezas do Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 10 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout - Marco 2" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Scout Milestone 2" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 16 das proezas do Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 16 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout - Marco 3" "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Scout Milestone 3" "TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 22 das proezas do Scout." "[english]TF_SCOUT_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 22 of the achievements in the Scout pack." "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Tratar do Doutor" "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_NAME" "Batting the Doctor" "TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Mata um Medic que esteja pronto a ativar uma ÜberCarga." "[english]TF_SCOUT_KILL_CHARGED_MEDICS_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "Sou o Bat Man" "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_NAME" "I'm Bat Man" "TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Sobrevive a 500 pontos de dano numa vida." "[english]TF_SCOUT_SURVIVE_DAMAGE_DESC" "Survive 500 damage in one life." "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Franco-Voador" "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_NAME" "Pop Fly" "TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Mata 20 jogadores enquanto fazes saltos duplos." "[english]TF_SCOUT_DOUBLEJUMP_KILL_DESC" "Kill 20 players while double-jumping." "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Vaivém" "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_NAME" "Round-Tripper" "TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Captura as informações secretas do inimigo 25 vezes." "[english]TF_SCOUT_FLAG_CAP_GRIND_DESC" "Capture the enemy intelligence 25 times." "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Captura Tripla" "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_NAME" "Triple Steal" "TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Captura as informações secretas 3 vezes numa única ronda no modo de Capturar a Bandeira." "[english]TF_SCOUT_THREE_FLAGCAPS_DESC" "Capture the enemy intelligence 3 times in a single CTF round." "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Trapaceiro Artístico" "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_NAME" "Artful Dodger" "TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Esquiva-te de 1000 pontos de danos numa única vida, utilizando o teu Bonk! Elixir Atómico." "[english]TF_SCOUT_DODGE_DAMAGE_DESC" "Dodge 1000 damage in a single life using your Bonk! Atomic Punch." "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Queda Clássica" "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_NAME" "Fall Classic" "TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Causa uma morte ambiental ou um suicídio com o ricochete da tua Força-da-Natureza." "[english]TF_SCOUT_KNOCK_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death or suicide using the Force-A-Nature's knockback." "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Zona de Impacto" "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_NAME" "Strike Zone" "TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Mata ou assiste na morte de 50 inimigos enquanto estiverem atordoados." "[english]TF_SCOUT_KILL_STUNNED_DESC" "Kill or assist kill 50 enemies while they are stunned." "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Território Malvado" "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_NAME" "Foul Territory" "TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Causa uma morte ambiental atordoando um inimigo." "[english]TF_SCOUT_STUN_INTO_TRAIN_DESC" "Cause an environmental death by stunning an enemy." "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "O Grande Golpe" "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_NAME" "The Big Hurt" "TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Atordoa 2 Medics que estejam prontos para ativar uma ÜberCarga." "[english]TF_SCOUT_STUN_UBER_ENEMIES_DESC" "Stun 2 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Todos Para Trás" "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Brushback" "TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Atordoa 50 inimigos enquanto estiverem a capturar um ponto ou a empurrar o carrinho." "[english]TF_SCOUT_STUN_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Stun 50 enemies while they are capturing a point or pushing the cart." "TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Tacada Até À Lua" "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_NAME" "Moon Shot" "TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Atordoa um inimigo durante o máximo tempo possível atingindo-o com uma bola de longo alcance." "[english]TF_SCOUT_MAX_STUNS_DESC" "Stun an enemy for the maximum possible duration by hitting them with a long-range ball." "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "A Bola Vai Mas Volta" "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_NAME" "Beanball" "TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Atordoa um Scout com a própria bola dele." "[english]TF_SCOUT_STUN_SCOUT_WITH_THEIR_BALL_DESC" "Stun a Scout with their own ball." "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Eliminar o Corredor" "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_NAME" "Retire the Runner" "TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Mata um Scout enquanto ele está sob o efeito da Crit-a-Cola." "[english]TF_SCOUT_KILL_IN_DODGE_COOLDOWN_DESC" "Kill a Scout while they are under the effect of Crit-a-Cola." "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Apanhado A Bater Uma Sorna" "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_NAME" "Caught Napping" "TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Mata 50 inimigos pelas costas com a Força-da-Natureza." "[english]TF_SCOUT_KILL_FROM_BEHIND_DESC" "Kill 50 enemies from behind with the Force-A-Nature." "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Fim da Entrada" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_NAME" "Side Retired" "TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Captura o último ponto num mapa de Pontos de Controlo." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map." "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Jogada Tripla" "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play" "TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Captura três pontos de captura de uma só vez e numa vida." "[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life." "TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Roubar a Base" "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home" "TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Começa a capturar um ponto de captura em menos de um segundo depois de estar disponível." "[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Preparar a Mesa" "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_NAME" "Set the Table" "TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Inicia 10 capturas de pontos que culminarão em sucesso." "[english]TF_SCOUT_START_AND_FINISH_CAP_DESC" "Initiate 10 point captures that ultimately succeed." "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Bloqueio de Base" "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_NAME" "Block the Plate" "TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Bloqueia 50 capturas de pontos de controlo." "[english]TF_SCOUT_BLOCK_CAPS_DESC" "Block 50 point captures." "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "O Irritante Emboscado" "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_NAME" "Belittled Beleaguer" "TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Mata um jogador adversário que tenha as tuas informações secretas enquanto tu possuis as dele." "[english]TF_SCOUT_CARRIER_KILL_CARRIER_DESC" "Kill an opposing player that has your intelligence while holding theirs." "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "Vitória Pacífica" "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_NAME" "No-Hitter" "TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Rouba e depois captura as informações secretas do inimigo sem disparar uma vez." "[english]TF_SCOUT_CAP_FLAG_WITHOUT_ATTACKING_DESC" "Steal and then capture the enemy intelligence without firing a shot." "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "A Maratona" "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_NAME" "Race for the Pennant" "TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Corre 25 quilómetros." "[english]TF_SCOUT_LONG_DISTANCE_RUNNER_DESC" "Run 25 kilometers." "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Para Fora do Parque" "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_NAME" "Out of the Park" "TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Dá uma tacada num inimigo, fazendo-o voar 25 metros." "[english]TF_SCOUT_TAUNT_KILL_DESC" "Bat an enemy 25 meters." "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Mastigado e Cuspido" "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_NAME" "Rode Hard, Put Away Wet" "TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Acerta com Jaraté num inimigo que estejas a dominar." "[english]TF_SNIPER_JARATE_DOMINATED_DESC" "Jarate an enemy that you're dominating." "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Ser Educado" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_NAME" "Be Polite" "TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia tua a tirar o teu chapéu." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_HAT_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you doffing your hat." "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Ser Eficiente" "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_NAME" "Be Efficient" "TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Causa 3 mortes com a Espingarda Sniper sem falhar um disparo." "[english]TF_SNIPER_RIFLE_NO_MISSING_DESC" "Get 3 kills with the Sniper Rifle without missing a shot." "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Ter um Plano" "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_NAME" "Have a Plan" "TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Captura as informações secretas num mapa de Capturar a Bandeira." "[english]TF_SNIPER_CAPTURE_FLAG_DESC" "Capture the flag in CTF." "TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Mate Todas as Pessoas que Encontrar" "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_NAME" "Kill Everyone You Meet" "TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Mata 1000 inimigos." "[english]TF_SNIPER_KILL_GRIND_DESC" "Kill 1000 enemies." "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Presa Tripla" "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_NAME" "Triple Prey" "TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "Numa única ronda, causa uma morte com 3 armas diferentes." "[english]TF_SNIPER_KILL_WEAPONS_DESC" "In a single round, get a kill with 3 different weapons." "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Sequência de Auto-Destruição" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_NAME" "Self-destruct Sequence" "TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Mata 10 Snipers inimigos com headshots." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_SNIPERS_DESC" "Headshot 10 enemy Snipers." "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "Des-sentinel-lizados" "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_NAME" "De-sentry-lized" "TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destrói 3 armas sentinela de Engineers." "[english]TF_SNIPER_DESTROY_SENTRYGUNS_DESC" "Destroy 3 Engineer sentry guns." "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Disparar na Brisa" "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_NAME" "Shoot the Breeze" "TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Mata um Spy totalmente invisível com um único disparo." "[english]TF_SNIPER_KILL_INVIS_SPY_DESC" "Kill a fully invisible Spy in a single hit." "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Cair Morto" "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_NAME" "Dropped Dead" "TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Mata um Scout no ar com a tua Espingarda Sniper ou Arco de Caçador." "[english]TF_SNIPER_KILL_MIDAIR_SCOUT_DESC" "Kill a Scout in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "O Último Aceno" "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_NAME" "The Last Wave" "TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Providencia uma fotografia tua ao inimigo a acenar-lhes." "[english]TF_SNIPER_FREEZECAM_WAVE_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you waving to them." "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Regras Australianas" "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules" "TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina um Sniper inimigo." "[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper." "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Susto de Morte" "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook" "TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Mata 10 Spies com a tua Faca Kukri." "[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri." "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Mesmo no Olho!" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_NAME" "Socket to Him" "TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Mata um Demoman inimigo com um headshot." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_DEMOMAN_DESC" "Headshot an enemy Demoman." "TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Estraga Saltos" "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_NAME" "Jumper Stumper" "TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Mata um inimigo no ar, que esteja a fazer um salto com rocket ou bombas, usando a tua Espingarda Sniper ou o Arco de Caçador." "[english]TF_SNIPER_KILL_RJER_DESC" "Kill a rocket or grenade-jumping enemy in midair with your Sniper Rifle or the Huntsman." "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Não Sou Um Atirador Louco, Pai" "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_NAME" "Not a Crazed Gunman, Dad" "TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "Numa única vida, mata 3 inimigos enquanto estiverem a cumprir um objetivo." "[english]TF_SNIPER_KILL_OBJECTIVES_DESC" "In a single life, kill 3 enemies while they are achieving an objective." "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Confia Nos Teus Sentidos" "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_NAME" "Trust Your Feelings" "TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Mata 5 inimigos com a Espingarda Sniper sem fazer zoom." "[english]TF_SNIPER_KILL_UNSCOPED_DESC" "Get 5 kills with the Sniper Rifle without your scope." "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomia" "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_NAME" "Überectomy" "TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Mata um Medic que esteja pronto para ativar uma ÜberCarga." "[english]TF_SNIPER_KILL_CHARGED_MEDIC_DESC" "Kill a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Prémio de Consolação" "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_NAME" "Consolation Prize" "TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Sê apunhalado nas costas 50 vezes." "[english]TF_SNIPER_GET_BACKSTABBED_DESC" "Get backstabbed 50 times." "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Inimigo ao Portão" "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_NAME" "Enemy at the Gate" "TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Mata um adversário no primeiro segundo de uma ronda." "[english]TF_SNIPER_KILL_AT_ROUNDSTART_DESC" "Kill an opponent within the first second of a round." "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Tiro de Despedida" "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_NAME" "Parting Shot" "TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Mata um jogador inimigo com um headshot assim que a invulnerabilidade dele acabe." "[english]TF_SNIPER_HEADSHOT_POST_INVULN_DESC" "Headshot an enemy player the moment his invulnerability wears off." "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "A Minha Brilhante Carreira" "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_NAME" "My Brilliant Career" "TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Fica no topo da tabela de pontuações 10 vezes em equipas de 6 ou mais jogadores." "[english]TF_SNIPER_TOP_SCOREBOARD_GRIND_DESC" "Top the scoreboard 10 times on teams of 6 or more players." "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Tratamento de Choque" "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_NAME" "Shock Treatment" "TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Mata um Spy cuja tentativa de esfaqueamento nas costas foi bloqueada pela tua Carapaça." "[english]TF_SNIPER_KILL_FAILED_SPY_DESC" "Kill a spy whose backstab attempt was blocked by your Razorback." "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Bombardeamento de Saturação" "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_NAME" "Saturation Bombing" "TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Acerta com Jaraté em 4 jogadores inimigos com um único jarro." "[english]TF_SNIPER_JARATE_GROUP_DESC" "Jarate 4 enemy players with a single throw." "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Chuva no Desfile Deles" "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_NAME" "Rain on Their Parade" "TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Acerta com o Jaraté num inimigo e no Medic que esteja a curá-lo, em simultâneo." "[english]TF_SNIPER_JARATE_MEDIC_PAIR_DESC" "Jarate an enemy and the Medic healing him." "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Transição Chocante" "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_NAME" "Jarring Transition" "TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Utiliza o Jaraté para revelar um Spy camuflado." "[english]TF_SNIPER_JARATE_REVEAL_SPY_DESC" "Use Jarate to reveal a cloaked Spy." "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "A Amizade É De Ouro" "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_NAME" "Friendship is Golden" "TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Apaga o fogo de um colega de equipa com o teu Jaraté." "[english]TF_SNIPER_JARATE_EXTINGUISH_DESC" "Extinguish a burning teammate with your Jarate." "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "Guilherme Tell Levado Ao Exagero" "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_NAME" "William Tell Overkill" "TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Prega um Heavy inimigo à parede pela cabeça." "[english]TF_SNIPER_BOW_PIN_HEAVY_DESC" "Pin an enemy Heavy to the wall via his head." "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "A Flecha e o Monstro" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_NAME" "Beaux and Arrows" "TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Mata um duo de Heavy e Medic com o arco." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robin dos Bosques" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood" "TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Mata um inimigo que esteja a transportar as informações secretas com uma única seta." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow." "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Almofada de Alfinetes" "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Pincushion" "TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Acerta num inimigo com 3 setas sem o matar." "[english]TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_DESC" "Hit an enemy with 3 arrows, without killing them." "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Assistente Número Um" "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_NAME" "Number One Assistant" "TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Faz 5 assistências com o Jaraté numa única ronda." "[english]TF_SNIPER_JARATE_ASSISTS_DESC" "Score 5 assists with the Jarate in a single round." "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Golpe de Jaraté" "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_NAME" "Jarate Chop" "TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Acerta com o Jaraté e mata 3 inimigos consecutivamente com a tua Faca Kukri." "[english]TF_SNIPER_JARATE_KILL_MELEE_DESC" "Jarate and then kill 3 enemies with your Kukri." "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Flechado" "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_NAME" "Shafted" "TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Apunhala um inimigo com uma seta." "[english]TF_SNIPER_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy with an arrow." "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Coroação dos Mortos" "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_NAME" "Dead Reckoning" "TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Mata um inimigo com uma seta enquanto estiveres morto." "[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_WHILEDEAD_DESC" "Kill an enemy with an arrow while you're dead." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper - Marco 1" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Sniper Milestone 1" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 das proezas do Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper - Marco 2" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Sniper Milestone 2" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 das proezas do Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper - Marco 3" "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Sniper Milestone 3" "TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 das proezas do Sniper." "[english]TF_SNIPER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Sniper pack." "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Traição Tripla" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_NAME" "Triplecrossed" "TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Apunhala 3 Snipers nas costas numa única vida." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_SNIPERS_DESC" "Backstab 3 Snipers in a single life." "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "Apenas Para Os Teus Olhos" "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_NAME" "For Your Eyes Only" "TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Providencia ao inimigo uma fotografia tua a atirar um cigarro para o cadáver dele." "[english]TF_SPY_FREEZECAM_FLICK_DESC" "Provide an enemy with a freezecam shot of you flicking a cigarette onto their corpse." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Contra-Espionagem" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_NAME" "Counter Espionage" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Apunhala um Spy disfarçado nas costas." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISED_SPY_DESC" "Backstab a disguised Spy." "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Roubo de Identidade" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_NAME" "Identity Theft" "TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Apunhala nas costas o inimigo do qual estás disfarçado." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DISGUISE_TARGET_DESC" "Backstab the enemy that you're currently disguised as." "TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "O Homem de P.U.N.C.T.U.R.E." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_NAME" "The Man from P.U.N.C.T.U.R.E." "TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Esfaqueia um inimigo esgrimindo." "[english]TF_SPY_TAUNT_KILL_DESC" "Stab an enemy while fencing." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "Para Tua Informação, Sou Um Spy" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_NAME" "FYI I am a Spy" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Apunhala nas costas um Medic que te curou nos últimos 5 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_HEALING_YOU_DESC" "Backstab a Medic who has healed you in the last 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "O Homem Com As Armas Partidas" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_NAME" "The Man with the Broken Guns" "TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Apunhala nas costas um Engineer e depois destrói com sapadores 3 das construções dele num espaço de 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENGY_SAP_BUILDING_DESC" "Backstab an Engineer, then sap 3 of his buildings within 10 seconds." "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapador e Punhalada" "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_NAME" "Sapsucker" "TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Coloca um sapador numa construção inimiga e apunhala pelas costas o Engineer que o construiu num espaço de 5 segundos." "[english]TF_SPY_SAP_BUILDING_BACKSTAB_ENGY_DESC" "Sap an enemy building, then backstab the Engineer who built it within 5 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "Posso \"Cortar\" À Frente?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_NAME" "May I Cut In?" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Apunhala nas costas um inimigo e o Medic que o esteja a curar num espaço de 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_PAIR_DESC" "Backstab an enemy and the Medic healing him within 10 seconds of each other." "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agente Provocador" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_NAME" "Agent Provocateur" "TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Apunhala pelas costas os teus amigos da Comunidade Steam 10 vezes." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_FRIENDS_DESC" "Backstab your Steam Community friends 10 times." "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "A Supremacia de Melbourne" "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_NAME" "The Melbourne Supremacy" "TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Domina um Sniper." "[english]TF_SPY_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate a Sniper." "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Espiões Como Nós" "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_NAME" "Spies Like Us" "TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "Enquanto camuflado, toca num Spy inimigo também camuflado." "[english]TF_SPY_BUMP_CLOAKED_SPY_DESC" "While cloaked, bump into an enemy cloaked Spy." "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "Um Corte Superior" "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_NAME" "A Cut Above" "TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Mata um Spy de revólver na mão com a tua faca." "[english]TF_SPY_KILL_SPY_WITH_KNIFE_DESC" "Kill a gun-wielding Spy with your knife." "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Espião Não Fora de Jogo" "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_NAME" "Burn Notice" "TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Sobrevive 30 segundos depois de teres sido incendiado enquanto camuflado." "[english]TF_SPY_SURVIVE_BURNING_DESC" "Survive 30 seconds after being ignited while cloaked." "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Morre de Outra Forma" "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_NAME" "Die Another Way" "TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Mata um Sniper depois da tua facada nas costas partir a carapaça dele." "[english]TF_SPY_BREAK_SHIELD_KILL_SNIPER_DESC" "Kill a Sniper after your backstab breaks his Razorback." "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_NAME" "Constructus Interruptus" "TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Mata um Engineer que esteja a trabalhar numa arma sentinela." "[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun." "TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Na Superfície Secreta de Sua Majestade" "[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface" "TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Começa a capturar um ponto de captura em menos de um segundo depois de ficar disponível." "[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available." "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Fraude de Seguros" "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Insurance Fraud" "TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Mata um inimigo enquanto estiveres a ser curado por um Medic inimigo." "[english]TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_DESC" "Kill an enemy while you're being healed by an enemy Medic." "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Ponto de Ruptura" "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_NAME" "Point Breaker" "TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Mata 15 inimigos que estejam num ponto de controlo possuído por eles." "[english]TF_SPY_KILL_CP_DEFENDERS_DESC" "Kill 15 enemies who are standing on a control point they own." "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "Alvo de Valor Acrescentado" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_NAME" "High Value Target" "TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Apunhala nas costas um inimigo que esteja a dominar 3 ou mais dos teus colegas de equipa." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_DOMINATING_ENEMY_DESC" "Backstab an enemy who is dominating 3 or more of your teammates." "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Regressar do Frio" "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_NAME" "Come in From the Cold" "TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Obtém uma Vingança com uma facada nas costas." "[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab." "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Trabalho Molhado" "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork" "TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Enquanto molhado com Jaraté, esfaqueia um inimigo até à morte." "[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate." "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "Só Se Morre Três Vezes" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice" "TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Apunhala nas costas 3 inimigos em 10 segundos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_DESC" "Backstab 3 enemies within 10 seconds." "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Mestre dos Espiões" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_NAME" "Spymaster" "TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Apunhala nas costas 1000 inimigos." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_GRIND_DESC" "Backstab 1000 enemies." "TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sapador Implacável" "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_NAME" "Sap Auteur" "TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destrói 1000 construções de Engineers com sapadores." "[english]TF_SPY_SAPPER_GRIND_DESC" "Destroy 1000 Engineer buildings with sappers." "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Operação Conjunta" "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_NAME" "Joint Operation" "TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Coloca um sapador numa arma sentinela de um inimigo no espaço de 3 segundos após um colega de equipa colocar um sapador noutra." "[english]TF_SPY_SAPPER_TEAMWORK_DESC" "Sap an enemy sentry gun within 3 seconds of a teammate sapping another." "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nããããão" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_NAME" "Dr. Nooooo" "TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Apunhala nas costas um Medic que esteja pronto para ativar uma ÜberCarga." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_MEDIC_CHARGED_DESC" "Backstab a Medic that is ready to deploy an ÜberCharge." "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "É Seguro?" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_NAME" "Is It Safe?" "TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Apunhala nas costas 50 inimigos que estejam a capturar pontos de controlo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_CAPPING_ENEMIES_DESC" "Backstab 50 enemies who are capturing control points." "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Cortar e Queimar" "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_NAME" "Slash and Burn" "TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Apunhala nas costas um inimigo, que depois muda para Pyro antes de reentrar no jogo." "[english]TF_SPY_BACKSTAB_ENEMY_SWITCH_PYRO_DESC" "Backstab an enemy, who then switches to Pyro before they respawn." "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacia" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_NAME" "Diplomacy" "TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Mata 50 inimigos com o Embaixador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_GRIND_DESC" "Kill 50 enemies with the Ambassador." "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Rebenta-Crânios" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_NAME" "Skullpluggery" "TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Mata 20 Snipers com um tiro na cabeça, usando o Embaixador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SNIPER_GRIND_DESC" "Headshot 20 Snipers with the Ambassador." "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Agente Adormecido" "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_NAME" "Sleeper Agent" "TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Mata o inimigo que ativou a tua morte simulada nos últimos 20 segundos." "[english]TF_SPY_FEIGN_DEATH_KILL_DESC" "Kill an enemy who triggered your feign death in the last 20 seconds." "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Quem Manda Aqui?" "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_NAME" "Who's Your Daddy?" "TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Mata 3 Scouts com um tiro na cabeça, usando o Embaixador." "[english]TF_SPY_AMBASSADOR_SCOUT_GRIND_DESC" "Headshot 3 Scouts with the Ambassador." "TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Clandestino Em Território Inimigo" "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_NAME" "Deep Undercover" "TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "Utilizando o relógio Capa e Punhal, mata o mesmo inimigo 3 vezes, tudo na mesma área e numa única vida." "[english]TF_SPY_CAMP_POSITION_DESC" "While using the Cloak and Dagger, kill the same enemy 3 times, all within the same area in a single life." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy - Marco 1" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Spy Milestone 1" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 das proezas do Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy - Marco 2" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Spy Milestone 2" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 das proezas do Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Spy pack." "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy - Marco 3" "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Spy Milestone 3" "TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 das proezas do Spy." "[english]TF_SPY_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Spy pack." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Agente Cabaça" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_NAME" "Candy Coroner" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Apanha 20 abóboras vindas de jogadores mortos para desbloqueares um chapéu." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_PUMPKINS_DESC" "Collect 20 Halloween pumpkins from dead players to unlock a hat." "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Caça à Cartola Sinistra" "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_NAME" "Ghastly Gibus Grab" "TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar a Cartola Sinistra para receberes uma para ti." "[english]TF_HALLOWEEN_DOMINATE_FOR_HAT_DESC" "Dominate a player wearing the Ghastly Gibus to earn your own." "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Morto de Medo" "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_NAME" "Scared Stiff" "TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Mata um jogador assustado por um fantasma." "[english]TF_HALLOWEEN_KILL_SCARED_PLAYER_DESC" "Kill a player scared by a ghost." "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Lanterna de Ataque" "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_NAME" "Attack o' Lantern" "TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Causa a morte de 5 jogadores explodindo bombas de abóbora que estejam perto." "[english]TF_HALLOWEEN_PUMPKIN_KILL_DESC" "Cause the deaths of 5 players by exploding nearby pumpkin bombs." "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Concurso de Disfarces" "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_NAME" "Costume Contest" "TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Mata um Spy disfarçado da tua classe atual." "[english]TF_HALLOWEEN_DISGUISED_SPY_KILL_DESC" "Kill a Spy disguised as your current class." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier - Marco 1" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Soldier Milestone 1" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 das proezas do Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier - Marco 2" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Soldier Milestone 2" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 das proezas do Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier - Marco 3" "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Soldier Milestone 3" "TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 das proezas do Soldier." "[english]TF_SOLDIER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Soldier pack." "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Danos Tri-Salpicais" "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_NAME" "Tri-Splatteral Damage" "TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Mata 3 inimigos com um único rocket crítico." "[english]TF_SOLDIER_KILL_GROUP_WITH_CROCKET_DESC" "Kill 3 enemies with a single critical rocket." "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Morte Vinda dos Céus" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_NAME" "Death from Above" "TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Dá um salto de rocket e mata 2 inimigos antes de aterrares." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWO_DURING_ROCKET_JUMP_DESC" "Rocket jump and kill 2 enemies before you land." "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominador" "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_NAME" "Dominator" "TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Obtém 3 dominações numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_THREE_DOMINATIONS_DESC" "Get 3 dominations in a single life." "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "Crime de Guerra e Castigo" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_NAME" "War Crime and Punishment" "TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "Numa única vida, mata 3 inimigos que tenham ferido um Medic que te estava a curar." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_MEDIC_DESC" "In a single life, kill 3 enemies who have damaged a Medic that is healing you." "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray da Derrota" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_NAME" "Spray of Defeat" "TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Usa uma granada para explodir um jogador." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TAUNT_DESC" "Use a grenade to gib a player." "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Armas dos Navar0wned" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_NAME" "Guns of the Navar0wned" "TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Destrói 5 sentinelas de Engineers enquanto estiveres fora do alcance delas." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_SENTRY_OUT_OF_RANGE_DESC" "Kill 5 Engineer sentries while you are standing outside of their range." "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Destruição Mutuamente Garantida" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_NAME" "Mutually Assured Destruction" "TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Mata um sniper inimigo com um rocket depois de ele te matar." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SNIPER_WHILE_DEAD_DESC" "Kill an enemy sniper with a rocket after he kills you." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Asas da Glória" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_NAME" "Wings of Glory" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Mata um Soldier inimigo enquanto tu e o alvo estiverem ambos no ar." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_TARGET_WHILE_AIRBORNE_DESC" "Kill an enemy soldier while both you and the target are airborne." "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engenheiro Para a Eternidade" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_NAME" "Engineer to Eternity" "TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Mata um Engineer enquanto este repara uma arma sentinela debaixo de fogo inimigo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ENGY_DESC" "Kill an Engineer as he repairs his sentry gun while it's under enemy fire." "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Guerra nas Trincheiras" "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_NAME" "Trench Warfare" "TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Mata a tua némesis com uma pá." "[english]TF_SOLDIER_NEMESIS_SHOVEL_KILL_DESC" "Kill your nemesis with a shovel." "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Soldado Raso Bombista" "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Bomb Squaddie" "TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 10 bombas adesivas com a caçadeira numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 10 sticky bombs with the shotgun in a single life." "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "O Desafio das Águias" "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_NAME" "Where Eagles Dare" "TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Atinge a maior altura possível com um salto de rocket, saltando e abaixando-te." "[english]TF_SOLDIER_CROUCH_ROCKET_JUMP_DESC" "Get the highest possible rocket jump using jump and crouch." "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Estandarte de Irmãos" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_NAME" "Banner of Brothers" "TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Dá bónus passivos a 5 amigos Steam em simultâneo com o Estandarte Incentivador." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_FRIENDS_DESC" "Buff 5 steam friends at once with the Buff Banner." "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Águia Que Grita" "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_NAME" "Screamin' Eagle" "TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Mata 20 inimigos por cima." "[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Os Crockets São Uma B.M." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S." "TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Dispara dois rockets críticos consecutivos sem qualquer tipo de ajuda (por exemplo, Kritzkrieg do Medic)." "[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row." "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Contravenção de Genebra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention" "TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Mata 3 jogadores indefesos após o final de um jogo." "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_DESC" "Kill 3 defenseless players after a single match has ended." "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Frito" "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_NAME" "Semper Fry" "TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Mata 20 inimigos enquanto estiveres em chamas." "[english]TF_SOLDIER_KILL_ON_FIRE_DESC" "Kill 20 enemies while you are on fire." "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "O Maior Assombro" "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_NAME" "The Longest Daze" "TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Mata 5 jogadores atordoados." "[english]TF_SOLDIER_KILL_FIVE_STUNNED_DESC" "Kill 5 stunned players." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Sangue-a! Sangue-a! Sangue-a!" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_NAME" "Gore-a! Gore-a! Gore-a!" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Providencia ao inimigo uma fotografia tua a fazer uma provocação em cima de pelo menos 3 partes do corpo dele." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_GIBS_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of you taunting over 3 of their body parts." "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "Tribunal de Espiões Para Crimes de Guerra" "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_NAME" "War Crime Spybunal" "TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Mata um Spy que acabou de apunhalar pelas costas um membro da tua equipa." "[english]TF_SOLDIER_KILL_SPY_KILLER_DESC" "Kill a Spy who just backstabbed a teammate." "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Colina Hamburger" "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_NAME" "Hamburger Hill" "TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defende um ponto de captura 30 vezes." "[english]TF_SOLDIER_DEFEND_CAP_THIRTY_TIMES_DESC" "Defend a cap point 30 times." "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Granadas dos Nossos Antepassados" "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_NAME" "Frags of our Fathers" "TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Explode 1000 pessoas." "[english]TF_SOLDIER_GIB_GRIND_DESC" "Gib 1000 people." "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Em Nome do Dever" "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_NAME" "Duty Bound" "TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "Durante um salto com rocket, mata um inimigo com o Equalizador antes de aterrares ou imediatamente após aterrares." "[english]TF_SOLDIER_RJ_EQUALIZER_KILL_DESC" "While rocket jumping kill an enemy with the Equalizer before you land or just after landing." "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "Os Boostie Boys" "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_NAME" "The Boostie Boys" "TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Dá bónus passivos a 15 colegas de equipa com o Estandarte Incentivador numa única vida." "[english]TF_SOLDIER_BUFF_TEAMMATES_DESC" "Buff 15 teammates with the Buff Banner in a single life." "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Fora, Maldito Escocês!" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_NAME" "Out, Damned Scot!" "TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Mata 500 Demomen inimigos" "[english]TF_SOLDIER_KILL_DEMOMAN_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Demomen" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Esquivar-se da Brisa" "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_NAME" "Backdraft Dodger" "TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Mata um Pyro que tenha refletido um dos teus rockets nos últimos 10 segundos." "[english]TF_SOLDIER_KILL_PYRO_DESC" "Kill a Pyro who has airblasted one of your rockets in the last 10 seconds." "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Não Tenho Tempo Para Sangrar" "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_NAME" "Ain't Got Time to Bleed" "TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Mata 3 jogadores com o Equalizador numa única vida sem seres curado." "[english]TF_SOLDIER_EQUALIZER_STREAK_DESC" "Kill 3 players with the Equalizer in a single life without being healed." "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Experiência Perto da Morte" "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_NAME" "Near Death Experience" "TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Mata 20 inimigos com o teu Equalizador enquanto tens menos de 25 pontos de vida." "[english]TF_SOLDIER_KILL_WITH_EQUALIZER_WHILE_HURT_DESC" "Kill 20 enemies with your Equalizer while you have less than 25 health." "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "Por Quem O Cartucho Goza" "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_NAME" "For Whom the Shell Trolls" "TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Atira um inimigo para o ar com um rocket e depois mata-o com a caçadeira antes de ele aterrar." "[english]TF_SOLDIER_BOUNCE_THEN_SHOTGUN_DESC" "Bounce an opponent into the air with a rocket and then kill them with the shotgun before they land." "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Morte Vinda do Chão" "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_NAME" "Death From Below" "TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Mata 10 inimigos que estão no ar com o Tiro Direto." "[english]TF_SOLDIER_KILL_AIRBORNE_WITH_DIRECT_HIT_DESC" "Kill 10 opponents who are airborne with the Direct Hit." "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Vale Mil Palavras" "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Worth a Thousand Words" "TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia da tua salva de 21 balas." "[english]TF_SOLDIER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide the enemy with a freezecam of your 21 gun salute." "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Irmãos de Sangue" "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_NAME" "Brothers in Harms" "TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Mata 10 inimigos enquanto assistes ou és assistido por outro Soldier." "[english]TF_SOLDIER_DUO_SOLDIER_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Soldier." "TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medalhas de Honra" "[english]TF_SOLDIER_MVP_NAME" "Medals of Honor" "TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Termina uma ronda como um dos Melhores Jogadores (MVP) 10 vezes numa equipa de 6 ou mais." "[english]TF_SOLDIER_MVP_DESC" "Finish a round as an MVP on a team of 6 or more players 10 times." "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Cavalgada das Valkarties" "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_NAME" "Ride of the Valkartie" "TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Empurra o carrinho durante 30 segundos consecutivos." "[english]TF_SOLDIER_RIDE_THE_CART_DESC" "Ride the cart for 30 seconds." "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_NAME" "S*M*A*S*H" "TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assiste um Medic ao explodir 5 inimigos com uma única ÜberCarga." "[english]TF_SOLDIER_ASSIST_MEDIC_UBER_DESC" "Assist a Medic in exploding 5 enemies with a single ÜberCharge." "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt em Ação" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_NAME" "Kilt in Action" "TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Mata 500 Soldiers inimigos" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_SOLDIER_GRIND_DESC" "Kill 500 enemy Soldiers" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Estilhaços À'Farta" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_NAME" "Tam O'Shatter" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destrói 5 construções de Engineers inimigos durante uma única ÜberCarga de um Medic." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_WITH_MEDIC_DESC" "Destroy 5 enemy Engineer buildings during a single ÜberCharge from a Medic." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapita um Spy camuflado." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy." "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Rapazinho Macmorto" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth" "TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Mata 50 inimigos com granadas certeiras do Lança-Granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Lançamento do Tronco" "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_NAME" "Caber Toss" "TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Atira um inimigo para o ar e mata-o antes de aterrar." "[english]TF_DEMOMAN_BOUNCE_AND_KILL_DESC" "Bounce an enemy into the air and kill them before they land." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Coleção de Cérebros" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_NAME" "Brainspotting" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapita 50 inimigos." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_DESC" "Decapitate 50 enemy players." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Apenas 4 Cabeças" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_NAME" "Left 4 Heads" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapita 4 jogadores com um intervalo de apenas 10 segundos entre cada morte." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_PLAYERS_FAST_DESC" "Decapitate 4 players with only 10 seconds between each kill." "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Jogada Escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_NAME" "Well Plaid!" "TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Mata 10 inimigos enquanto assistes ou és assistido por outro Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_DUO_DEMOMAN_KILLS_DESC" "Kill 10 enemies while assisting or being assisted by another Demoman." "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Escocês Duplamente Mutilado" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_NAME" "Double Mauled Scotch" "TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Mata 2 pessoas durante um único salto com bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_TWO_DURING_STICKYJUMP_DESC" "Kill 2 people in a single sticky jump." "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Bombista de Loch Ness" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_NAME" "Loch Ness Bombster" "TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Mata um inimigo com bombas adesivas 5 segundos depois de ele sair de um teletransportador." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_PLAYER_AFTER_TP_DESC" "Kill an enemy player with sticky bombs within 5 seconds of them teleporting." "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Três Vezes Um Rapazote" "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_NAME" "Three Times a Laddy" "TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Domina 3 Engineers." "[english]TF_DEMOMAN_DOMINATE_THREE_ENGINEERS_DESC" "Dominate 3 Engineers." "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Fogo Cego" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_NAME" "Blind Fire" "TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destrói uma construção de um Engineer que não consigas ver com uma granada certeira do teu Lança-Granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_BUILDING_DIRECT_HIT_DESC" "Destroy an Engineer building that you can't see with a direct hit from your Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "A Peça Escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_NAME" "The Scottish Play" "TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Mata um inimigo com uma arma corpo a corpo durante um salto com bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_MELEE_KILL_WHILE_STICKYJUMPING_DESC" "Get a melee kill while sticky jumping." "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "Sapadela À Escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_NAME" "The Argyle Sap" "TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Rebenta com um Engineer, a respetiva arma sentinela e distribuidor com uma única detonação de Bombas Adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_ENGI_SENTRY_DISPENSER_DESC" "Blow up an Engineer, his sentry gun, and his dispenser with a single Sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Soldado Decapitado" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_NAME" "Slammy Slayvis Woundya" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapita um Soldier inimigo que ostente o Equalizador." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_EQUALIZER_DESC" "Decapitate an enemy Soldier who is brandishing the Equalizer." "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "Só Pode Haver Um" "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_NAME" "There Can Be Only One" "TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapita o teu némesis." "[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_NEMESIS_DESC" "Decapitate your nemesis." "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Espartano de Tartan" "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_NAME" "Tartan Spartan" "TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Acumula um total de 1 milhão de pontos de danos explosivos." "[english]TF_DEMOMAN_DAMAGE_GRIND_DESC" "Do 1 million points of total blast damage." "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Guarda Escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_NAME" "Scotch Guard" "TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Mata 3 inimigos a capturar um ponto ou a empurrar um carrinho com uma única detonação de bombas adesivas em 3 vezes diferentes." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_CAPPING_ONEDET_DESC" "Kill 3 enemies capping or pushing a cart in a single Stickybomb detonation 3 separate times." "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_NAME" "Bravehurt" "TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Mata 25 jogadores defendendo um ponto de captura ou um carrinho." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_DEFENDING_DESC" "Kill 25 players defending a capture point or cart." "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Chorar Um Mouro!" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_NAME" "Cry Some Moor!" "TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destrói 50 construções." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_BUILDINGS_GRIND_DESC" "Destroy 50 buildings." "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "O Adesivamento" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_NAME" "The Stickening" "TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Mata 3 Heavies que tenham a vida no máximo com uma única detonação de bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_HEAVIES_FULLHP_ONEDET_DESC" "Kill 3 Heavies from full health with a single sticky bomb detonation." "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wnado" "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_NAME" "Glasg0wned" "TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Mata 25 Scouts e Pyros com o Lança-Granadas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_SCOUTS_PYROS_DESC" "Kill 25 Scouts and Pyros with the Grenade Launcher." "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Decapitação Escocesa" "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_NAME" "Scotch Tap" "TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Deleita-te com o massacre dos teus inimigos utilizando o Eyelander." "[english]TF_DEMOMAN_TAUNT_KILL_DESC" "Glory in the slaughter of your enemies using the Eyelander." "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "A Carga Da Tarja" "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_NAME" "The Targe Charge" "TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Ataca e mata alguém com o teu escudo." "[english]TF_DEMOMAN_CHARGE_KILL_DESC" "Charge and kill someone with your shield bash." "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Bate-me, Scotty" "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_NAME" "Beat Me Up, Scotty" "TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Mata 5 inimigos com golpes críticos do Eyelander." "[english]TF_DEMOMAN_CRIT_SWORD_KILL_DESC" "Use a critical swing with the Eyelander to kill 5 enemy players." "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Algo De Adesivo Se Aproxima" "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_NAME" "Something Stickied This Way Comes" "TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Mata 30 inimigos com bombas adesivas detonadas no ar." "[english]TF_DEMOMAN_AIR_BURST_KILLS_DESC" "Kill 30 players with air burst sticky bombs." "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "O Caminho Mais Alto" "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_NAME" "The High Road" "TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Faz um salto com bombas adesivas para um ponto de controlo e captura-o." "[english]TF_DEMOMAN_STICKYJUMP_CAP_DESC" "Sticky jump onto a cap point and capture it." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Festa Sangrenta" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_NAME" "Bloody Merry" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Dá a um inimigo uma fotografia da tua cara sorridente." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_SMILE_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your smiling face." "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Segundo Olho" "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_NAME" "Second Eye" "TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Dá a um inimigo uma fotografia tua a abanar o rabo." "[english]TF_DEMOMAN_FREEZECAM_RUMP_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you shaking your rump." "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "Aquele Que O Celtou" "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_NAME" "He Who Celt It" "TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Utiliza o Lança-Bombas Adesivas para matar um inimigo com danos ambientais." "[english]TF_DEMOMAN_ENVIRONMENTAL_KILL_DESC" "Use the Sticky Launcher to kill an enemy player via environmental damage." "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Realmente Roubado" "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_NAME" "Robbed Royal" "TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destrói 100 bombas adesivas inimigas com a Resistência Escocesa." "[english]TF_DEMOMAN_DESTROY_X_STICKYBOMBS_DESC" "Destroy 100 enemy sticky bombs with the Scottish Resistance." "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Lance Pelas Highlands" "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_NAME" "Highland Fling" "TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Faz um grande salto com bombas adesivas..." "[english]TF_DEMOMAN_STICKJUMP_DISTANCE_DESC" "Sticky jump a really long way..." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Gaiteiro" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_NAME" "Pipebagger" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Mata pelo menos três jogadores com uma única detonação de bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_DETONATION_DESC" "Kill at least three players with a single detonation of sticky bombs." "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Decapitação Espional" "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_NAME" "Spynal Tap" "TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Mata 20 Spies 5 segundos depois de colocarem um sapador numa construção da tua equipa." "[english]TF_DEMOMAN_KILLXSAPPINGSPIES_DESC" "Kill 20 spies within 5 seconds of them sapping a friendly building." "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Pancada Adesiva" "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_NAME" "Sticky Thump" "TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Recorrendo à Resistência Escocesa, mata 3 inimigos com explosões diferentes sem colocar novas bombas adesivas." "[english]TF_DEMOMAN_KILL3_WITH_PIPE_SETUPS_DESC" "Using the Scottish Resistance, kill 3 players in separate explosions without placing new sticky bombs." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman - Marco 1" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Demoman Milestone 1" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 das proezas do Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman - Marco 2" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Demoman Milestone 2" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 das proezas do Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Demoman pack." "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman - Marco 3" "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Demoman Milestone 3" "TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 das proezas do Demoman." "[english]TF_DEMOMAN_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Demoman pack." "round_info_header" "Mapa de Controlo Territorial" "[english]round_info_header" "Territorial Control Map" "Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU capturou a Barragem" "[english]Hydro_BLU_captured_Dam" "BLU has captured the Dam" "Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU capturou a Parabólica do Radar" "[english]Hydro_BLU_captured_RadarDish" "BLU has captured the Radar Dish" "Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU capturou a Central Eléctrica" "[english]Hydro_BLU_captured_PowerPlant" "BLU has captured the Power Plant" "Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU capturou o Armazém" "[english]Hydro_BLU_captured_Warehouse" "BLU has captured the Warehouse" "Hydro_RED_captured_Dam" "RED capturou a Barragem" "[english]Hydro_RED_captured_Dam" "RED has captured the Dam" "Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED capturou a Parabólica do Radar" "[english]Hydro_RED_captured_RadarDish" "RED has captured the Radar Dish" "Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED capturou a Central Eléctrica" "[english]Hydro_RED_captured_PowerPlant" "RED has captured the Power Plant" "Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED capturou o Armazém" "[english]Hydro_RED_captured_Warehouse" "RED has captured the Warehouse" "Hydro_attack_Dam" "Preparem-se para atacar a Barragem!" "[english]Hydro_attack_Dam" "Prepare to attack the Dam!" "Hydro_attack_RadarDish" "Preparem-se para atacar a Parabólica do Radar!" "[english]Hydro_attack_RadarDish" "Prepare to attack the Radar Dish!" "Hydro_attack_PowerPlant" "Preparem-se para atacar a Central Eléctrica!" "[english]Hydro_attack_PowerPlant" "Prepare to attack the Power Plant!" "Hydro_attack_Warehouse" "Preparem-se para atacar o Armazém!" "[english]Hydro_attack_Warehouse" "Prepare to attack the Warehouse!" "Hydro_attack_BLU_base" "Preparem-se para atacar a Base BLU!" "[english]Hydro_attack_BLU_base" "Prepare to attack the BLU Base!" "Hydro_attack_RED_base" "Preparem-se para atacar a Base RED!" "[english]Hydro_attack_RED_base" "Prepare to attack the RED Base!" "Hydro_defend_BLU_base" "Preparem-se para defender a Base BLU!" "[english]Hydro_defend_BLU_base" "Prepare to defend the BLU Base!" "Hydro_defend_RED_base" "Preparem-se para defender a Base RED!" "[english]Hydro_defend_RED_base" "Prepare to defend the RED Base!" "GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "Os \"ícones de comentário\" contêm comentários da equipa de desenvolvimento da Valve. Para iniciar ou parar um ícone de comentário, aponta para qualquer ícone de balão e prime a tecla de DISPARO PRIMÁRIO." "[english]GAMEUI_Commentary_Console_Explanation" "'Commentary nodes' contain commentary by the Valve development team. To start or stop a node, aim at any balloon icon and press your PRIMARY FIRE button." "tf_Chapter1_Title" "Hydro" "[english]tf_Chapter1_Title" "Hydro" "tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "[english]tf_Chapter2_Title" "Gravel Pit" "tf_Chapter3_Title" "Well" "[english]tf_Chapter3_Title" "Well" "tf_Chapter4_Title" "Granary" "[english]tf_Chapter4_Title" "Granary" "tf_Chapter5_Title" "2Fort" "[english]tf_Chapter5_Title" "2Fort" "tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "[english]tf_Chapter6_Title" "Dustbowl" "TF_Battlements" "Battlements" "[english]TF_Battlements" "Battlements" "TF_ControlPoint" "Ponto de Controlo" "[english]TF_ControlPoint" "Control Point" "TF_CapturePoint" "Ponto de Captura" "[english]TF_CapturePoint" "Capture Point" "TF_CaptureZone" "Zona de Captura" "[english]TF_CaptureZone" "Capture Zone" "TF_Resupply" "Reabastecimento" "[english]TF_Resupply" "Resupply" "TF_Intelligence" "Informações Secretas" "[english]TF_Intelligence" "Intelligence" "TF_Exit" "Sair" "[english]TF_Exit" "Exit" "Leaderboard_BestMoments" "MELHORES MOMENTOS" "[english]Leaderboard_BestMoments" "BEST MOMENTS" "TF_Timelimit" "Tempo por mapa (minutos)" "[english]TF_Timelimit" "Time per map (minutes)" "TF_WinLimit" "Limite para vencer (pontuação)" "[english]TF_WinLimit" "Win limit (score)" "TF_MaxRounds" "Limite de rondas (rondas)" "[english]TF_MaxRounds" "Round limit (rounds)" "TF_TeamCount" "Outros jogadores na tua equipa" "[english]TF_TeamCount" "Other players on your team" "Cannot_Be_Spectator" "Este servidor não permite espectadores" "[english]Cannot_Be_Spectator" "This server does not allow spectating" "TF_Open_Charinfo" "Abrir Equipamento da Personagem" "[english]TF_Open_Charinfo" "Open Character Loadout" "TF_Open_Charinfo_Backpack" "Abrir Mochila" "[english]TF_Open_Charinfo_Backpack" "Open Backpack" "TF_Quickswitch" "Mudança Rápida de Equipamento" "[english]TF_Quickswitch" "Loadout Quickswitch" "Item" "Item" "[english]Item" "Item" "SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "[english]SelectedItemNumber" "#%selecteditem%" "NewItemsAcquired" "%numitems% NOVOS ITENS ADQUIRIDOS!" "[english]NewItemsAcquired" "%numitems% NEW ITEMS ACQUIRED!" "NewItemAcquired" "NOVO ITEM ADQUIRIDO!" "[english]NewItemAcquired" "NEW ITEM ACQUIRED!" "NewItemsCrafted" "%numitems% NOVOS ITENS FABRICADOS!" "[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!" "NewItemCrafted" "NOVO ITEM FABRICADO!" "[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!" "NextItem" "VER\nSEGUINTE >" "[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >" "PreviousItem" "VER\n< ANTERIOR" "[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV" "CloseItemPanel" "OK, RETOMAR JOGO" "[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME" "CharInfoAndSetup" "INFORMAÇÃO E CONFIGURAÇÃO DE PERSONAGEM" "[english]CharInfoAndSetup" "CHARACTER INFO AND SETUP" "Loadout" "EQUIPAMENTO" "[english]Loadout" "LOADOUT" "Stats" "ESTATÍSTICAS" "[english]Stats" "STATS" "Achievements" "PROEZAS" "[english]Achievements" "ACHIEVEMENTS" "CharacterLoadout" "EQUIPAMENTO DA PERSONAGEM" "[english]CharacterLoadout" "CHARACTER LOADOUT" "EditLoadout" "EDITAR EQUIPAMENTO" "[english]EditLoadout" "EDIT LOADOUT" "SelectClassLoadout" "SELECIONA UMA CLASSE PARA MODIFICAR O EQUIPAMENTO" "[english]SelectClassLoadout" "SELECT A CLASS TO MODIFY LOADOUT" "NoGCNoItems" "EQUIPAMENTO INDISPONÍVEL - NÃO FOI POSSÍVEL LIGAR AO SERVIDOR DE ITENS" "[english]NoGCNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - COULD NOT CONNECT TO ITEM SERVER" "LoadoutChangesUpdate" "NOTA: AS ALTERAÇÕES DE EQUIPAMENTO SÃO APLICADAS AO REENTRAR EM JOGO." "[english]LoadoutChangesUpdate" "NOTE: LOADOUT CHANGES WILL TAKE EFFECT ON RESPAWN." "EquipYourClass" "EQUIPA O TEU %loadoutclass%" "[english]EquipYourClass" "EQUIP YOUR %loadoutclass%" "Equip" "EQUIPAR" "[english]Equip" "EQUIP" "Keep" "MANTER" "[english]Keep" "KEEP" "ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "[english]ClassBeingEquipped" "%loadoutclass%" "ChangeButton" "ALTERAR..." "[english]ChangeButton" "CHANGE..." "DoneButton" "FEITO!" "[english]DoneButton" "DONE!" "EquipSelectedWeapon" "EQUIPAR ARMA SELECIONADA" "[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON" "ItemSel_PRIMARY" "- ARMA PRIMÁRIA" "[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON" "ItemSel_SECONDARY" "- ARMA SECUNDÁRIA" "[english]ItemSel_SECONDARY" "- SECONDARY WEAPON" "ItemSel_MELEE" "- ARMA CORPO A CORPO" "[english]ItemSel_MELEE" "- MELEE WEAPON" "ItemSel_PDA" "- PDA" "[english]ItemSel_PDA" "- PDA" "ItemSel_ITEM1" "- ACESSÓRIO" "[english]ItemSel_ITEM1" "- ACCESSORY" "ItemSel_PRIMARY_MOD" "- MOD DA ARMA PRIMÁRIA" "[english]ItemSel_PRIMARY_MOD" "- PRIMARY WEAPON MOD" "ItemSel_HEAD" "- CHAPÉUS" "[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR" "ItemSel_MISC" "- DIVERSOS" "[english]ItemSel_MISC" "- MISC" "TF_BackCarat" "<< VOLTAR" "[english]TF_BackCarat" "<< BACK" "TF_CancelCarat" "<< CANCELAR" "[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL" "TF_BackToMainMenu" "<< REGRESSAR AO MENU PRINCIPAL" "[english]TF_BackToMainMenu" "<< BACK TO MAIN MENU" "TF_ResumeGame" "<< RETOMAR JOGO" "[english]TF_ResumeGame" "<< RESUME GAME" "InventoryCountOne" "(MAIS 1 NO INVENTÁRIO)" "[english]InventoryCountOne" "(1 OTHER IN INVENTORY)" "InventoryCountMany" "(MAIS %s1 NO INVENTÁRIO)" "[english]InventoryCountMany" "(%s1 OTHERS IN INVENTORY)" "CurrentlyEquipped" "ATUALMENTE EQUIPADO:" "[english]CurrentlyEquipped" "CURRENTLY EQUIPPED:" "CurrentlyEquippedCarat" "ATUALMENTE EQUIPADO >" "[english]CurrentlyEquippedCarat" "CURRENTLY EQUIPPED >" "ItemsFoundShort" "(%s1 ITENS NO INVENTÁRIO)" "[english]ItemsFoundShort" "(%s1 ITEMS IN INVENTORY)" "ItemsFoundShortOne" "(UM ITEM NO INVENTÁRIO)" "[english]ItemsFoundShortOne" "(ONE ITEM IN INVENTORY)" "NoItemsExistShort" "(AINDA NÃO HÁ ITENS)" "[english]NoItemsExistShort" "(NO ITEMS EXIST YET)" "NoItemsExistLong" "(AINDA NÃO HÁ ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsExistLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% EXIST YET.)" "NoItemsFoundShort" "(AINDA NÃO FORAM ENCONTRADOS ITENS)" "[english]NoItemsFoundShort" "(NO ITEMS FOUND YET)" "NoItemsFoundLong" "(AINDA NÃO FORAM ADQUIRIDOS ITENS ESPECIAIS PARA %loadoutclass%.)" "[english]NoItemsFoundLong" "(NO SPECIAL ITEMS FOR %loadoutclass% HAVE BEEN ACQUIRED YET.)" "NoItemsAvailableTitle" "DISPONÍVEL:" "[english]NoItemsAvailableTitle" "AVAILABLE:" "NoItemsAvailableTitle2" "INVENTÁRIO BÁSICO APENAS." "[english]NoItemsAvailableTitle2" "BASE INVENTORY ONLY." "ItemAcquireReason_Achievement" "PROEZA ALCANÇADA" "[english]ItemAcquireReason_Achievement" "ACHIEVEMENT EARNED" "NoItemsToEquip" "NÃO POSSUIS ITENS PARA ESTE COMPARTIMENTO" "[english]NoItemsToEquip" "YOU HAVE NO ITEMS FOR THIS LOADOUT SLOT" "QuickSwitchEquipped" "(equipado)" "[english]QuickSwitchEquipped" "(equipped)" "SelectNoItemSlot" "Vazio" "[english]SelectNoItemSlot" "Empty" "BackpackTitle" "MOCHILA" "[english]BackpackTitle" "BACKPACK" "X_DeleteItem" "X ELIMINAR" "[english]X_DeleteItem" "X DELETE" "X_Delete" "X APAGAR" "[english]X_Delete" "X DELETE" "X_DiscardItem" "X ELIMINAR" "[english]X_DiscardItem" "X DISCARD" "DeleteConfirmTitle" "TENS A CERTEZA?" "[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "DeleteItemConfirmText" "A eliminação deste item irá destruí-lo permanentemente. Não pode anular esta ação." "[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone." "MultiDeleteItemConfirmText" "A eliminação destes itens irá destruir todos permanentemente. Não pode anular esta ação." "[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone." "X_DeleteConfirmButton" "X SIM, APAGAR" "[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT" "Backpack_Delete_Item" "MOCHILA - SEM ESPAÇO" "[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM" "DiscardExplanation" "Recebeste este item mas não tens espaço para ele na tua mochila." "[english]DiscardExplanation" "You've received this item, but you don't have room for it in your backpack." "DiscardExplanation2" "Elimina um item abaixo para libertar espaço ou prime eliminar para descartar o novo item." "[english]DiscardExplanation2" "Delete an item below to make room or press discard to throw your new item away." "DeleteConfirmDefault" "Eliminar?" "[english]DeleteConfirmDefault" "Delete?" "Discarded" "ELIMINADO!" "[english]Discarded" "DISCARDED!" "ItemPanelEquipped" "Equipado" "[english]ItemPanelEquipped" "Equipped" "LoadoutSlot_Primary" "Arma primária" "[english]LoadoutSlot_Primary" "Primary weapon" "LoadoutSlot_Secondary" "Arma secundária" "[english]LoadoutSlot_Secondary" "Secondary weapon" "LoadoutSlot_Melee" "Arma corpo a corpo" "[english]LoadoutSlot_Melee" "Melee weapon" "LoadoutSlot_Grenade" "Granada" "[english]LoadoutSlot_Grenade" "Grenade" "LoadoutSlot_Building" "Construção" "[english]LoadoutSlot_Building" "Building" "LoadoutSlot_pda" "PDA Primário" "[english]LoadoutSlot_pda" "Primary PDA" "LoadoutSlot_pda2" "PDA secundário" "[english]LoadoutSlot_pda2" "Secondary PDA" "LoadoutSlot_PrimaryMod" "Mun." "[english]LoadoutSlot_PrimaryMod" "Ammo" "LoadoutSlot_Head" "Cabeça" "[english]LoadoutSlot_Head" "Head" "LoadoutSlot_Misc" "Diversos" "[english]LoadoutSlot_Misc" "Misc" "Backpack_SortBy_Header" "Ordenar mochila" "[english]Backpack_SortBy_Header" "Sort Backpack" "Backpack_SortBy_Type" "Por Tipo" "[english]Backpack_SortBy_Type" "Sort by Type" "Backpack_SortBy_Class" "Por Classe" "[english]Backpack_SortBy_Class" "Sort by Class" "Backpack_SortBy_Slot" "Por Compartimento" "[english]Backpack_SortBy_Slot" "Sort by Loadout Slot" "ItemTypeDesc" "%s2 Nível %s1" "[english]ItemTypeDesc" "Level %s1 %s2" "of" "de" "[english]of" "of" "CraftPack" "Área de Fabrico" "[english]CraftPack" "Crafting Area" "CraftBegin" "Fabricar..." "[english]CraftBegin" "Craft..." "CraftConfirm" "Fabricar!" "[english]CraftConfirm" "Craft!" "CraftRecipe" "Fórmulas Conhecidas" "[english]CraftRecipe" "Known Blueprints" "CraftStep1" "Seleciona uma fórmula para usar" "[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use" "CraftStep2" "Examina os ingredientes e os resultados da Fórmula" "[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs" "CraftStep3" "Clica em Fabricar para usar esta fórmula." "[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint." "CraftStep3B" "Seleciona a fórmula que pretendes utilizar." "[english]CraftStep3B" "Select the blueprint you want to use." "CraftStep4" "Clica quando estiveres pronto para fabricar" "[english]CraftStep4" "Click when ready to craft" "CraftViewRecipes" "Ver todas as fórmulas conhecidas" "[english]CraftViewRecipes" "View all known blueprints" "CraftNoMatch" "Sem fórmula correspondente" "[english]CraftNoMatch" "No matching blueprint" "CraftNoknownRecipes" "Nenhuma fórmula conhecida." "[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known." "CraftTryYourLuck" "Clica em Fabricar para tentar a tua sorte." "[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck." "CraftReady" "Tens os itens necessários para esta fórmula.\nClica na marca de verificação para mover os itens para a área de fabrico." "[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area." "CraftUpdate_Start" "A Fabricar" "[english]CraftUpdate_Start" "Crafting" "CraftUpdate_Success" "Fabrico Bem Sucedido!" "[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!" "CraftUpdate_NoMatch" "Falha ao fabricar:\n\nNenhuma fórmula correspondente." "[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint." "CraftUpdate_Failed" "Falha ao fabricar:\n\nO servidor de fabrico não está disponível." "[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable." "NewRecipeFound" "Nova Fórmula Encontrada!" "[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!" "RT_MP_A" "Fundir %s1" "[english]RT_MP_A" "Smelt %s1" "RT_C_A" "Combinar %s1" "[english]RT_C_A" "Combine %s1" "RT_F_A" "Fabricar %s1" "[english]RT_F_A" "Fabricate %s1" "RT_R_A" "Reconstruir %s1" "[english]RT_R_A" "Rebuild %s1" "RDI_AB" "Requer: %s1 %s2" "[english]RDI_AB" "Requires: %s1 %s2" "RDI_ABC" "Requer: %s1 %s2 %s3" "[english]RDI_ABC" "Requires: %s1 %s2 %s3" "RDO_AB" "Produz: %s1 %s2" "[english]RDO_AB" "Produces: %s1 %s2" "RDO_ABC" "Produz: %s1 %s2 %s3" "[english]RDO_ABC" "Produces: %s1 %s2 %s3" "RI_Pi" "da mesma arma primária" "[english]RI_Pi" "of the same primary weapon" "RI_Pp" "armas primárias" "[english]RI_Pp" "primary weapons" "RI_P" "arma primária" "[english]RI_P" "primary weapon" "RI_Ic" "itens utilizados pela mesma classe" "[english]RI_Ic" "items used by the same class" "RI_Wc" "armas utilizadas pela mesma classe" "[english]RI_Wc" "weapons used by the same class" "RI_Is" "itens equipados no mesmo compartimento" "[english]RI_Is" "items equipped in the same loadout slot" "RI_Ws" "armas equipadas no mesmo compartimento" "[english]RI_Ws" "weapons equipped in the same loadout slot" "RI_Si" "da mesma arma secundária" "[english]RI_Si" "of the same secondary weapon" "RI_Sp" "armas secundárias" "[english]RI_Sp" "secondary weapons" "RI_S" "arma secundária" "[english]RI_S" "secondary weapon" "RI_Mi" "da mesma arma corpo a corpo" "[english]RI_Mi" "of the same melee weapon" "RI_Mp" "armas corpo a corpo" "[english]RI_Mp" "melee weapons" "RI_M" "arma corpo a corpo" "[english]RI_M" "melee weapon" "RI_Hi" "do mesmo tipo de chapéu" "[english]RI_Hi" "of the same piece of headwear" "RI_Hp" "tipos de chapéus" "[english]RI_Hp" "pieces of headwear" "RI_H" "tipo de chapéu" "[english]RI_H" "piece of headwear" "RD_RND" "aleatório" "[english]RD_RND" "random" "RI_Cw" "armas da classe" "[english]RI_Cw" "class weapons" "RI_Ch" "chapéu da classe" "[english]RI_Ch" "class headgear" "RI_Aw" "arma primária, secundária e corpo a corpo" "[english]RI_Aw" "primary, secondary, and melee weapon" "RI_FAC" "de uma classe" "[english]RI_FAC" "of a class" "RI_Hg" "chapéu" "[english]RI_Hg" "headgear" "RI_Cs" "específico de classe" "[english]RI_Cs" "class specific" "RI_CTc" ", 1 Ficha de Classe" "[english]RI_CTc" ", 1 Class Token" "RI_STc" ", 1 Ficha de Compartimento" "[english]RI_STc" ", 1 Slot Token" "RI_W" "arma" "[english]RI_W" "weapon" "RI_Mcp" "itens diversos" "[english]RI_Mcp" "miscellaneous items" "RI_Mci" "dos mesmos itens diversos" "[english]RI_Mci" "of the same misc items" "RI_CTp" "Fichas de Classe" "[english]RI_CTp" "Class Tokens" "RI_STp" "Fichas de Compartimento" "[english]RI_STp" "Slot Tokens" "RI_Tp" "Fichas" "[english]RI_Tp" "Tokens" "CI_Bar_A" "Metal de Sucata" "[english]CI_Bar_A" "Scrap Metal" "CI_Bar_B" "Metal Recuperado" "[english]CI_Bar_B" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_C" "Metal Refinado" "[english]CI_Bar_C" "Refined Metal" "CI_Bar_Ap" "Metal de Sucata" "[english]CI_Bar_Ap" "Scrap Metal" "CI_Bar_Bp" "Metal Recuperado" "[english]CI_Bar_Bp" "Reclaimed Metal" "CI_Bar_Cp" "Metal Refinado" "[english]CI_Bar_Cp" "Refined Metal" "TF_CraftItem" "Item de Fabrico" "[english]TF_CraftItem" "Craft Item" "CI_T_C" "Ficha de Classe" "[english]CI_T_C" "Class Token" "CI_T_S" "Ficha de Compartimento" "[english]CI_T_S" "Slot Token" "CI_T_C_1" "Ficha de Classe - Scout" "[english]CI_T_C_1" "Class Token - Scout" "CI_T_C_2" "Ficha de Classe - Sniper" "[english]CI_T_C_2" "Class Token - Sniper" "CI_T_C_3" "Ficha de Classe - Soldier" "[english]CI_T_C_3" "Class Token - Soldier" "CI_T_C_4" "Ficha de Classe - Demoman" "[english]CI_T_C_4" "Class Token - Demoman" "CI_T_C_5" "Ficha de Classe - Heavy" "[english]CI_T_C_5" "Class Token - Heavy" "CI_T_C_6" "Ficha de Classe - Medic" "[english]CI_T_C_6" "Class Token - Medic" "CI_T_C_7" "Ficha de Classe - Pyro" "[english]CI_T_C_7" "Class Token - Pyro" "CI_T_C_8" "Ficha de Classe - Spy" "[english]CI_T_C_8" "Class Token - Spy" "CI_T_C_9" "Ficha de Classe - Engineer" "[english]CI_T_C_9" "Class Token - Engineer" "CI_T_S_1" "Ficha de Compartimento - Primária" "[english]CI_T_S_1" "Slot Token - Primary" "CI_T_S_2" "Ficha de Compartimento - Secundária" "[english]CI_T_S_2" "Slot Token - Secondary" "CI_T_S_3" "Ficha de Compartimento - Corpo a Corpo" "[english]CI_T_S_3" "Slot Token - Melee" "CI_T_S_4" "Ficha de Compartimento - Granada" "[english]CI_T_S_4" "Slot Token - Grenade" "CI_T_S_5" "Ficha de Compartimento - Construção" "[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building" "CI_T_S_6" "Ficha de Compartimento - PDA" "[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA" "CI_T_S_7" "Ficha de Compartimento - PDA2" "[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2" "CI_T_S_8" "Ficha de Compartimento - Cabeça" "[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head" "TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Utilizado para especificar uma classe numa fórmula" "[english]TF_CraftItem_Token_C_Desc" "Used to specify a class in blueprints" "TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Utilizado para especificar qual tipo de equipamento numa fórmula" "[english]TF_CraftItem_Token_S_Desc" "Used to specify a loadout slot in blueprints" "Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% de capacidade do carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Positive" "+%s1% clip size" "Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% de capacidade do carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Negative" "%s1% clip size" "Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% de taxa de carregamento da ÜberCarga" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive" "+%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% de taxa de carregamento da ÜberCarga" "[english]Attrib_UberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate" "Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% de bónus de dano" "[english]Attrib_DamageDone_Positive" "+%s1% damage bonus" "Attrib_DamageDone_Negative" "Penalidade de %s1% de dano" "[english]Attrib_DamageDone_Negative" "%s1% damage penalty" "Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% de velocidade de cura" "[english]Attrib_HealRate_Positive" "+%s1% heal rate" "Attrib_HealRate_Negative" "%s1% de velocidade de cura" "[english]Attrib_HealRate_Negative" "%s1% heal rate" "Attrib_FireRate_Positive" "Velocidade de disparo %s1% maior" "[english]Attrib_FireRate_Positive" "+%s1% faster firing speed" "Attrib_FireRate_Negative" "Velocidade de disparo %s1% menor" "[english]Attrib_FireRate_Negative" "%s1% slower firing speed" "Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% de sobrecura máx." "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive" "+%s1% max overheal" "Attrib_OverhealDecay_Disabled" "O bónus de SobreCura não diminui" "[english]Attrib_OverhealDecay_Disabled" "Overheal bonus doesn't decay" "Attrib_OverhealDecay_Positive" "Tempo de sobrecura %s1% superior" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive" "+%s1% longer overheal time" "Attrib_OverhealDecay_Negative" "Tempo de sobrecura %s1% inferior" "[english]Attrib_OverhealDecay_Negative" "%s1% shorter overheal time" "Attrib_HealOnHit_Positive" "Ao Acertar: +%s1 de vida" "[english]Attrib_HealOnHit_Positive" "On Hit: +%s1 health" "Attrib_HealOnHit_Negative" "Ao Acertar: %s1 de vida" "[english]Attrib_HealOnHit_Negative" "On Hit: %s1 health" "Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritChance_Positive" "+%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Negative" "%s1 de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritChance_Negative" "%s1 critical hit chance" "Attrib_CritChance_Disabled" "Sem danos críticos aleatórios" "[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits" "Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Ao Acertar: %s1% de ÜberCarga adicionada" "[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added" "Attrib_Medigun_CritBoost" "A ÜberCarga concede 100% de probabilidade de danos críticos" "[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance" "Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Ao Acertar: +%s1% de bónus de danos" "[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus" "Attrib_CritVsBurning" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores a arder" "[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players" "Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% de danos contra jogadores que não estejam a arder" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players" "Attrib_NoCritVsNonBurning" "Sem danos críticos contra jogadores que não estejam a arder" "[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players" "Attrib_ModFlamethrowerPush" "Sem descargas de ar" "[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast" "Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% de hipótese de dano crítico pelas costas" "[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind" "Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 de vida máxima no utilizador" "[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer" "Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 vida máxima no utilizador" "[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer" "Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Ao Matar: +50 de vida para colegas de equipa próximos\nAo Matar: +10% de hipótese de dano crítico para colegas de equipa próximos" "[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates" "Attrib_CritBoost_OnKill" "Ao Matar: %s1 segundos de 100% de hipótese de dano crítico" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Ao Acertar: %s1% de hipótese de tornar o alvo mais lento" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target" "Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% de consumo de camuflagem" "[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate" "Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% de regeneração de camuflagem" "[english]Attrib_CloakMeterRegenRate" "+%s1% cloak regen rate" "Attrib_Spread_Negative" "Menos %s1% de precisão" "[english]Attrib_Spread_Negative" "%s1% less accurate" "Attrib_Spread_Positive" "Mais %s1% de precisão" "[english]Attrib_Spread_Positive" "%s1% more accurate" "Attrib_BatLaunchesBalls" "Disparo Alternativo: Lança uma bola que atordoa oponentes" "[english]Attrib_BatLaunchesBalls" "Alt-Fire: Launches a ball that stuns opponents" "Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% de danos contra jogadores que não estejam atordoados" "[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonStunned" "%s1% damage vs non-stunned players" "Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "Sem penalidades de velocidade quando em zoom" "[english]Attrib_ZoomSpeedMod_Disabled" "No move speed penalty from zoom" "Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% de rapidez de carga" "[english]Attrib_SniperCharge_Per_Sec" "+%s1% charge rate" "Attrib_SniperNoHeadshots" "Não dá headshots" "[english]Attrib_SniperNoHeadshots" "No headshots" "Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Alvo e atirador são empurrados para trás" "[english]Attrib_Scattergun_HasKnockback" "Knockback on the target and shooter" "Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% balas por disparo" "[english]Attrib_BulletsPerShot_Bonus" "+%s1% bullets per shot" "Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% de redução do zoom" "[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction" "Attrib_SniperNoCharge" "Sem zoom nem carga de danos" "[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge" "Attrib_CloakIsFeignDeath" "Tipo de Camuflagem: Morte Simulada" "[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death" "Attrib_CloakIsMovementBased" "Tipo de Camuflagem: Sensível ao Movimento" "[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive" "Attrib_NoDoubleJump" "Desativa o salto duplo" "[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump" "Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorve %s1% dos danos durante a camuflagem" "[english]Attrib_AbsorbDmgWhileCloaked" "Absorbs %s1% damage while cloaked" "Attrib_RevolverUseHitLocations" "Faz dano crítico ao dar um tiro na cabeça" "[english]Attrib_RevolverUseHitLocations" "Crits on headshot" "Attrib_BackstabShield" "Bloqueia uma única facada nas costas" "[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt" "Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Velocidade %s1% mais lenta no utilizador" "[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer" "Attrib_Jarate_Description" "Os inimigos cobertos recebem danos mini-críticos\nTambém é útil para apagar um incêndio" "[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire" "Attrib_HealthRegen" "+%s1 de vida regenerada por segundo no utilizador" "[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer" "Attrib_HealthDrain" "%s1 de vida gasta por segundo no utilizador" "[english]Attrib_HealthDrain" "%s1 health drained per second on wearer" "Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% de força de dano auto-infligido" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Increased" "+%s1% self damage force" "Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% de força de auto-dano" "[english]Attrib_SelfDmgPush_Decreased" "%s1% self damage force" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% de resistência a danos de fogo no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced" "+%s1% fire damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por fogo no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Increased" "%s1% fire damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% de resistência a danos críticos no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced" "+%s1% critical hit damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos críticos no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Increased" "%s1% critical hit damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% de resistência a danos explosivos no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced" "+%s1% explosive damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos explosivos no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Increased" "%s1% explosive damage vulnerability on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% de resistência a danos de balas no utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced" "+%s1% bullet damage resistance on wearer" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% de vulnerabilidade a danos por bala do utilizador" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Increased" "%s1% bullet damage vulnerability on wearer" "Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 de capacidade de captura no utilizador" "[english]Attrib_CaptureValue_Increased" "+%s1 capture rate on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% de vida atribuída por curadores no utilizador" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Reduced" "%s1% health from healers on wearer" "Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% de vida atribuída por curadores no utilizador" "[english]Attrib_HealthFromHealers_Increased" "+%s1% health from healers on wearer" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "Danos causados por queimaduras aumentados em %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased" "+%s1% afterburn damage bonus" "Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "Danos causados por queimaduras reduzidos em %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Reduced" "%s1% afterburn damage penalty" "Attrib_WpnBurnTime_Increased" "Duração de queimaduras aumentada em %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased" "+%s1% afterburn duration" "Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "Duração de queimaduras reduzida em %s1%" "[english]Attrib_WpnBurnTime_Reduced" "%s1% afterburn duration" "Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% de velocidade de movimentação a usar a arma" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Increased" "+%s1% faster move speed while deployed" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% mun. máxima primária no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased" "+%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% mun. máxima primária no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Reduced" "%s1% max primary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% mun. máxima secundária no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased" "+%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% mun. máxima secundária no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Reduced" "%s1% max secondary ammo on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% metal máximo no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased" "+%s1% max metal on wearer" "Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% metal máximo no utilizador" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Reduced" "%s1% max metal on wearer" "Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% de duração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Increased" "-%s1% cloak duration" "Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% de duração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakConsumeRate_Decreased" "+%s1% cloak duration" "Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% de capacidade de regeneração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Increased" "+%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% de capacidade de regeneração da camuflagem" "[english]Attrib_CloakRegenRate_Decreased" "%s1% cloak regeneration rate" "Attrib_MinigunSpinup_Increased" "Tempo de rotação inicial %s1% mais lento" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Increased" "%s1% slower spin up time" "Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "Tempo de rotação inicial %s1% mais rápido" "[english]Attrib_MinigunSpinup_Decreased" "%s1% faster spin up time" "Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 bombas colocadas" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Increased" "+%s1 max pipebombs out" "Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "Máx. de %s1 bombas colocadas" "[english]Attrib_MaxPipebombs_Decreased" "%s1 max pipebombs out" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "Carga de energia %s1% mais rápida" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge" "Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "Carga de energia %s1% mais lenta" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge" "Attrib_ConstructionRate_Increased" "Capacidade de construção %s1% mais rápida" "[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "%s1% faster construction rate" "Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Capacidade de construção %s1% mais lenta" "[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "%s1% slower construction rate" "Attrib_RepairRate_Increased" "Capacidade de reparação %s1% mais rápida" "[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate" "Attrib_RepairRate_Decreased" "Capacidade de reparação %s1% mais lenta" "[english]Attrib_RepairRate_Decreased" "%s1% slower repair rate" "Attrib_ReloadTime_Increased" "Tempo de recarregamento %s1% mais lento" "[english]Attrib_ReloadTime_Increased" "%s1% slower reload time" "Attrib_ReloadTime_Decreased" "Tempo de recarregamento %s1% mais rápido" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased" "%s1% faster reload time" "Attrib_BlastRadius_Increased" "Raio da explosão +%s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Increased" "+%s1% explosion radius" "Attrib_BlastRadius_Decreased" "Raio da explosão %s1%" "[english]Attrib_BlastRadius_Decreased" "%s1% explosion radius" "Attrib_ProjectileRange_Increased" "Alcance do Projétil %s1% maior" "[english]Attrib_ProjectileRange_Increased" "+%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileRange_Decreased" "Alcance do projétil de %s1%" "[english]Attrib_ProjectileRange_Decreased" "%s1% projectile range" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "Velocidade do projétil +%s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased" "+%s1% projectile speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "Velocidade do projétil %s1%" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Decreased" "%s1% projectile speed" "Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% de sobrecura máx." "[english]Attrib_OverhealAmount_Negative" "%s1% max overheal" "Attrib_MoveSpeed_Bonus" "Velocidade do jogador +%s1% mais rápida" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus" "+%s1% faster move speed on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% de vida atribuída por kits médicos no utilizador" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Increased" "+%s1% health from packs on wearer" "Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% de vida atribuída por kits médicos no utilizador" "[english]Attrib_HealthFromPacks_Decreased" "%s1% health from packs on wearer" "Attrib_AmmoRegen" "+%s1% de mun. regeneradas a cada 5 segundos no utilizador" "[english]Attrib_AmmoRegen" "+%s1% ammo regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_MetalRegen" "+%s1 metais regenerados a cada 5 segundos no utilizador" "[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer" "Attrib_RocketLauncherSeeker" "Dispara rockets orientados por laser" "[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets" "Attrib_ShovelDamageBoost" "O dano causado aumenta à medida que o utilizador vai ficando ferido" "[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured" "Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% danos de fragmentação " "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off" "Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% danos de fragmentação" "[english]Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% splash damage fall off" "Attrib_StickyDetonateMode" "Detona bombas adesivas perto da mira e diretamente debaixo dos teus pés" "[english]Attrib_StickyDetonateMode" "Detonates stickybombs near the crosshair and directly under your feet" "Attrib_StickyAirBurstMode" "As bombas lançadas explodem em contato com superfícies" "[english]Attrib_StickyAirBurstMode" "Launched bombs shatter on surfaces" "Attrib_StickyArmTimePenalty" "Tempo de ativação de bomba %s1 segundo(s) mais lento" "[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time" "Attrib_StickyArmTimeBonus" "Tempo de ativação de bomba %s1 segundo(s) mais rápido" "[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time" "Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Provoca danos mini-críticos em alvos lançados para o ar por explosões" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions" "Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capazes de destruir bombas adesivas inimigas" "[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs" "Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% mais rápido a movimentar-se enquanto a arma está ativa" "[english]Attrib_SpeedBoostWhenActive" "%s1% speed boost while active weapon" "Attrib_ProvideOnActive" "Quando a arma está ativa:" "[english]Attrib_ProvideOnActive" "When weapon is active:" "Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% de capacidade de regen natural" "[english]Attrib_MedicRegenBonus" "+%s1% natural regen rate" "Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% de capacidade de regen natural" "[english]Attrib_MedicRegenPenalty" "-%s1% natural regen rate" "Attrib_Community_Description" "Atribuído a colaboradores importantes da comunidade" "[english]Attrib_Community_Description" "Given to valuable Community Contributors" "Attrib_MedalIndex_Description" "Medalha no. %s1" "[english]Attrib_MedalIndex_Description" "Medal no. %s1" "Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% de danos por saltos com rocket" "[english]Attrib_RocketJumpDmgReduction" "%s1% blast damage from rocket jumps" "Attrib_Selfmade_Description" "Eu criei isto!" "[english]Attrib_Selfmade_Description" "I made this!" "Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% de danos em construções" "[english]Attrib_DmgVsBuilding_Increased" "%s1% damage vs buildings" "Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% de danos em jogadores" "[english]Attrib_DmgVsPlayer_Decreased" "%s1% damage vs players" "Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adiciona +50 de vida máxima durante 30 segundos" "[english]Attrib_LunchboxAddsMaxHealth" "Adds +50 max health for 30 seconds" "TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" "TF_Unique_Achievement_Medigun1" "A Kritzkrieg" "[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg" "TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "A Sanguessuga" "[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger" "TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "A Über Serra" "[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw" "TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "O Queimachado" "[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher" "TF_Unique_Achievement_FlareGun" "A Pistola de Sinalização" "[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun" "TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "O Queima-Costas" "[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner" "TF_Unique_Achievement_LunchBox" "A Sandvich" "[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich" "TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha" "TF_Unique_Achievement_Fists" "As Luvas de Boxe Mortais" "[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing" "TF_Unique_Achievement_Bat" "O Sandman" "[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman" "TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "A Força-Da-Natureza" "[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature" "TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Elixir Atómico" "[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch" "TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "O Anda-à-Volta" "[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout" "TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "A Capa e Punhal" "[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger" "TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "O Toque da Morte" "[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer" "TF_Unique_Achievement_Revolver" "O Embaixador" "[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador" "TF_Unique_Backstab_Shield" "A Carapaça" "[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback" "TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté" "[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate" "TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "O Arco de Caçador" "[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "O Estandarte Incentivador" "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner" "TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "O Equalizador" "[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer" "TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "O Tiro Direto" "[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit" "TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "A Resistência Escocesa" "[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance" "TF_Unique_Achievement_Shield" "A Tarja de Investida" "[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe" "TF_Unique_Achievement_Sword" "O Eyelander" "[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander" "TF_Unique_Blast_Boots" "As Canhoneiras" "[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats" "TF_Unique_SledgeHammer" "O Destruidor de Lares" "[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker" "TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "A Barra Dalokohs" "[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar" "TF_TTG_MaxGun" "A Lugermorph" "[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph" "TF_TTG_SamRevolver" "A \"Big Kill\"" "[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill" "TF_Unique_Makeshiftclub" "O Comboio da Dor" "[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train" "TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Esta arma tem um grande alcance para ataques corpo a corpo.\nDá cada vez mais velocidade e vida\npor cada cabeça que tirares." "[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take." "TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Disparo Alternativo: Ganha um aumento no poder de ataque\nao dar uma investida na direção dos teus inimigos." "[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies." "TF_TTG_MaxGun_Desc" "A mais avançada arma semi-escondida.\nNão há dúvida de que precisas desta arma, a única questão é a seguinte: onde guardá-la?" "[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?" "TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combina estilo com potência de tiro.\nHá muito um exclusivo da Polícia Freelancer,\nestá agora disponível para outros mercenários sedentos de sangue." "[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries." "TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Chapéus concebidos por artesãos filipinos experientes das quintas sem crueldade para com os animais\n. As caveiras vazias libertam\nvapor no auge do confronto." "[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle." "TF_Wearable_Headgear" "Chapéu" "[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear" "TF_Unique_Headgear_Scout" "Capacete de Batedor" "[english]TF_Unique_Headgear_Scout" "Batter's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Sniper" "Cinto de Dentes" "[english]TF_Unique_Headgear_Sniper" "Tooth Belt" "TF_Unique_Headgear_Soldier" "Capacete do Soldier" "[english]TF_Unique_Headgear_Soldier" "Soldier's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "[english]TF_Unique_Headgear_Demoman" "Fro" "TF_Unique_Headgear_Medic" "Capacete do Medic" "[english]TF_Unique_Headgear_Medic" "Medic's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Pyro" "Capacete do Pyro" "[english]TF_Unique_Headgear_Pyro" "Pyro's Helmet" "TF_Unique_Headgear_Heavy" "Capacete de Futebol Americano" "[english]TF_Unique_Headgear_Heavy" "Football Helmet" "TF_Unique_Headgear_Engineer" "Capacete de Mineiro" "[english]TF_Unique_Headgear_Engineer" "Mining Helmet" "TF_Unique_Headgear_Spy" "Capacete do Spy" "[english]TF_Unique_Headgear_Spy" "Spy's Helmet" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Medalha de Serviço de Cavalheiro" "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth" "Gentle Manne's Service Medal" "Item_Giveaway_NoItem" "A aguardar item..." "[english]Item_Giveaway_NoItem" "Waiting for item..." "Item_Found" "%s1 encontrou:: %s2 %s3" "[english]Item_Found" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_Crafted" "%s1 fabricou:: %s2 %s3" "[english]Item_Crafted" "%s1 has crafted:: %s2 %s3" "Item_BlacklistedInMatch" "O item \"%s1\" foi desativado nesta partida de torneio pela lista branca do servidor." "[english]Item_BlacklistedInMatch" "Item '%s1' has been disabled in this tournament match by the server whitelist." "community" "Comunidade" "[english]community" "Community" "developer" "Valve" "[english]developer" "Valve" "selfmade" "Criação Própria" "[english]selfmade" "Self-Made" "TF_CheatDetected_Title" "AVISO" "[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING" "TF_CheatDetectedMinor" "A tua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens obtidos ilegalmente.\n\nFuturas violações poderão resultar na perda de todos os teus itens." "[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items." "TF_CheatDetectedMajor" "A tua conta foi identificada como tendo contornado o sistema de atribuição de itens. Retirámos todos os itens do teu inventário.\n\nFuturas violações poderão resultar na desativação da conta." "[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled." "TF_HonestyReward" "Parabéns! A tua Honestidade foi recompensada com um novo chapéu!\n\n(Outros jogadores tiveram menos escrúpulos, e não tiveram tanta sorte)" "[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)" "TF_medigun_autoheal" "MEDIC: A arma médica continua a curar mesmo largando o botão." "[english]TF_medigun_autoheal" "MEDIC: Medigun continues healing without holding down fire button." "TF_autozoom" "SNIPER: A espingarda fará zoom de novo após um disparo com zoom." "[english]TF_autozoom" "SNIPER: Sniper rifle will re-zoom after firing a zoomed shot." "TF_autoreload" "Recarregar automaticamente as armas quando não estiveres a disparar." "[english]TF_autoreload" "Automatically reload weapons when you're not firing." "TF_drawviewmodel_option" "Mostrar modelos de arma em primeira pessoa." "[english]TF_drawviewmodel_option" "Draw viewmodels." "TF_flipviewmodel_option" "Inverter modelos de arma em primeira pessoa." "[english]TF_flipviewmodel_option" "Flip viewmodels." "TF_viewmodelfov_option" "Campo de visão da arma em 1ª pessoa" "[english]TF_viewmodelfov_option" "Viewmodel field of view" "TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "[english]TF_ClassLimitUnder" "%s1 (Max %s2)" "TF_ClassLimitHit" "%s1 (Cheio)" "[english]TF_ClassLimitHit" "%s1 (Full)" "TF_ClassLimitHit_None" "(Cheio)" "[english]TF_ClassLimitHit_None" "(Full)" "TF_rememberactiveweapon" "Lembrar a arma ativa entre vidas." "[english]TF_rememberactiveweapon" "Remember the active weapon between lives." "TF_rememberlastweapon" "Lembrar a \"arma anterior\" utilizada entre vidas." "[english]TF_rememberlastweapon" "Remember the 'previous weapon' between lives." "TF_colorblindassist" "Ligar o modo daltónico." "[english]TF_colorblindassist" "Turn on colorblind mode." "TF_SpectateCarriedItems" "Mostrar itens diferentes no jogador observado." "[english]TF_SpectateCarriedItems" "Show non-standard items on spectated player." "TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Utilizar HUD de espectador avançado no modo de torneio." "[english]TF_UseAdvancedTourneyGUI" "Use advanced spectator HUD in tournament mode." "TF_DisableWeatherParticles" "Desativar efeitos meteorológicos." "[english]TF_DisableWeatherParticles" "Disable weather effects." "TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Ativar Menu Simples de Disfarce." "[english]TF_simple_disguise_menu_option" "SPY: Enable Concise Disguise Menu" "TF_CombatText" "Apresentar o valor numérico de dano causado sobre o teu alvo." "[english]TF_CombatText" "Display damage done as text over your target" "TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Apresentar um marcador sobre o jogador que estiveres a curar." "[english]TF_HealTargetMarker" "MEDIC: Display a marker over the player you are healing" "TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Pedido de ajuda automático dos colegas feridos." "[english]TF_AutoMedicCallers" "MEDIC: Injured teammates automatically call out" "TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: % de Vida para auto-chamada:" "[english]TF_AutoMedicCallThreshold" "MEDIC: Auto-call Health percentage" "TF_Hitbeeps" "Emitir um som de impacto sempre que atingires um adversário." "[english]TF_Hitbeeps" "Play a hit sound everytime you injure an enemy." "TF_Arena_Team_Layout" "A Tua Equipa" "[english]TF_Arena_Team_Layout" "Your Team" "TF_Arena_F4_ChangeClass" "Prime \"F4\" para sortear a tua classe!" "[english]TF_Arena_F4_ChangeClass" "Press 'F4' to re-roll your class!" "TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 está juntar-se à equipa %s2 para substituir %s3" "[english]TF_Arena_ClientDisconnect" "%s1 is joining team %s2 to replace %s3" "TF_Arena_ProTip" "Dica: As equipas vencedoras nunca têm de ficar de fora" "[english]TF_Arena_ProTip" "Tip: Winning teams never have to sit out" "TF_Arena_Careful" "Cuidado! Se perder esta ronda pode ter de ficar de fora na próxima!" "[english]TF_Arena_Careful" "Careful! If you lose this round you might have to sit out the next!" "TF_Arena_SitOut" "A tua equipa perdeu. Ficarás de fora nesta ronda porque havia mais jogadores em espera para jogar." "[english]TF_Arena_SitOut" "Your team lost. You're sitting out this round because other people were waiting to play." "TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "[english]TF_Arena_Welcome" "Team Fortress 2 Arena" "TF_Arena_NoPlayers" "À espera de mais 1 jogador antes do início da ronda." "[english]TF_Arena_NoPlayers" "Waiting for 1 more player before the round starts." "TF_Arena_TeamSizeIncreased" "O tamanho das equipas está a ser aumentado para %s1 para acomodar o número atual de jogadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeIncreased" "Team size is increasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_TeamSizeDecreased" "O tamanho das equipas está a ser diminuído para %s1 para acomodar o número atual de jogadores." "[english]TF_Arena_TeamSizeDecreased" "Team size is decreasing to %s1 to accommodate the current player count." "TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Modo de Arena!" "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanel" "Arena Mode!" "TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Senta-te e relaxa. Terás a tua oportunidade assim que esta ronda acabar." "[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends." "TF_Arena_NoRespawning" "Não é possível reentrar no jogo no modo de Arena" "[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode" "TF_Arena_PlayingTo" "A jogar para %s1 vitórias consecutivas" "[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row" "TF_Arena_MaxStreak" "A equipa %s1 alcançou %s2 vitórias! As equipas estão a ser redistribuídas." "[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached %s2 wins! Teams are now being scrambled." "TF_Arena_FlawlessVictory" "Vitória Perfeita!" "[english]TF_Arena_FlawlessVictory" "Flawless Victory!" "TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Danos:" "[english]TF_Arena_Winpanel_DamageThisRound" "Damage:" "TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Cura:" "[english]TF_Arena_Winpanel_HealingThisRound" "Healing:" "TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Tempo vivo:" "[english]TF_Arena_Winpanel_TimeAliveThisRound" "Lifetime:" "TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Mortos:" "[english]TF_Arena_Winpanel_KillingBlows" "Kills:" "TF_Arena_Menu_Fight" "Combate!" "[english]TF_Arena_Menu_Fight" "Fight!" "TF_Arena_NoClassChange" "Não podes mudar de classe após o início da ronda." "[english]TF_Arena_NoClassChange" "You can't change classes after the round has started." "TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 jogador a aguardar para jogar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectator" "%s1 player waiting to play: %s2" "TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 jogadores a aguardar para jogar: %s2" "[english]TF_Arena_ScoreBoard_Spectators" "%s1 players waiting to play: %s2" "TF_ServerNoSteamConn_Title" "AVISO!" "[english]TF_ServerNoSteamConn_Title" "WARNING!" "TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "O servidor em que estás a jogar perdeu a ligação ao servidor de itens. Como resultado, o teu equipamento não estará disponível neste servidor." "[english]TF_ServerNoSteamConn_Explanation" "The server you are playing on has lost connection to the item server. As a result, your loadout will not be available on this server." "TF_MMO_LFG" "A Procurar Grupo" "[english]TF_MMO_LFG" "Looking For Group" "TF_MMO_Quest1" "Deverás matar %s1 %s2 para terminar esta demanda." "[english]TF_MMO_Quest1" "You must kill %s1 %s2 to complete this quest." "TF_MMO_Monster1" "Tábuas" "[english]TF_MMO_Monster1" "Boars" "TF_MMO_Monster2" "Ratazanas" "[english]TF_MMO_Monster2" "Rats" "TF_MMO_Monster3" "Morcegos" "[english]TF_MMO_Monster3" "Bats" "TF_MMO_Monster4" "Lobos" "[english]TF_MMO_Monster4" "Wolves" "TF_MMO_Monster5" "Aranhas" "[english]TF_MMO_Monster5" "Spiders" "TF_WarContribution" "Contributo de Guerra" "[english]TF_WarContribution" "War Contribution" "TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 contribuiu com a morte de %s2 Soldiers para A Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Soldier" "%s1 has contributed %s2 Soldier kills to The War!" "TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 contribuiu para a morte de %s2 Demoman para a Guerra!" "[english]TF_WarCountUpdate_Demoman" "%s1 has contributed %s2 Demoman kills to The War!" "ViewBlog" "Ver Blog TF2" "[english]ViewBlog" "View TF2 Blog" "ViewUpdate" "Ver As Notícias de Atualizações Mais Recentes" "[english]ViewUpdate" "View Latest Update News" "ReadAllAboutIt" "Leiam tudo sobre isto!" "[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!" "TF_Highlander_Mode" "Modo\nHighlander" "[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode" "TF_Teams_Full" "As Equipas\nEstão Cheias" "[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full" "TF_EnergyDrink" "BEBIDA" "[english]TF_EnergyDrink" "DRINK" "TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 built by %s2" "TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "Não existe teletransportador correspondente!" "[english]TF_playerid_teleporter_entrance_nomatch" "No matching teleporter!" "TF_Weapon_Axe" "Machado" "[english]TF_Weapon_Axe" "Axe" "TF_Wearable_Badge" "Crachá" "[english]TF_Wearable_Badge" "Badge" "TF_ScoutWhoopee" "Coroa dos Crachás" "[english]TF_ScoutWhoopee" "Whoopee Cap" "TF_PyroMonocle" "Cavalheiro de Bigode" "[english]TF_PyroMonocle" "Whiskered Gentleman" "TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "[english]TF_MedicGoggles" "Ze Goggles" "TF_MedicGoggles_Desc" "Nada" "[english]TF_MedicGoggles_Desc" "Nothing" "TF_EngineerEarmuffs" "Som e Salvo" "[english]TF_EngineerEarmuffs" "Safe'n'Sound" "TF_DemomanTricorne" "Tricorne do Bêbedo" "[english]TF_DemomanTricorne" "Tippler's Tricorne" "TF_SpyBeret" "Boina do Francês" "[english]TF_SpyBeret" "Frenchman's Beret" "TF_SniperFishingHat" "Chapéu de Pescador do Bacano" "[english]TF_SniperFishingHat" "Bloke's Bucket Hat" "TF_PyroHelm" "Capacete de Bombeiro Vitoriano" "[english]TF_PyroHelm" "Vintage Merryweather" "TF_SoldierDrillHat" "Chapéu de Campanha do Sargento" "[english]TF_SoldierDrillHat" "Sergeant's Drill Hat" "TF_MedicGatsby" "Boina do Cavalheiro" "[english]TF_MedicGatsby" "Gentleman's Gatsby" "TF_HeavyDorag" "Lenço de Cabeça" "[english]TF_HeavyDorag" "Heavy Duty Rag" "TF_Object_Tele" "Teletransportador -" "[english]TF_Object_Tele" "Teleporter" "TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrada" "[english]TF_Teleporter_Mode_Entrance" "Entrance" "TF_Teleporter_Mode_Exit" "Saída" "[english]TF_Teleporter_Mode_Exit" "Exit" "TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teletransportador A Construir... %s1" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter_Building" "Teleporter Building... %s1" "TF_ObjStatus_Teleporter" "Teletransportador (Nível %s1) Energia %s1 Estado - %s2" "[english]TF_ObjStatus_Teleporter" "Teleporter (Level %s1 ) Health %s1 Status - %s2" "TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "A procurar um Teletransportador Correspondente" "[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter" "Teleporter_idle" "Este teletransportador não tem correspondência." "[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match." "Building_hud_tele_not_built" "Entrada do Teletransportador\nPor Construir" "[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built" "Loadout_OpenBackpack" "Abre a tua Mochila" "[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack" "Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITENS NO INTERIOR)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc" "(%s1 ITEMS INSIDE)" "Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM NO INTERIOR)" "[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)" "Loadout_OpenCrafting" "Abre o ecrã de Fabrico" "[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen" "Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRÓI NOVOS ITENS\nCOMBINANDO OS ITENS DA TUA MOCHILA" "[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK" "RDI_AB1" "Requer: %s1, %s2" "[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2" "RDI_ABC1" "Requer: %s1 %s2, %s3" "[english]RDI_ABC1" "Requires: %s1 %s2, %s3" "RDI_ABC2" "Requer: %s1, %s2, %s3" "[english]RDI_ABC2" "Requires: %s1, %s2, %s3" "RDO_AB1" "Produz: %s1, %s2" "[english]RDO_AB1" "Produces: %s1, %s2" "RDO_ABC1" "Produz: %s1 %s2, %s3" "[english]RDO_ABC1" "Produces: %s1 %s2, %s3" "RDO_ABC2" "Produz: %s1, %s2, %s3" "[english]RDO_ABC2" "Produces: %s1, %s2, %s3" "Attrib_EmployeeNumber" "Data de contratação: %s1" "[english]Attrib_EmployeeNumber" "Hire Date: %s1" "Attrib_DmgAppliesToSappers" "O dano causado remove Sapadores" "[english]Attrib_DmgAppliesToSappers" "Damage removes Sappers" "Attrib_BleedingDuration" "Ao Acertar: Faz sangrar durante %s1 segundos" "[english]Attrib_BleedingDuration" "On Hit: Bleed for %s1 seconds" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola" "TF_Unique_TribalmanKukri" "A Faca do Homem Tribal" "[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv" "TF_Unique_BattleAxe" "O Corta-Crânios do Escocês" "[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter" "TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Enquanto sob o efeito, a velocidade é 25% maior e todo os danos causados e sofridos serão mini-críticos." "[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, +25% movement speed and damage done and damage taken will be mini-crits." "TF_Employee_Badge_A" "Veterano Grisalho" "[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran" "TF_Employee_Badge_B" "Soldado da Fortuna" "[english]TF_Employee_Badge_B" "Soldier of Fortune" "TF_Employee_Badge_C" "Mercenário" "[english]TF_Employee_Badge_C" "Mercenary" "TF_Employee_Badge_Plat" "Guerreiro Primitivo" "[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior" "TF_ReplayIntro" "&REPETIR FILME" "[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE" "TF_Bot_Title_Enemy" "Inimigo " "[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy " "TF_Bot_Title_Friendly" "Amigo " "[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly " "TF_Bot_Generic_ClassName" "Jogador" "[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player" "TF_OSXItem" "Auriculares" "[english]TF_OSXItem" "Earbuds" "TF_OSXItem_Desc" "Representação de OSX!" "[english]TF_OSXItem_Desc" "OSX represent!" "Gametype_Training" "Modo de treino" "[english]Gametype_Training" "Training Mode" "Tip_1_6" "Enquanto Scout, disparar a Força-da-Natureza enquanto estás no ar irá empurrar-te para a direção oposta de onde disparaste; podes usar esta técnica para aumentar o alcance dos teus saltos." "[english]Tip_1_6" "As a Scout, firing the Force-A-Nature in mid-air will knock you back away from the direction you're aiming; you can use this to extend the range of your jumps." "Tip_1_7" "Enquanto Scout, tira proveito de rotas alternativas para flanqueares inimigos em ataques surpresa." "[english]Tip_1_7" "As a Scout, take advantage of alternative routes to flank enemies for surprise attacks." "Tip_1_8" "Enquanto Scout, quando usas o Sandman, pressiona %attack2% para lançares uma bola de basebol que atordoa inimigos que estejam distantes." "[english]Tip_1_8" "As a Scout, when wielding the Sandman, use %attack2% to launch a baseball at distant enemies to disable them." "Tip_1_9" "Enquanto Scout, equipar o Sandman irá reduzir os teus pontos de vida máxima. Equipa o teu taco padrão se a sobrevivência for a tua maior prioridade." "[english]Tip_1_9" "As a Scout, equipping the Sandman will reduce your maximum health. Stick with your bat if survival is a top priority." "Tip_1_10" "Enquanto Scout, disparar com a Força-da-Natureza em inimigos próximos irá empurrá-los para longe de ti." "[english]Tip_1_10" "As a Scout, hitting nearby foes with the Force-A-Nature will push them away from you." "Tip_1_11" "Enquanto Scout, quanto mais longe a bola do Sandman voar, mais tempo ficará atordoado o inimigo que for atingido por ela - até a um máximo de 7 segundos." "[english]Tip_1_11" "As a Scout, the further your Sandman baseball travels, the longer it will stun any enemy it hits - up to a maximum of 7 seconds." "Tip_1_12" "Enquanto Scout, a bola do Sandman não pode atordoar inimigos que estejam perto, mas irá atordoar por completo um inimigo se estiver o mais longe possível." "[english]Tip_1_12" "As a Scout, the Sandman's baseball cannot stun foes at close range, but it will completely stun an enemy at max range." "Tip_1_13" "Enquanto Scout, usa a bebida energética \"Bonk! Elixir Atómico\" para atravessares território perigoso e ajudares companheiros de equipa, absorvendo o dano dos tiros de Armas Sentinela." "[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates." "Tip_1_14" "Enquanto Scout, usa o Leite Louco para apagar as chamas em ti mesmo e em companheiros de equipa." "[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates." "Tip_1_15" "Enquanto Scout, a Shortstop e a Pistola usam a mesma reserva de munições, por isso fica atento à tua munição se tiveres ambas as armas equipadas." "[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped." "Tip_1_16" "Enquanto Scout, se tiveres a Bengala de Açúcar equipada, os inimigos mortos por ti deixarão cair sempre kits de primeiros-socorros, seja qual for a arma que usaste para matá-los." "[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used." "Tip_2_5" "Enquanto Sniper, um tiro na cabeça da Espingarda Sniper totalmente carregado pode liquidar a maioria das classes instantaneamente." "[english]Tip_2_5" "As a Sniper, a fully charged Sniper Rifle head shot can kill most classes instantly." "Tip_2_6" "Enquanto Sniper, a tua flecha irá falhar se puxares o Arco de Caçador durante mais de cinco segundos. Podes parar de puxar a flecha carregando em %attack2%." "[english]Tip_2_6" "As a Sniper, your shot will usually miss if the Huntsman is pulled back longer than five seconds. Reset it by hitting %attack2%." "Tip_2_7" "Enquanto Sniper, o Jaraté pode revelar Spies escondidos." "[english]Tip_2_7" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies." "Tip_2_8" "Enquanto Sniper, a Carapaça parte-se depois de seres apunhalado. Vai buscar outra ao armário de reabastecimento." "[english]Tip_2_8" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker." "Tip_2_9" "Enquanto Sniper, a Carapaça emite um som elétrico intenso quando um Spy tenta apunhalar-te nas costas. Abre bem os ouvidos!" "[english]Tip_2_9" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!" "Tip_2_10" "Enquanto Sniper, utiliza o Jaraté para apagar as chamas no teu corpo e no dos teus colegas." "[english]Tip_2_10" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates." "Tip_2_11" "Enquanto Sniper, todos os danos causados em inimigos encharcados em Jaraté tornam-se mini-críticos." "[english]Tip_2_11" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are mini-crits." "Tip_2_12" "Enquanto Sniper, a Faca do Homem Tribal causa sangramento quando acerta. Isto pode ser útil para localizar Spies." "[english]Tip_2_12" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes your target to bleed when hit. This can be useful for tracking down Spies." "Tip_3_5" "Enquanto Soldier, pode ser uma boa idea causares danos em ti próprio em momentos seguros se um Medic te estiver a curar. A ÜberCarga forma-se mais devagar se estiveres sobrecurado (exceto durante a fase de preparação)." "[english]Tip_3_5" "As a Soldier, consider damaging yourself in safe situations if a Medic is healing you. ÜberCharge builds slower while you're overhealed (except during setup time)." "Tip_3_6" "Enquanto Soldier, os teus rockets causam fortes empurrões. Usa isto para derrubar inimigos ou arremessá-los para o ar." "[english]Tip_3_6" "As a Soldier, your rockets have strong knock back. Use this to jostle enemies or knock them airborne." "Tip_3_7" "Enquanto Soldier, usa a tua Caçadeira para conservares rockets e não teres de esperar que o teu Lança-rockets recarregue no meio do combate." "[english]Tip_3_7" "As a Soldier, use your Shotgun to conserve rockets and avoid waiting for your Rocket Launcher to reload in the middle of combat." "Tip_3_8" "Enquanto Soldier, os rockets do Tiro Direto têm um raio de explosão muito pequeno. Aponta diretamente para os teus inimigos para maximizar os danos!" "[english]Tip_3_8" "As a Soldier, the Direct Hit's rockets have a very small blast radius. Aim directly at your enemies to maximize damage!" "Tip_3_9" "Enquanto Soldier, o medidor de raiva do Estandarte Incentivador voltará a zero se morreres. Não tenhas receio em utilizá-lo só em ti mesmo se precisares de atacar ou escapar!" "[english]Tip_3_9" "As a Soldier, the Buff Banner's rage meter will reset if you die. Don't be afraid to use it for yourself if you need to make a push or escape!" "Tip_3_10" "Enquanto Soldier, ao ativares o Estandarte Incentivador estás a fornecer disparos mini-críticos a ti e aos teus companheiros de equipa nas proximidades, o que pode mudar rapidamente o rumo de uma batalha difícil." "[english]Tip_3_10" "As a Soldier, activating the Buff Banner provides mini-crits to you and nearby teammates, which can swiftly turn the tide of a difficult battle." "Tip_3_11" "Enquanto Soldier, o Plano de Fuga dá um bónus de velocidade quando tens poucos pontos de vida. Usa-o para escapar de zonas perigosas e evitar fogo inimigo!" "[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!" "Tip_3_12" "Enquanto Soldier, o Equalizador inflige muitos danos quando tens poucos pontos de vida, mas inflige menos que a Pá quando tens muitos pontos de vida." "[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health." "Tip_3_13" "Enquanto Soldier, lembra-te que os Medics não te conseguem curar nem dar-te uma ÜberCarga se estiveres com o Equalizador ou o Plano de Fuga na mão. Também não podes chamar por um Medic nesta situação." "[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer. You will also be unable to call for a Medic." "Tip_3_14" "Enquanto Soldier, lembra-te que os ataques do Meio-Zatoichi matam instantaneamente um inimigo que também o esteja a usar!" "[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!" "Tip_3_15" "Enquanto Soldier, a Caixa Negra cura-te quando infliges dano com um rocket a um inimigo. Usa-a quando Medics aliados e kits de primeiros-socorros são escassos." "[english]Tip_3_15" "As a Soldier, the Black Box heals you whenever you damage an enemy with a rocket. Use it when friendly Medics and health kits are scarce." "Tip_3_16" "Enquanto Soldier, as Canhoneiras reduzem os danos que normalmente ocorrem em saltos com rocket. Usa-as quando o posicionamento e a mobilidade são especialmente importantes." "[english]Tip_3_16" "As a Soldier, the Gunboats greatly reduce health loss from rocket jumps. Use them when positioning and mobility are especially important." "Tip_3_17" "Enquanto Soldier, ativar o Suporte do Batalhão fornece resistência a danos e imunidade a danos críticos a ti e a companheiros de equipa nas proximidades. Fica atento ao raio de efeito ao proteger companheiros de equipa!" "[english]Tip_3_17" "As a Soldier, activating the Battalion's Backup provides damage reduction and crit immunity to yourself and nearby team mates. Be mindful of the effect radius when protecting teammates!" "Tip_4_5" "Enquanto Demoman, podes detonar Bombas Adesivas pressionando %attack2% a qualquer altura, seja qual for a arma que estejas a utilizar." "[english]Tip_4_5" "As a Demoman, you can detonate Stickybombs with %attack2% at any time, regardless of which weapon you're currently using." "Tip_4_6" "Enquanto Demoman, abaixa-te quando te preparas para realizar um salto de Bomba Adesiva e assim obteres a altura máxima do salto." "[english]Tip_4_6" "As a Demoman, crouch when preparing for a Stickybomb jump in order to achieve maximum height." "Tip_4_7" "Enquanto Demoman, utiliza o Lança-granadas no combate direto. As granadas rebentam imediatamente após o impacto com um inimigo, a menos que toquem primeiro no chão." "[english]Tip_4_7" "As a Demoman, use your Grenade Launcher for direct combat. Grenades detonate upon impact with an enemy unless they touch the ground first." "Tip_4_8" "Enquanto Demoman, a tua Garrafa causa o mesmo tipo de danos, quer esteja partida ou não." "[english]Tip_4_8" "As a Demoman, your Bottle does the same amount of damage whether it is smashed open or not." "Tip_4_9" "Como Demoman, a Resistência Escocesa é ótima para defesa. Coloca vários grupos de Bombas Adesivas para defenderes uma grande quantidade de território. As tuas Bombas Adesivas também destroem Bombas Adesivas inimigas!" "[english]Tip_4_9" "As a Demoman, the Scottish Resistance is great for defense. Place multiple groups of Stickybombs in order to defend a lot of territory. Your Stickybombs can also destroy enemy Stickybombs!" "Tip_4_10" "Enquanto Demoman com a Resistência Escocesa, mantém uma linha de visão nas tuas Bombas Adesivas, para que possas detoná-las sempre que necessário." "[english]Tip_4_10" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance keep a line of sight to your Stickybombs so you can detonate them when needed." "Tip_4_11" "Enquanto Demoman, a resistência a danos explosivos e de fogo da Tarja de Investida, juntamente com o seu ataque de investida, complementa a penalidade do Eyelander de menos vida máxima e a impossibilidade de causar danos críticos aleatórios." "[english]Tip_4_11" "As a Demoman, the Chargin' Targe's explosive and fire damage resistance in addition to its charge ability complement the Eyelander's lower max health and inability to cause random critical hits." "Tip_4_12" "Enquanto Demoman, o ataque de carga da Tarja de Investida só causa danos críticos quase no fim da carga. A tua arma brilhará na devida altura!" "[english]Tip_4_12" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability doesn't grant a critical hit until near the end of the charge. Your weapon will glow when the time is right!" "Tip_4_13" "Enquanto Demoman com a Tarja de Investida, não podes alterar a direção durante uma carga. Tenta alinhar as cargas com o local para onde o inimigo se vai deslocar em vez do local onde se encontra." "[english]Tip_4_13" "As a Demoman, when using the Chargin' Targe you can't change direction during a charge. Try to line charges up with where an enemy will be rather than where an enemy is." "Tip_4_14" "Enquanto Demoman, o ataque de carga da Tarja de Investida é também ideal para retiradas rápidas!" "[english]Tip_4_14" "As a Demoman, the Chargin' Targe's charge ability is also perfect for quick getaways!" "Tip_4_15" "Enquanto Demoman, a tua Garrafa não tem atributos negativos em comparação com a penalidade de redução de vida do Eyelander. Utiliza a Garrafa se a tua sobrevivência é uma prioridade." "[english]Tip_4_15" "As a Demoman, your Bottle has no negative attributes when compared to the health reduction penalty of the Eyelander. Use your Bottle if survival is a priority." "Tip_4_16" "Enquanto Demoman, reúne cabeças matando inimigos com o Eyelander. Cada cabeça aumenta a tua vida máxima e também dá-te um aumento de velocidade!" "[english]Tip_4_16" "As a Demoman, collect heads by killing enemies with the Eyelander. Each head increases your maximum health and also gives you a speed boost!" "Tip_5_6" "Enquanto Medic, a tua ÜberCarga fica preparada muito mais rapidamente durante a fase de preparação." "[english]Tip_5_6" "As a Medic, your ÜberCharge will build much faster during setup time." "Tip_5_7" "Enquanto Medic, não podes capturar um Ponto de Controlo nem transportar as Informações Secretas enquanto estiveres invulnerável." "[english]Tip_5_7" "As a Medic, you cannot capture a Control Point or pick up the Intelligence while invulnerable." "Tip_5_8" "Enquanto Medic, cura Soldiers e Demomen no início das rondas para que tenham pontos de vida adicionais e assim possam fazer saltos com rockets ou bombas adesivas para onde quiserem." "[english]Tip_5_8" "As a Medic, heal Soldiers and Demomen at the beginning of a round in order that they can use the extra health to rocket or sticky jump across the map." "Tip_5_9" "Enquanto Medic, podes fazer uma ÜberCarga sem teres um paciente para que te possas salvar em situações de perigo." "[english]Tip_5_9" "As a Medic, you can ÜberCharge without a heal target in order to save yourself in dire situations." "Tip_5_10" "Enquanto Medic, é melhor utilizares uma ÜberCarga antes do tempo do que perdê-la ao morrer." "[english]Tip_5_10" "As a Medic, it's better to use an ÜberCharge too early than lose it by being killed." "Tip_5_11" "Enquanto Medic, engana o inimigo utilizando o comando de voz \"ÜberCarga pronta!\" para parecer que estás prestes a dar uma ÜberCarga." "[english]Tip_5_11" "As a Medic, fool the enemy by using the \"ÜberCharge ready!\" voice command in order to pretend you have an ÜberCharge prepared." "Tip_5_12" "Enquanto Medic, podes manter vários alvos com excesso de saúde para que possam absorver mais danos." "[english]Tip_5_12" "As a Medic, you can keep multiple targets overhealed allowing them to absorb more damage." "Tip_5_14" "Enquanto Medic, lembra-te que as seringas deslocam-se em arco numa velocidade específica. Aponta para uma posição mais elevada do que o alvo pretendido para o atingires com sucesso." "[english]Tip_5_14" "As a Medic, remember that syringes travel in arcs and have a travel time. Lead your targets and aim higher in order to land successful hits." "Tip_5_15" "Enquanto Medic, lembra-te que os danos críticos não têm qualquer efeito sobre as Armas Sentinela. Utiliza a Kritzkrieg em áreas repletas de jogadores em vez de Sentinelas." "[english]Tip_5_15" "As a Medic, remember that critical hits have no effect on Sentry Guns. Use the Kritzkrieg in areas full of players instead." "Tip_5_16" "Enquanto Medic, a Über Serra irá na mesma dar-te energia de ÜberCarga se o inimigo a ser atingido for um Scout sob influência do Bonk! Elixir Atómico." "[english]Tip_5_16" "As a Medic, the Übersaw will still increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a Scout phasing with Bonk! Atomic Punch." "Tip_5_17" "Enquanto Medic, lembra-te que usar a ÜberCarga para ficar invulnerável a danos não significa que sejas imune a tudo. Tem cuidado com as descargas de ar do Pyro ou com empurrões do impacto de explosões." "[english]Tip_5_17" "As a Medic, using ÜberCharge to be invulnerable to damage does not mean you are free from harm. Watch out for the Pyro's compression blast and explosive knock back." "Tip_5_18" "Enquanto Medic, quando fizeres um ataque com uma ÜberCarga, tenta aproximar-te o máximo possível das Armas Sentinela para que os teus companheiros consigam aproximar-se o suficiente para as destruir." "[english]Tip_5_18" "As a Medic, when attacking with an ÜberCharge, try to get Sentry Guns to target you so that your teammates can get close enough to destroy them." "Tip_5_19" "Enquanto Medic, a tua Pistola de Seringas padrão cura-te automaticamente 3 pontos de vida por segundo, em comparação com 1 ponto de vida por segundo da Sanguessuga. Usa a Pistola de Seringas se estiveres a jogar na defensiva, pois a frequência passiva de auto-cura traz-te mais vantagens." "[english]Tip_5_19" "As a Medic, your default Syringe Gun automatically heals you over time by 3 health per second compared to the Blutsauger's 1 health per second. Use the Syringe Gun when playing defensively, as the passive healing rate will provide you with an advantage." "Tip_5_20" "Enquanto Medic, a Über Serra não te dá energia de ÜberCarga se o inimigo a ser atingido for um Spy disfarçado." "[english]Tip_5_20" "As a Medic, the Übersaw will not increase your ÜberCharge meter if the enemy being hit is a disguised Spy." "Tip_5_21" "Enquanto Medic, se fizeres uma provocação com a Kritzkrieg ganhas 10 pontos de vida. Utiliza-a se não houver estojos médicos ou outros Medics por perto." "[english]Tip_5_21" "As a Medic, the Kritzkrieg's taunt heals 10 health. Use it when there are no health kits or other Medics nearby." "Tip_5_22" "Enquanto Medic, fica atento aos outros Medics na tua equipa. Manter vários Medics vivos irá também ajudar a manter o resto da equipa vivo." "[english]Tip_5_22" "As a Medic, pay attention to other Medics on your team. Keeping multiple Medics alive will help keep the rest of the team alive, too." "Tip_6_5" "Enquanto Heavy, és a classe com mais pontos de vida da tua equipa. Tira proveito disto atraindo fogo inimigo e permitindo que as outras classes flanqueiem o inimigo." "[english]Tip_6_5" "As a Heavy, you have more health than any other class on your team. Use this to your advantage by drawing enemy fire and allowing the other classes to flank the enemy." "Tip_6_6" "Enquanto Heavy, não perdes tempo precioso enquanto estiveres no ar com a tua Metralhadora pronta com o cano a girar. Utiliza esta tática para surpreender inimigos à volta de esquinas e cantos!" "[english]Tip_6_6" "As a Heavy, you don't lose momentum while spinning up your Minigun in the air. Use this to surprise enemies around corners!" "Tip_6_8" "Enquanto Heavy, és mais rápido a atacar com os teus punhos do que com as Luvas de Boxe Mortais. \"Equipa-os\" juntamente com a Sandvich para poderes lidar com alguém que se atreva a interromper o teu almoço." "[english]Tip_6_8" "As a Heavy, your fists swing faster than the Killing Gloves of Boxing. Equip them with the Sandvich to quickly dispatch lunchtime attackers. " "Tip_6_9" "Enquanto Heavy, a Sandvich pode ser largada pressionando %attack2%. Uma Sandvich largada pode curar um companheiro de equipa, tal como um estojo de primeiros-socorros." "[english]Tip_6_9" "As a Heavy, the Sandvich can be dropped by hitting %attack2%. A dropped Sandvich can heal a teammate similarly to a health kit." "Tip_6_10" "Enquanto Heavy, assegura-te que apanhas outra Sandvich se largares a tua. As Sandviches podem ser restauradas ao apanhar estojos de primeiros socorros, mas só se estiveres com os teus pontos de vida no máximo." "[english]Tip_6_10" "As a Heavy, be sure to get another Sandvich if you drop yours. Sandviches can be replenished from health kits, but only if your current health is full." "Tip_6_11" "Enquanto Heavy, o arranque da tua Metralhadora pode desperdiçar o buff crítico de cinco segundos das Luvas de Boxe Mortais. Transporta a tua Caçadeira juntamente com as Luvas para aproveitares melhor o bónus de ataques críticos!" "[english]Tip_6_11" "As a Heavy, your Minigun's spin-up time can waste the Killing Gloves of Boxing's five-second critical buff. Carry your Shotgun with the K.G.B. in order to maximize the critical boost!" "Tip_6_12" "Enquanto Heavy, a Sandvich ou a Sandvich de Bife de Búfalo podem ser largadas pressionando %attack2%, e podem apagar o fogo de colegas em chamas. Isto é útil para salvar o teu Medic." "[english]Tip_6_12" "As a Heavy, the Sandvich and the Buffalo Steak Sandvich can be dropped by hitting %attack2% and can extinguish burning teammates. Use this to save your Medic." "Tip_7_6" "Enquanto Pyro, o teu Lança-chamas pode incendiar um Spy inimigo se ele estiver invisível, ou se estiver disfarçado de um membro da tua equipa. Espalha chamas em companheiros de equipa que se comportem de um modo suspeito - se algum deles começar a arder, ele é um Spy!" "[english]Tip_7_6" "As a Pyro, your Flamethrower can ignite an enemy Spy if he is cloaked, or is disguised as a member of your team. Spy check teammates that look or act suspicious!" "Tip_7_7" "Enquanto Pyro, tira proveito do bónus de dano do Queimachado, incendiando os teus inimigos antes de os atacares." "[english]Tip_7_7" "As a Pyro, utilize the bonus damage on the Axtinguisher by igniting your foes before attacking." "Tip_7_8" "Enquanto Pyro, podes ajudar a proteger a Arma Sentinela do Engineer, procurando por Spies e usando a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) para refletir projéteis explosivos." "[english]Tip_7_8" "As a Pyro, help protect an Engineer's Sentry Gun by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to reflect explosive projectiles and check for enemy Spies." "Tip_7_9" "Enquanto Pyro, podes neutralizar uma ÜberCarga empurrando o Medic e o seu paciente para longe um do outro utilizando a descarga de ar do Lança-chamas (pressionando %attack2%)." "[english]Tip_7_9" "As a Pyro, you can neutralize an ÜberCharge by pushing the Medic and his heal target away from each other by using the Flamethrower's compression blast (%attack2%)." "Tip_7_10" "Enquanto Pyro, afasta inimigos do caminho, utilizando a descarga de ar do Lança-chamas ao pressionar %attack2%." "[english]Tip_7_10" "As a Pyro, push enemies out of your way using the Flamethrower's compression blast with %attack2%." "Tip_7_11" "Enquanto Pyro, a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) permite apagar o fogo de companheiros de equipa que estejam a arder." "[english]Tip_7_11" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can extinguish burning teammates." "Tip_7_12" "Enquanto Pyro, lembra-te que as armas que funcionam à base de fogo não te incendeiam. Para dar a volta a isto, usa a tua Caçadeira ou arma corpo a corpo contra Pyros inimigos." "[english]Tip_7_12" "As a Pyro, you cannot be ignited by fire-based weapons. Use your Shotgun or melee weapons against enemy Pyros in order to counter this." "Tip_7_13" "Enquanto Pyro, o Queima-Costas é muito eficaz para fazer emboscadas a inimigos, pois inflige danos críticos quando o inimigo é atacado pelas costas." "[english]Tip_7_13" "As a Pyro, the Backburner is very effective when ambushing the enemy because it inflicts critical hits when attacking from behind." "Tip_7_14" "Enquanto Pyro, a Pistola de Sinalização causa danos críticos se for disparada contra inimigos que já estejam a arder." "[english]Tip_7_14" "As a Pyro, the Flare Gun can cause critical hits if fired at enemies who are already burning." "Tip_7_15" "Enquanto Pyro, o Lança-chamas ou a Pistola de Sinalização não funcionam debaixo de água, por isso só podes contar com a tua Caçadeira ou arma corpo a corpo." "[english]Tip_7_15" "As a Pyro, your Flamethrower or Flare Gun will not work underwater, so rely upon your Shotgun or melee weapon." "Tip_7_16" "Enquanto Pyro, carrega em %attack2% com o Lança-chamas padrão para disparares um jato de ar comprimido. Utiliza-o para refletir os projéteis disparados contra ti, apagar as chamas de companheiros a arder e afastar inimigos para trás!" "[english]Tip_7_16" "As a Pyro, use %attack2% when using the Flamethrower in order to let out a blast of compressed air. Use it to reflect incoming projectiles, put out burning teammates, or push enemies back!" "Tip_7_17" "Enquanto Pyro, utiliza o Lança-chamas em Snipers da tua equipa para acenderes as flechas do Arco de Caçador deles. As flechas em chamas podem incendiar o inimigo e causar danos adicionais." "[english]Tip_7_17" "As a Pyro, use your Flamethrower on friendly Snipers in order to light their Huntsman arrows on fire. Flaming arrows can ignite the enemy and inflict additional damage." "Tip_7_18" "Enquanto Pyro, utiliza %attack2% para mandar projéteis de volta ao inimigo! Isto inclui rockets, granadas, flechas do Arco de Caçador, Jaraté e mais!" "[english]Tip_7_18" "As a Pyro, use %attack2% to reflect projectiles back at the enemy team! This includes rockets, grenades, Huntsman arrows, Jarate and more!" "Tip_7_19" "Enquanto Pyro, lembra-te que a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) pode gastar muitas munições. Utiliza-a só quando necessário!" "[english]Tip_7_19" "As a Pyro, remember that the Flamethrower's compression blast (%attack2%) can use up a lot of ammo. Use it only when you need to!" "Tip_7_20" "Enquanto Pyro, utiliza a descarga de ar do Lança-chamas (%attack2%) para afastares Bombas Adesivas do caminho. Ajuda os Engineers da tua equipa ou desimpede um Ponto de Controlo!" "[english]Tip_7_20" "As a Pyro, utilize the Flamethrower's compression blast (%attack2%) to push Stickybombs out of the way. Help out your Engineers or clear a Control Point!" "Tip_8_9" "Enquanto Spy, tem cuidado ao utilizares os comandos de voz quando estiveres disfarçado. Os inimigos poderão vê-los na janela de conversação por texto, ditos pela pessoa da qual estás disfarçado." "[english]Tip_8_9" "As a Spy, be careful when using voice commands while disguised. The enemy team will see them said in the text chat by whomever you're disguised as." "Tip_8_10" "Enquanto Spy, o Embaixador não dá tiros na cabeça críticos enquanto \"arrefece\". Faz com que cada tiro seja preciso e atempado para infligires o máximo de danos." "[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage." "Tip_8_11" "Enquanto Spy, tenta não ser atingido por chamas quando usares o Toque da Morte, caso contrário as chamas podem atingir-te novamente e revelar a tua localização." "[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location." "Tip_8_12" "Enquanto Spy, se estiveres camuflado com o Toque da Morte, a tua silhueta não aparecerá se colidires com inimigos." "[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies." "Tip_8_13" "Enquanto Spy, apanha munições e armas caídas do chão para recarregares a camuflagem quando tens o Relógio de Camuflagem padrão ou o Toque da Morte." "[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer." "Tip_8_14" "Enquanto Spy, o relógio Capa e Punhal só te faz perder camuflagem se te moveres. Não te mexas ou então retira a camuflagem para recuperares a energia perdida." "[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge." "Tip_8_15" "Enquanto Spy, a tua silhueta fica visível se te deslocares camuflado com o relógio Capa e Punhal durante demasiado tempo. Procura um local seguro para parar e recarregar o relógio." "[english]Tip_8_15" "As a Spy, your silhouette can be seen if you move around while cloaked with the Cloak and Dagger for too long. Find a safe spot to sit and recharge." "Tip_8_16" "Enquanto Spy, o Toque da Morte emite um aviso sonoro muito elevado quando retiras a camuflagem. Procura um local seguro afastado dos inimigos para te descamuflares." "[english]Tip_8_16" "As a Spy, the Dead Ringer makes a very loud noise when uncloaking. Find a safe place away from enemies to uncloak." "Tip_8_17" "Enquanto Spy, disfarça-te como membro da tua equipa, carregando na tecla %disguiseteam%. Utiliza esta função em áreas aliadas ou juntamente com o Toque da Morte para que o inimigo não se aperceba da tua presença." "[english]Tip_8_17" "As a Spy, disguise as your own team by hitting the %disguiseteam% key. Use this in friendly areas or with the Dead Ringer in order to hide your presence from the enemy." "Tip_8_18" "Enquanto Spy, pressiona %lastdisguise% enquanto já estiveres disfarçado para mudares a arma que o teu disfarce estiver a utilizar." "[english]Tip_8_18" "As a Spy, hit %lastdisguise% while already disguised to change the weapon your disguise is holding." "Tip_8_19" "Enquanto Spy, carrega em %lastdisguise% para colocares automaticamente o último disfarce que usaste anteriormente." "[english]Tip_8_19" "As a Spy, hit %lastdisguise% in order to automatically assume the last disguise you previously used." "Tip_8_20" "Enquanto Spy, podes usar Teletransportadores inimigos enquanto estiveres disfarçado. Surpresa!" "[english]Tip_8_20" "As a Spy, you can take enemy Teleporters. Surprise!" "Tip_8_21" "Enquanto Spy, se colidires contra inimigos quando estiveres disfarçado, ficas ligeiramente visível para toda a gente." "[english]Tip_8_21" "As a Spy, bumping into enemies while cloaked makes you slightly visible to everyone." "Tip_8_22" "Enquanto Spy, se fores atacado por fogo enquanto estiveres camuflado, o inimigo pode ver-te!" "[english]Tip_8_22" "As a Spy, if you're set on fire while cloaked, the enemy can see you!" "Tip_8_23" "Enquanto Spy, utiliza o teu Revólver para acabares com alvos que tenham pouca vida ou para lidares com classes que sejam demasiado perigosas para ataques a curta distância, como os Pyros." "[english]Tip_8_23" "As a Spy, use your Revolver to pick off targets that are low on health, or to deal with classes that are dangerous to get near, such as Pyros." "Tip_8_24" "Enquanto Spy, se fores suficientemente rápido, podes apunhalar um Engineer e desativar a Arma Sentinela dele com o teu Sapador antes que ela se vire e dispare contra ti." "[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you." "Tip_8_25" "Enquanto Spy, o Toque da Morte reduz significativamente a quantidade de dano causada por todos os ataques enquanto estiveres invisível." "[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible." "Tip_8_26" "Enquanto Spy, evita sofrer ferimentos por quedas, pois os inimigos poderão aperceber-se da tua presença!" "[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!" "Tip_8_27" "Enquanto Spy, os teus Sapadores Elétricos destroem ambas as extremidades de um Teletransportador. Tenta destruir a extremidade onde o Engineer não está a vigiar." "[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding." "Tip_8_28" "Enquanto Spy, o Toque da Morte consegue simular a tua própria morte. Utiliza esta função quando estiveres fraco, pois caso contrário poderá ser um desperdício ou parecer demasiado óbvio." "[english]Tip_8_28" "As a Spy, your Dead Ringer can be used to fake your own death. Try to use it when you're weak, otherwise it may be wasted or too obvious." "Tip_8_29" "Enquanto Spy, recarregar o teu Revólver irá simular a ação de recarregar a arma do teu disfarce atual." "[english]Tip_8_29" "As a Spy, reloading your Revolver will mimic the reload action of the weapon carried by your current disguise." "Tip_9_7" "Enquanto Engineer, ajuda os teus colegas Engineers! A tua Chave Inglesa pode melhorar ou reparar as construções deles, tal como as tuas." "[english]Tip_9_7" "As an Engineer, help your fellow Engineers! Your Wrench can upgrade or repair their buildings as well as your own." "Tip_9_8" "Enquanto Engineer, bate com a Chave Inglesa nas tuas construções enquanto estiverem a ser erguidas para acelerar o processo de construção." "[english]Tip_9_8" "As an Engineer, hit your buildings with your Wrench while they are constructing in order to make them build faster." "Tip_9_9" "Enquanto Engineer, pode ser útil deslocares as tuas construções para a frente, para apoiares a tua equipa. Prime %attack2% para apanhares uma construção e transportá-la." "[english]Tip_9_9" "As an Engineer, it can be useful to move your buildings forward in order to support your team. Use %attack2% to pick up your buildings and carry them." "Tip_9_10" "Enquanto Engineer, deves melhorar as tuas construções. Os Teletransportadores de nível 3 recarregam com maior rapidez, o que permite à tua equipa manter a pressão." "[english]Tip_9_10" "As an Engineer, remember to upgrade your buildings. Level 3 Teleporters recharge much faster, allowing your team to keep the pressure on." "Tip_9_11" "Enquanto Engineer, bate na entrada ou na saída do teu Teletransportador com a tua Chave Inglesa para reparares e melhorares ambas as extremidades." "[english]Tip_9_11" "As an Engineer, hit either the entrance or the exit of your Teleporter with your Wrench in order to repair and upgrade both sides." "Tip_9_12" "Enquanto Engineer, prime %attack2% para rodares as plantas das construções e depois prime %attack% para construí-las. Utiliza esta função para orientares os Teletransportadores para longe das paredes." "[english]Tip_9_12" "As an Engineer, hit %attack2% to rotate building blueprints before you hit %attack% to build. Use this in order to orient Teleporters away from walls." "Tip_9_13" "Enquanto Engineer, podes fazer muito mais do que apenas a manutenção das tuas construções. Utiliza a tua Caçadeira e a tua Pistola para ajudares em combate e para defenderes as tuas construções." "[english]Tip_9_13" "As an Engineer, you can do more than just maintain your buildings. Use your Shotgun and your Pistol to assist in fights and to defend your buildings." "Tip_9_14" "Enquanto Engineer, as Armas Sentinela não servem apenas para defesa. Coloca-as rapidamente em locais escondidos para auxiliarem em manobras ofensivas." "[english]Tip_9_14" "As an Engineer, Sentry Guns aren't restricted to just defensive measures. Deploy them quickly in hidden locations in order to aid in an offensive push." "Tip_9_15" "Enquanto Engineer, lembra-te que os Spies disfarçados podem usar o Teu teletransportador. Evita estar em cima da saída do teu Teletransportador, especialmente quando estás a melhorá-lo ou a repará-lo." "[english]Tip_9_15" "As an Engineer, remember that disguised enemy Spies can use your Teleporter. Try not to stand on top of your Teleporter exit, especially when upgrading or repairing it." "Tip_9_16" "Enquanto Engineer, usa as tuas armas para verificar se alguém suspeito é um Spy." "[english]Tip_9_16" "As an Engineer, check for Spies with your weapons if someone suspicious approaches." "Tip_9_17" "Enquanto Engineer, o Curto-Circuito permite-te proteger as tuas construções pois pode eliminar projéteis inimigos que estejam próximos." "[english]Tip_9_17" "As an Engineer, the Short Circuit lets you protect your buildings by eliminating incoming enemy projectiles." "TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "ponto(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostPoints" "point(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "morto(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostKills" "kill(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assistência(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostAssists" "assist(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "captura(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostCaptures" "capture(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defesa(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDefenses" "defense(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "danos" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDamage" "damage" "TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "construção(ões) destruída(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDestruction" "building(s) destroyed" "TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "dominação(ões)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostDominations" "domination(s)" "TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "tempo de vida" "[english]TF_ClassRecord_Alt_LongestLife" "life time" "TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "cura" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHealing" "healing" "TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "ubercarga(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostInvulns" "uber charge(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "morte(s) por sentinelas" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostSentryKills" "kill(s) by sentry" "TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "utilização(ões) do teletransportador" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostTeleports" "teleport use(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostHeadshots" "headshot(s)" "TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "apunhalado(s) pelas costas" "[english]TF_ClassRecord_Alt_MostBackstabs" "backstab(s)" "ConfirmTitle" "TENS A CERTEZA?" "[english]ConfirmTitle" "ARE YOU SURE?" "ConfirmButtonText" "CONTINUAR" "[english]ConfirmButtonText" "CONTINUE" "WelcomeBack" "Bem-vindo(a) de volta, %playername%" "[english]WelcomeBack" "Welcome back, %playername%" "ChallengeTitle" "%challengeclass%" "[english]ChallengeTitle" "%challengeclass%" "ChallengeSubText" "Porque não lhe dás uma oportunidade?" "[english]ChallengeSubText" "Why don't you give him a shot?" "ChallengeSubTextB" "Porque não lhe dás uma oportunidade?" "[english]ChallengeSubTextB" "Why don't you give her a shot?" "ChallengeRecord" "Vê se consegues superar isto:" "[english]ChallengeRecord" "Beat this:" "ChallengeDetails" "%s1 como um %s2" "[english]ChallengeDetails" "%s1 as a %s2" "FriendsList" "Vê todos os %friendsplaying% amigos que estão a jogar" "[english]FriendsList" "See all %friendsplaying% friends playing" "MMenu_StartPlaying" "Começar a jogar" "[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing" "MMenu_ChangeServer" "Mudar de Servidor" "[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server" "MMenu_CharacterSetup" "ITENS" "[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS" "MMenu_Achievements" "Proezas & Estatísticas" "[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats" "MMenu_NoRecentAchievements" "Alcançou %currentachievements% de %totalachievements% proezas." "[english]MMenu_NoRecentAchievements" "You've earned %currentachievements% of %totalachievements% achievements." "MMenu_RecentAchievements" "Os teus feitos recentes:" "[english]MMenu_RecentAchievements" "Your recent achievements:" "MMenu_ViewAll" "Ver tudo" "[english]MMenu_ViewAll" "View All" "MMenu_Tooltip_Training" "Treino" "[english]MMenu_Tooltip_Training" "Training" "MMenu_Tooltip_NewUserForum" "Fórum de Novos Utilizadores" "[english]MMenu_Tooltip_NewUserForum" "New User Forum" "MMenu_Tooltip_ReportBug" "Comunicar um Bug" "[english]MMenu_Tooltip_ReportBug" "Report a Bug" "MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Silenciar jogadores" "[english]MMenu_Tooltip_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_Tooltip_Commentary" "Comentários do Programador" "[english]MMenu_Tooltip_Commentary" "Developer Commentary" "MMenu_MOTD_URL" "LER MAIS" "[english]MMenu_MOTD_URL" "READ MORE" "MMenu_MOTD_Show" "MENSAGENS" "[english]MMenu_MOTD_Show" "MESSAGES" "MMenu_MOTD_Hide" "X" "[english]MMenu_MOTD_Hide" "X" "MMenu_TutorialHighlight_Title" "Pelos vistos, é a primeira vez que jogas TF2..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title" "Looks like it's your first time playing TF2..." "MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Desde a última vez que jogaste, adicionámos uma fase de treino..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title2" "Since you last played, we've added training..." "MMenu_TutorialHighlight_Text" "Por que não fazes uma pausa para" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Text" "Why not take a minute and" "MMenu_TutorialHighlight_Button" "JOGAR UM TUTORIAL" "[english]MMenu_TutorialHighlight_Button" "PLAY A TUTORIAL" "MMenu_PracticeHighlight_Title" "Se já terminaste o tutorial..." "[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..." "MMenu_PracticeHighlight_Text" "Por que não experimentas o" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some" "MMenu_PracticeHighlight_Button" "TREINO OFFLINE" "[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE" "MMenu_ViewNewUserForums" "Ver novos fóruns de utilizador" "[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums" "MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "Fórum de Novos Utilizadores" "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Title" "New User Forum" "MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "Criámos alguns fóruns para que os novos utilizadores possam conversar entre si. Se tiveres alguma questão, este é um sítio excelente para colocá-la." "[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them." "LoadoutExplanation_Title" "Equipamento" "[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts" "LoadoutExplanation_Text" "Enquanto jogas TF2, irás encontrar novos tipos de itens. Podes utilizá-los se os equipares numa classe.\nPara veres o equipamento de uma classe, clica na respetiva imagem." "[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image." "BackpackExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack" "BackpackExplanation_Text" "Clica aqui para abrires a tua mochila. Esta contém todos os itens que encontraste durante o jogo." "[english]BackpackExplanation_Text" "Click here to open your backpack. Your backpack contains all the items you've found while playing." "CraftingExplanation_Title" "Fabricar" "[english]CraftingExplanation_Title" "Crafting" "CraftingExplanation_Text" "Aqui poderás fabricar itens novos a partir dos itens da tua mochila." "[english]CraftingExplanation_Text" "Here you're able to construct new items out of the items in your backpack." "ExplanationExplanation_Title" "Escapou-te alguma coisa?" "[english]ExplanationExplanation_Title" "Missed something?" "ExplanationExplanation_Text" "Se clicares neste botão, estes pop-ups são apresentados novamente." "[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "BackpackItemsExplanation_Title" "Mochila" "[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack" "BackpackItemsExplanation_Text" "Aqui encontrarás todos os teus itens. Podes clicar e arrastá-los para os organizar ao teu gosto.\n\nOs itens que já estiverem equipados numa classe estarão marcados como 'equipados'." "[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'." "BackpackPagesExplanation_Title" "Páginas da mochila" "[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages" "BackpackPagesExplanation_Text" "A tua mochila tem várias páginas de itens. Utiliza estes botões para percorrê-los." "[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them." "BackpackDeleteExplanation_Title" "Eliminar itens" "[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "BackpackDeleteExplanation_Text" "Se ficares sem espaço na mochila, terás de eliminar um item para teres mais espaço (ou em vez de eliminar, combina alguns itens no menu de fabrico).\n\nSeleciona um item e clica neste botão para eliminá-lo permanentemente. Podes selecionar vários itens mantendo premida a tecla CTRL." "[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "CraftingStartExplanation_Title" "Fabricar" "[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting" "CraftingStartExplanation_Text" "Podes fabricar aqui novos itens, combinando os disponíveis na tua mochila. Para uma combinação bem sucedida, os itens a combinar devem estar de acordo com uma fórmula." "[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint." "CraftingRecipesExplanation_Title" "Fórmulas" "[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints" "CraftingRecipesExplanation_Text" "As Fórmulas especificam o conjunto de itens a combinar e é possível criar um ou mais itens. Clica neste botão para ver a lista de fórmulas que encontraste até agora.\n\nPara achares fórmulas adicionais, tenta fabricar outras combinações de itens. Depois de encontrares uma nova fórmula, esta será adicionada permanentemente à tua lista de fórmulas conhecidas." "[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list." "CraftingStep1Explanation_Title" "Iniciar o fabrico de um item" "[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft" "CraftingStep1Explanation_Text" "Seleciona dois ou mais itens da tua mochila para os combinar. Faz duplo clique ou arrasta-os para a área de fabrico." "[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area." "CraftingStep2Explanation_Title" "Área de Fabrico" "[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area" "CraftingStep2Explanation_Text" "Estes itens serão destruídos permanentemente se o fabrico for bem realizado e receberás em seguida o(s) item(ns) que produziste.\n\nSe o fabrico não condizer com as instruções (fórmulas), os itens não serão destruídos." "[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed." "CraftingStep3Explanation_Title" "Fórmulas Conhecidas" "[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints" "CraftingStep3Explanation_Text" "Se os itens na área de fabrico corresponderem aos itens necessários para uma fórmula que já conheces, o nome da fórmula será apresentado aqui. Coloca o rato sobre a fórmula para obteres uma descrição do(s) item(ns) produzido(s) na fórmula.\n\nSe os itens incluídos na área de fabrico corresponderem a diversas fórmulas, seleciona a fórmula que queres utilizar aqui." "[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here." "DiscardItemsExplanation_Title" "Eliminar" "[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding" "DiscardItemsExplanation_Text" "Encontraste um novo item, mas não tens espaço na mochila para o guardar. Tens que eliminar ou o novo item, ou um dos itens na tua mochila." "[english]DiscardItemsExplanation_Text" "You've found a new item, but don't have any room in your backpack to store it. You must choose between discarding the new item, or deleting one of the items in your backpack." "DiscardButtonExplanation_Title" "Eliminar Novo Item" "[english]DiscardButtonExplanation_Title" "Discard New Item" "DiscardButtonExplanation_Text" "Para eliminar o novo item que recebeste, clica neste botão. O item será eliminado permanentemente." "[english]DiscardButtonExplanation_Text" "To discard the new item you've received, click this button. The item will be permanently destroyed." "DiscardDeleteExplanation_Title" "Eliminar Itens" "[english]DiscardDeleteExplanation_Title" "Deleting Items" "DiscardDeleteExplanation_Text" "Para eliminares um item na tua mochila, seleciona um item e clica neste botão para o eliminar permanentemente. Podes selecionar vários itens, mantendo a tecla CTRL pressionada." "[english]DiscardDeleteExplanation_Text" "To delete an item in your backpack, select an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key." "TR_TargetPractice_Goal" "Treino com Armas" "[english]TR_TargetPractice_Goal" "Weapons Practice" "TR_Generic_WeaponFireTitle" "Armas de Disparo" "[english]TR_Generic_WeaponFireTitle" "Firing Weapons" "TR_Generic_WeaponFire" "Prime %attack% para atacares com a tua arma." "[english]TR_Generic_WeaponFire" "Press %attack% to attack with your current weapon." "TR_Generic_ReloadTitle" "Recarregar!" "[english]TR_Generic_ReloadTitle" "Reload!" "TR_Generic_Reload" "Recarrega utilizando %reload% entre alvos e sempre que tiveres um momento para respirar." "[english]TR_Generic_Reload" "Reload using %reload% between targets, and whenever you have a spare moment." "TR_Generic_BotIntroTitle" "Aplicação das Armas!" "[english]TR_Generic_BotIntroTitle" "Weapon Application!" "TR_Generic_BotIntro" "Experimenta as tuas armas em alguns alvos em movimento! Os adversários deslocam-se ao longo do área do alvo. Sabes o que deves fazer." "[english]TR_Generic_BotIntro" "Try out your weapons on a few moving targets! Opponents will move around the target range. You know what to do." "TR_Generic_BotHealth" "Alguns inimigos têm mais vida do que outros. Terás de usar mais munições para acabar com eles!" "[english]TR_Generic_BotHealth" "Some enemies have more health than others. You'll have to use more ammo to take them down!" "TR_Soldier_IntroTitle" "O Soldier" "[english]TR_Soldier_IntroTitle" "The Soldier" "TR_Soldier_Intro" "Bem-vindo(a) ao curso de armas do Soldier!" "[english]TR_Soldier_Intro" "Welcome to the Soldier weapons course!" "TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Mudar de Arma" "[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons" "TR_Soldier_SlotSwitch1" "Escolhe uma das armas utilizando %invnext% e %invprev%. Confirma a seleção utilizando %attack%. Escolhe uma arma diferente para continuar." "[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using %invnext% and %invprev%. Confirm selection using %attack%. Choose a different weapon to continue." "TR_Soldier_SlotSwitch2" "As armas também podem ser seleccionadas directamente:\nPrime %slot1% para mudares para o LANÇA-ROCKETS\nPrime %slot2% para mudares para a CAÇADEIRA\nPrime %slot3% para mudares para a PÁ" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL" "TR_Soldier_SlotSwitch3" "Prime %slot1% para mudares para o LANÇA-ROCKETS\nPrime %slot2% para mudares para a CAÇADEIRA\nPrime %slot3% para mudares para a PÁ\nPrime %reload% para RECARREGAR" "[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press %slot1% for ROCKET LAUNCHER\nPress %slot2% for SHOTGUN\nPress %slot3% for SHOVEL\nPress %reload% to RELOAD" "TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Mudança Rápida" "[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch" "TR_Generic_QuickSwitch" "Estás a demorar muito tempo a mudar de arma? Utiliza %lastinv% para mudares para a arma que utilizaste antes!" "[english]TR_Generic_QuickSwitch" "Taking too long to switch weapons? Use %lastinv% to swap to your previously selected weapon!" "TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Seleção de Armas" "[english]TR_Soldier_SlotPracticeTitle" "Weapon Selection" "TR_Soldier_SlotPractice" "Utiliza a arma pedida para cada alvo para destruí-los a diversas distâncias." "[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances." "TR_Soldier_RocketTitle" "Muda para o LANÇA-ROCKETS" "[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_ShotgunTitle" "Muda para a CAÇADEIRA" "[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN" "TR_Soldier_ShovelTitle" "Muda para a PÁ" "[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utiliza o LANÇA-ROCKETS" "[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER" "TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utiliza a CAÇADEIRA" "[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN" "TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utiliza a PÁ" "[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL" "TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Dano de Fragmentação" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashTitle" "Splash Damage" "TR_Soldier_Hint_Splash" "As explosões causadas por rockets podem danificar diversos alvos. Tenta acertar em dois alvos com um único rocket." "[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket explosions can damage multiple targets. Try hitting two targets with a single rocket." "TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aponta para aqui" "[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here" "TR_Soldier_Hint_Range" "Muda para a CAÇADEIRA para liquidares inimigos feridos a curta-distância." "[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to SHOTGUN to finish injured enemies at close range." "TR_Soldier_PracticeTitle" "Tiro ao Alvo!" "[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!" "TR_Soldier_Practice" "Os alvos irão aparecer em diversos locais. Acerta neles com a arma adequada para poderes continuar." "[english]TR_Soldier_Practice" "Targets will appear at various locations. Hit these targets with the appropriate weapon to continue." "TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle1" "Dustbowl" "TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Pontos de Controlo" "[english]TR_DustGeneric_IntroTitle2" "Control Points" "TR_DustGeneric_Intro1" "Bem-vindo(a) ao Dustbowl, um mapa de Ponto de Controlo. Quando o tempo de preparação atinge zero, a ronda é iniciada." "[english]TR_DustGeneric_Intro1" "Welcome to Dustbowl, a Control Point map. When the setup timer reaches zero, the round begins." "TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Vermelha contra Azul" "[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue" "TR_DustGeneric_IntroSetup" "O tempo de preparação permite à equipa RED (vermelha) preparar as suas defesas e evitar que a equipa BLU (azul) capture Pontos de Controlo." "[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "Setup time allows the RED team to prepare defenses to prevent the BLU team from capturing Control Points." "TR_DustGeneric_Intro2" "Estás na equipa BLU! Para vencer, tens de capturar ambos os Pontos de Controlo. Para capturares um Ponto de Controlo, tens de ficar em cima dele até que a barra de captura fique cheia." "[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on BLU team! To win, capture both Control Points. To capture a Control Point, stand on it until the capture bar is full." "TR_DustGeneric_Intro3" "A posse do Ponto de Controlo por uma equipa é representada pela respetiva cor na parte inferior do ecrã." "[english]TR_DustGeneric_Intro3" "Control Point ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color." "TR_DustGeneric_HealthTitle" "Kits Médicos e Munições" "[english]TR_DustGeneric_HealthTitle" "Health and Ammo" "TR_DustGeneric_EngTitle" "O Engineer" "[english]TR_DustGeneric_EngTitle" "The Engineer" "TR_DustGeneric_Eng" "Os Engineers podem aumentar a eficácia das suas construções ao erguê-las, repará-las e melhorá-las." "[english]TR_DustGeneric_Eng" "Engineers can increase the effectiveness of their buildings through construction, repair, and upgrading." "TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Armas Sentinela" "[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns" "TR_DustGeneric_EngRed2" "As armas sentinela têm um alcance limitado. Utiliza isso em tua vantagem! Destrói esta arma sentinela com o LANÇA-ROCKETS." "[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "Sentry guns have limited range. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your ROCKET LAUNCHER." "TR_DustGeneric_MedTitle" "O Medic" "[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic" "TR_DustGeneric_Med1" "Os Medics podem curar jogadores amigos. Enquanto curam, também acumulam \"ÜberCarga\"." "[english]TR_DustGeneric_Med1" "Medics can heal friendly players. While healing, they also build up an \"ÜberCharge\"." "TR_DustGeneric_Med2" "Quando a ÜberCarga é ativada pelo Medic, ele e o seu alvo de cura ficam invulneráveis durante um curto período de tempo." "[english]TR_DustGeneric_Med2" "When the ÜberCharge is activated by the Medic, he and his heal target become invulnerable for a short time." "TR_DustGeneric_Med3" "Ferido? Em chamas? Prime %voicemenu 0 0% para pedires ajuda ao Medic!" "[english]TR_DustGeneric_Med3" "Injured? On fire? Press %voicemenu 0 0% to alert the Medic so he can help you!" "TR_DustGeneric_RoundTitle" "Última Ronda!" "[english]TR_DustGeneric_RoundTitle" "Final Round!" "TR_DustGeneric_Round" "O Dustbowl consiste em três rondas. A conquista de ambos os Pontos de Controlo permite avançar o jogo para a ronda seguinte." "[english]TR_DustGeneric_Round" "Dustbowl consists of three rounds. Capturing both Control Points advances the game to the next round." "TR_DustGeneric_FFTitle" "Fogo Amigável" "[english]TR_DustGeneric_FFTitle" "Friendly Fire" "TR_DustGeneric_FF" "Não te preocupes, porque nunca podes ferir os teus colegas!" "[english]TR_DustGeneric_FF" "Don't worry, you cannot hurt your teammates at any time!" "TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "[english]TR_DustGeneric_CapMissedTitle" "Oops!" "TR_DustGeneric_CapMissed" "Parece que passaste pelo Ponto de Controlo. O último ponto fica bloqueado até capturares o primeiro." "[english]TR_DustGeneric_CapMissed" "Looks like you ran past the Control Point. The last point is locked until you capture the first one." "TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Ponto de Controlo!" "[english]TR_Dust_Hint_ControlPoint" "Control Point!" "TR_Dust_Hint_Resupply" "Kits Médicos e Reabastecimento de Munições" "[english]TR_Dust_Hint_Resupply" "Health and Ammo Resupply" "TR_Dust_Hint_Medic" "O Medic!" "[english]TR_Dust_Hint_Medic" "The Medic!" "TR_Dust_Hint_Engineer" "O Engineer!" "[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!" "TR_Dust_Hint_SetupGate" "Portão de Preparação" "[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate" "TR_Target_EndDialog" "Bom trabalho! Concluíste o treino de Soldier e desbloqueaste o Treino Básico! Volta ao menu principal clicando em CONCLUIR e seleciona Treino Básico para explorar uma ronda de Team Fortress 2." "[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2." "TR_Dustbowl_EndDialog" "Muito bem! Ganhaste um jogo em %s1 e desbloqueaste o tutorial do Demoman!\n\nQueres experimentar outras classes, tais como o Engineer ou o Medic? Por que não tentas uma sessão de PRÁTICA OFFLINE?\n\nPronto para jogares online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TF_IM_Target_Welcome" "Seleção de armas e tiro ao alvo!" "[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!" "TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Muda para a arma pedida e acerta nos alvos" "[english]TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Switch to the weapon called for and hit the targets" "TF_IM_Target_Reload" "Recarrega com frequência! Utiliza os períodos de pausa para recarregares as armas por completo" "[english]TF_IM_Target_Reload" "Reload often! Use lulls to completely reload weapons" "TF_Training_SpaceToContinue" "Prime a Barra de espaços para continuares" "[english]TF_Training_SpaceToContinue" "Press Spacebar to continue" "TF_Training_Success" "Sucesso!" "[english]TF_Training_Success" "Success!" "TF_Training_Completed" "Concluíste o Tutorial!" "[english]TF_Training_Completed" "You've Completed Training!" "Button_ReplayTraining" "&REPETIR" "[english]Button_ReplayTraining" "&REPLAY" "Button_NextTraining" "&SEGUINTE" "[english]Button_NextTraining" "&NEXT" "Button_QuitTraining" "&CONCLUÍDO" "[english]Button_QuitTraining" "&DONE" "TF_Training_ClassNotAvailable" "Tutorial Não Disponível" "[english]TF_Training_ClassNotAvailable" "Not Available for Training" "TF_Training_Prompt_Title" "Iniciar Tutorial?" "[english]TF_Training_Prompt_Title" "Start Training?" "TF_Training_Prompt" "Tens a certeza de que pretendes sair deste jogo e iniciar o tutorial?" "[english]TF_Training_Prompt" "Are you sure you want to quit your current game and start training?" "TF_Training_Restart_Title" "Mudar Tutorial?" "[english]TF_Training_Restart_Title" "Change Training?" "TF_Training_Restart_Text" "Tens a certeza que pretendes escolher um tutorial diferente?" "[english]TF_Training_Restart_Text" "Are you sure you want to choose a different training course?" "TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Sim, Por Favor!" "[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!" "TF_Training_Prompt_CancelButton" "Não" "[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No" "TF_OfflinePractice" "TREINO OFFLINE" "[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Settings" "Definições" "[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings" "TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Recomendados" "[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested" "TF_Bot_Difficulty" "Dificuldade:" "[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:" "TF_Bot_Difficulty0" "Fácil" "[english]TF_Bot_Difficulty0" "Easy" "TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "[english]TF_Bot_Difficulty1" "Normal" "TF_Bot_Difficulty2" "Difícil" "[english]TF_Bot_Difficulty2" "Hard" "TF_Bot_Difficulty3" "Profissional" "[english]TF_Bot_Difficulty3" "Expert" "TF_Bot_NumberOfBots" "Número de Jogadores:" "[english]TF_Bot_NumberOfBots" "Number of Players:" "Attrib_WrenchNumber" "Chave Inglesa Dourada nº %s1" "[english]Attrib_WrenchNumber" "Wrench no. %s1" "Attrib_TurnToGold" "Imbuído com um poder antigo" "[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power" "TF_Unique_Golden_Wrench" "A Chave Inglesa Dourada" "[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 encontrou a Chave Dourada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!" "TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 destruiu a Chave Dourada nº %s2!" "[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 has destroyed Golden Wrench no. %s2!" "TF_Revenge" "VINGANÇA" "[english]TF_Revenge" "REVENGE" "TF_Sandwich" "COMIDA" "[english]TF_Sandwich" "FOOD" "TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1: construção de %s2" "[english]TF_playerid_object_mini" "Mini-%s1 built by %s2" "TF_Weapon_Laser_Pointer" "Ponteiro Laser" "[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer" "TF_Weapon_Robot_Arm" "Braço Robótico" "[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm" "TF_Wrangler_Desc" "Assume o controlo manual da tua arma sentinela" "[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun" "Thunderm_cap_1_A" "Rampa, Etapa Um" "[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One" "Thunderm_cap_1_B" "Plataforma Principal, Etapa Um" "[english]Thunderm_cap_1_B" "Main Platform, Stage One" "Thunderm_cap_2_A" "Serração, Etapa Dois" "[english]Thunderm_cap_2_A" "Lumber Mill, Stage Two" "Thunderm_cap_2_B" "O Penhasco, Etapa Dois" "[english]Thunderm_cap_2_B" "The Pit, Stage Two" "Thunderm_cap_3_A" "Edifício A, Etapa Três" "[english]Thunderm_cap_3_A" "Building A, Stage Three" "Thunderm_cap_3_B" "Edifício B, Etapa Três" "[english]Thunderm_cap_3_B" "Building B, Stage Three" "Thunderm_cap_3_C" "Torre, Captura Final" "[english]Thunderm_cap_3_C" "Tower, Final Cap" "hightower_setup_goal" "Desloca o carrinho até ao topo da Torre da tua equipa para ganhares!" "[english]hightower_setup_goal" "Move your cart to the top of your HighTower to win!" "hightower_cap_red" "Torre dos Red" "[english]hightower_cap_red" "Red's HighTower" "hightower_cap_blue" "Torre dos Blue" "[english]hightower_cap_blue" "Blue's HighTower" "Building_hud_sentry_numassists" "Assistências: %numassists%" "[english]Building_hud_sentry_numassists" "Assists: %numassists%" "Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "[english]Building_hud_sentry_kills_assists" "%numkills% (%numassists%)" "Hud_Menu_Build_Unavailable" "Não Disponível" "[english]Hud_Menu_Build_Unavailable" "Not Available" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer - Marco 1" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Engineer Milestone 1" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 5 das proezas do Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 5 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer - Marco 2" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_NAME" "Engineer Milestone 2" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Alcança 11 das proezas do Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS2_DESC" "Achieve 11 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer - Marco 3" "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_NAME" "Engineer Milestone 3" "TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Alcança 17 das proezas do Engineer." "[english]TF_ENGINEER_ACHIEVE_PROGRESS3_DESC" "Achieve 17 of the achievements in the Engineer pack." "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Apressador da Batalha" "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_NAME" "Battle Rustler" "TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teletransporta 100 membros da equipa para a batalha." "[english]TF_ENGINEER_TELEPORT_GRIND_DESC" "Teleport 100 team members into battle." "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "O Cavalheiro Extinto" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_NAME" "The Extinguished Gentleman" "TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Extingue o fogo de 20 jogadores com distruibuidores construídos por ti." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_EXTINGUISH_DESC" "Have dispensers you built extinguish 20 burning players." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Vingangenharia" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_NAME" "Revengineering" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Dá um disparo crítico de vingança para matar o inimigo que destruiu a tua arma sentinela." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_SENTRY_KILLER_DESC" "Use a revenge crit to kill the enemy player that destroyed your sentry gun." "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Motor de Busca" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_NAME" "Search Engine" "TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Mata 3 Spies camuflados com uma arma sentinela sob controlo do teu Controlador." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Aniquilação Fora de Alcance" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Mata 10 inimigos fora do alcance normal de uma arma sentinela com o Controlador." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler." "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Bloco de Construção" "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block" "TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Faz com que uma sentinela protegida pelo Controlador absorva 500 pontos de dano sem ser destruída." "[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_DESC" "Have a sentry shielded by the Wrangler absorb 500 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Inclemente" "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_NAME" "Unforgiven" "TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Mata 3 inimigos com danos críticos de vingança sem morreres." "[english]TF_ENGINEER_REVENGE_CRIT_LIFE_DESC" "Kill 3 enemies with revenge crits without dying." "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Ataque Fulminante" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_NAME" "Quick Draw" "TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Mata um Spy e destrói dois sapadores em 10 segundos." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SPY_TWO_SAPPERS_DESC" "Kill a spy and two sappers within 10 seconds." "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "A Chave Diabólica" "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_NAME" "The Wrench Connection" "TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Mata um Spy disfarçado com a tua Chave Inglesa." "[english]TF_ENGINEER_KILL_DISGUISED_SPY_DESC" "Kill a disguised spy with your Wrench." "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Companheiro Silencioso" "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_NAME" "Silent Pardner" "TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Melhora 50 construções erguidas por outros membros da equipa." "[english]TF_ENGINEER_UPGRADE_BUILDINGS_DESC" "Upgrade 50 buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Um Punhado de Sapadores" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_NAME" "Fistful of Sappers" "TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destrói 25 sapadores em construções erguidas por outros membros da equipa." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_SAPPERS_DESC" "Destroy 25 sappers on buildings built by other team members." "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Multifunções de Guerra" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_NAME" "Doc, Stock, and Barrel" "TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repara uma arma sentinela sob fogo enquanto és curado por um Medic." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_SENTRY_W_MEDIC_DESC" "Repair a sentry gun under fire while being healed by a Medic." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "O Melhor Pequeno Matadouro do Texas" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_NAME" "Best Little Slaughterhouse in Texas" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Causa 5000 mortes com as tuas armas sentinela." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_LIFETIME_GRIND_DESC" "Rack up 5000 kills with your sentry guns." "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Justiça das Fronteiras" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_NAME" "Frontier Justice" "TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Faz com que a tua sentinela mate o inimigo que te matou no espaço de 10 segundos." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_AVENGES_YOU_DESC" "Have your sentry kill the enemy that just killed you within 10 seconds." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Guitarrada" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_NAME" "Six-String Stinger" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia das tuas habilidades com a guitarra." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_TAUNT_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of your guitar playing skills." "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Engenheiro Pouco Civil" "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_NAME" "Uncivil Engineer" "TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Dá ao inimigo uma fotografia tua e da sentinela que o acabou de matar." "[english]TF_ENGINEER_FREEZECAM_SENTRY_DESC" "Provide an enemy player with a freeze cam of you and the sentry that just killed them." "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Dois Passos do Texas" "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_NAME" "Texas Two-Step" "TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Utiliza a tua caçadeira para acabar com um inimigo ferido recentemente pela tua arma sentinela." "[english]TF_ENGINEER_SHOTGUN_KILL_PREV_SENTRY_TARGET_DESC" "Use your shotgun to finish off an enemy recently damaged by your sentry gun." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Médico de Baixa" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_NAME" "Doc Holiday" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Faz com que um distribuidor cure 3 companheiros de equipa em simultâneo." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GROUP_DESC" "Have a dispenser heal 3 teammates at the same time." "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "Terra de Ninguém" "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_NAME" "No Man's Land" "TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Utiliza uma arma sentinela para matar 25 jogadores inimigos que estão a capturar um ponto." "[english]TF_ENGINEER_SENTRY_KILL_CAPS_DESC" "Use a sentry gun to kill 25 enemy players that are capturing a point." "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Segredos do Negócio" "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_NAME" "Trade Secrets" "TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Mata 20 jogadores que estejam a levar as informações secretas." "[english]TF_ENGINEER_KILL_FLAG_CARRIERS_DESC" "Kill 20 players carrying the intelligence." "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Metal Mortífero" "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_NAME" "Death Metal" "TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Recolhe 10.000 resíduos de metal provenientes de destroços de construções de Engineer." "[english]TF_ENGINEER_WASTE_METAL_GRIND_DESC" "Pick up 10,000 waste metal from pieces of destroyed buildings." "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Apropriação de Terras" "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_NAME" "Land Grab" "TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Ajuda um companheiro de equipa a erguer uma construção." "[english]TF_ENGINEER_HELP_BUILD_STRUCTURE_DESC" "Help a teammate construct a building." "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Põe-te a Mexer!" "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_NAME" "Get Along!" "TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Alcança e remove um sapador colocado na tua construção quando estavas a vários metros de distância." "[english]TF_ENGINEER_REMOVE_SAPPER_LONG_DIST_DESC" "Manage to get to and then remove a sapper placed on your building while you were several meters away." "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "Como Foram Erradicadas as Pragas" "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_NAME" "How the Pests Was Gunned" "TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destrói 50 bombas adesivas inimigas que estejam perto de construções da tua equipa." "[english]TF_ENGINEER_DESTROY_STICKIES_DESC" "Destroy 50 enemy stickybombs lying in range of friendly buildings." "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Quebra-Cabeças" "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_NAME" "Honky Tonk Man" "TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Esmaga a cabeça de um inimigo com a tua guitarra." "[english]TF_ENGINEER_TAUNT_KILL_DESC" "Smash an enemy player's head in with your guitar." "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Fora da Lei" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_NAME" "Breaking Morant" "TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Mata 10 Snipers com uma arma sentinela sob o comando do teu Controlador." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SNIPERS_SENTRY_DESC" "Kill 10 Snipers with a sentry gun under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Engenharia em Equipa" "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_NAME" "Rio Grind" "TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Faz 50 reparações e/ou recarregamentos numa arma Sentinela sob o comando de um Controlador de outro Engineer." "[english]TF_ENGINEER_HELP_MANUAL_SENTRY_DESC" "Perform 50 repairs and/or reloads on a Sentry gun being Wrangled by another Engineer." "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Proteção de Patentes" "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_NAME" "Patent Protection" "TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destrói a arma sentinela de um Engineer inimigo com uma sentinela sob o comando do teu Controlador." "[english]TF_ENGINEER_KILL_SENTRY_WITH_SENTRY_DESC" "Destroy an enemy Engineer's sentry gun with a sentry under control of your Wrangler." "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "Se A Construires, Eles Morrem" "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_NAME" "If You Build It, They Will Die" "TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Coloca uma arma sentinela de nível 3 numa posição em que consiga matar algum inimigo pouco depois de ter sido reposicionada." "[english]TF_ENGINEER_MOVE_SENTRY_GET_KILL_DESC" "Haul a level 3 sentry gun into a position where it achieves a kill shortly after being redeployed." "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Ranger do Texas" "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_NAME" "Texas Ranger" "TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Percorre 1 km enquanto carregas construções ao longo da tua carreira." "[english]TF_ENGINEER_BUILDING_CARRY_DESC" "Haul buildings 1 km over your career." "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputado" "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_NAME" "Deputized" "TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Obtém 10 assistências com outro Engineer onde uma arma sentinela esteve envolvida na morte." "[english]TF_ENGINEER_KILL_ASSIST_DESC" "Get 10 assists with another Engineer where a sentry gun was involved in the kill." "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Cowboy da Drogaria" "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_NAME" "Drugstore Cowboy" "TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Distribui uma quantidade combinada de 100 000 de vida ao longo da tua carreira com os distribuidores que criaste." "[english]TF_ENGINEER_DISPENSER_HEAL_GRIND_DESC" "Have dispensers you created dispense a combined amount of 100,000 health over your career." "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Cerco aos Vagões" "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_NAME" "Circle the Wagons" "TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repara 50.000 pontos de dano em construções de jogadores da tua equipa." "[english]TF_ENGINEER_REPAIR_TEAM_GRIND_DESC" "Repair 50,000 damage to friendly buildings constructed by other players." "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Feito Para Durar" "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_NAME" "Built to Last" "TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Ajuda uma única construção a suportar 2000 pontos de dano sem ser destruída." "[english]TF_ENGINEER_TANK_DAMAGE_DESC" "Help a single building tank over 2000 damage without being destroyed." "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Não Tão) Solitários São os Corajosos" "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_NAME" "(Not So) Lonely Are the Brave" "TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Mantém um Heavy curado com o teu distribuidor enquanto ele mata 5 inimigos." "[english]TF_ENGINEER_HEAVY_ASSIST_DESC" "Keep a Heavy healed with your dispenser while he gains 5 kills." "RI_Ii" "item" "[english]RI_Ii" "item" "RI_I" "Item" "[english]RI_I" "Item" "RI_Nd" "Chamado" "[english]RI_Nd" "Named" "RI_c" ", " "[english]RI_c" ", " "Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Substitui a Sentinela com uma Mini-Sentinela de construção rápida" "[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry" "Attrib_SentryKilledRevenge" "Quando a tua sentinela é destruída\nganhas disparos críticos de vingança por cada morte causada pela sentinela" "[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill" "Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 redução de metal no custo de construção" "[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost" "TF_Unique_Sentry_Shotgun" "A Justiça Fronteiriça" "[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice" "TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "O Controlador" "[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler" "TF_Unique_Robot_Arm" "O Pistoleiro" "[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger" "TF_Unique_Combat_Wrench" "A Hospitalidade do Sul" "[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality" "TF_UseGlowEffect" "Utilizar contorno brilhante nos carrinhos dos mapas de Carregamento." "[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives." "TF_Training" "TUTORIAL" "[english]TF_Training" "TRAINING" "TF_Parasite_Hat" "Parasita do Alien Swarm" "[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite" "TF_ScoreBoard_Dueling" "Em Duelo" "[english]TF_ScoreBoard_Dueling" "Dueling" "TF_Action" "Usar Item de Ação Equipado" "[english]TF_Action" "Use Item in Action Slot" "game_scramble_onrestart" "A misturar automaticamente as equipas!" "[english]game_scramble_onrestart" "Auto scrambling the teams!" "TF_Weapon_Jar_Milk" "Substância Não Láctea" "[english]TF_Weapon_Jar_Milk" "Non-Milk Substance" "TF_Weapon_Peppergun" "Caçadeira de Bolso" "[english]TF_Weapon_Peppergun" "Peppergun" "TF_Weapon_Fish" "Peixe" "[english]TF_Weapon_Fish" "Fish" "TF_Weapon_FryingPan" "Frigideira" "[english]TF_Weapon_FryingPan" "Frying Pan" "Humiliation_Count" "x%s1" "[english]Humiliation_Count" "x%s1" "Humiliation_Kill" "PEIXEIRADA!" "[english]Humiliation_Kill" "FISH KILL!" "TF_Gift" "Presente" "[english]TF_Gift" "Gift" "TF_Gift_EntireServer" "Pilha de Presentes" "[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts" "TF_Gift_EntireServer_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na até 23 outras pessoas no servidor!" "[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!" "TF_Gift_RandomPerson" "Saxton Secreto" "[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton" "TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Quando utilizado, este Item de Ação oferece um presente aleatório\na uma pessoa aleatória no servidor!" "[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!" "TF_UseFail_NotInGame_Title" "Junta-te a uma Partida Primeiro!" "[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!" "TF_UseFail_NotInGame" "Este item só pode ser utilizado dentro de um jogo." "[english]TF_UseFail_NotInGame" "This item can only be used from within a game." "TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Junta-te A Uma Equipa Primeiro!" "[english]TF_UseFail_NotOnTeam_Title" "Join A Team First!" "TF_UseFail_NotOnTeam" "Este item só pode ser usado depois de te teres juntado a uma equipa." "[english]TF_UseFail_NotOnTeam" "This item can only be used after you have joined a team." "TF_UsableItem" "Item Utilizável" "[english]TF_UsableItem" "Usable Item" "TF_Usable_Duel" "Mini-Jogo de Duelo" "[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game" "TF_Usable_Duel_Desc" "Está um jogador inimigo a questionar as tuas habilidades, higiene pessoal, e/ou descendência?\nUsa estes belos utensílios para o desafiar para um duelo!\nConsulta o Catálogo da Mann Co. para mais informações." "[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details." "TF_Duel_Request" "%initiator% desafiou-te para um duelo! Vais defender a tua honra?" "[english]TF_Duel_Request" "%initiator% has challenged you to a duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge" "%initiator% desafiou %target% para um duelo!" "[english]TF_Duel_Challenge" "%initiator% has challenged %target% to a duel!" "TF_Duel_Accept" "%target% concordou em duelar com %initiator%!" "[english]TF_Duel_Accept" "%target% has agreed to duel with %initiator%!" "TF_Duel_Decline" "Covardemente %target% recusou duelar com o Honrado %initiator%!" "[english]TF_Duel_Decline" "Cowardly %target% has rejected a duel with the Honorable %initiator%!" "TF_Duel_Decline2" "%target% está com medo de lutar com %initiator% e rejeita o desafio!" "[english]TF_Duel_Decline2" "%target% is afraid to duel with %initiator% and rejects their challenge!" "TF_Duel_Decline3" "%target% não chega aos calcanhares de %initiator% e recusa-se a duelar!" "[english]TF_Duel_Decline3" "%target% is no match for %initiator% and refuses to duel!" "TF_Duel_Win" "%winner% venceu %loser% num duelo com uma pontuação de %winner_score% a %loser_score%!" "[english]TF_Duel_Win" "%winner% defeated %loser% in a duel with a score of %winner_score% to %loser_score%!" "TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% mudou de equipa." "[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% changed teams." "TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% venceu %loser% num duelo, porque %loser% abandonou o jogo." "[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "%winner% defeated %loser% in a duel because %loser% left the game." "TF_Duel_Tie" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou num empate com %score% pontos cada!" "[english]TF_Duel_Tie" "The duel between %initiator% and %target% ended in a draw with %score% points each!" "TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou, porque o nível mudou. Um Mini-Jogo de Duelo foi reembolsado a %initiator%." "[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "O duelo entre %initiator% e %target% terminou, porque empataram a 0-0. Um Mini-Jogo de Duelo pertencente a %initiator% não foi gasto." "[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_StatusKill" "Estado do Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusAssist" "Estado do Duelo:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n%initiator%: %initiator_score%\n%target%: %target_score%" "TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Estado do Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Estado do Duelo - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "[english]TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duel Status - %initiator%: %initiator_score% - %target%: %target_score%." "TF_Duel_Title" "Duelo até à Morte!" "[english]TF_Duel_Title" "Duel to the Death!" "TF_Duel_JoinCancel" "Não, Obrigado" "[english]TF_Duel_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Duel_Cancelled" "O duelo entre %initiator% e %target% foi cancelado. Um Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi gasto." "[english]TF_Duel_Cancelled" "The duel between %initiator% and %target% has been cancelled. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_InADuel_Initiator" "Já desafiaste alguém para um duelo ou estás atualmente num duelo." "[english]TF_Duel_InADuel_Initiator" "You have already challenged someone to a duel or are currently in a duel." "TF_Duel_InADuel_Target" "%target% já se encontra num duelo." "[english]TF_Duel_InADuel_Target" "%target% is already in a duel." "TF_Duel_Medal_Bronze" "Crachá de Duelo de Bronze" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze" "Bronze Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Silver" "Crachá de Duelo de Prata" "[english]TF_Duel_Medal_Silver" "Silver Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Gold" "Crachá de Duelo de Ouro" "[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Plat" "Crachá de Duelo de Platina" "[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge" "TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Este crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Obtido no nível 25.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Obtido no nível 50.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Obtido no nível 75.\nEste crachá monitoriza as estatísticas dos teus duelos.\nAumenta o seu nível vencendo mais duelos!" "[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!" "TF_Duel_Desc_Won" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Venceste %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Lost" "Vitórias: %wins%\nÚltimo Duelo: Foste derrotado por %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%" "TF_Duel_Desc_Tied" "Vitórias: %wins%\nÚltimo duelo: Empataste com %last_target%\nem %last_date%" "[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%" "TF_DuelDialog_Title" "Desafiar para um Duelo" "[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel" "TF_StoreBundle" "Conjunto de Itens" "[english]TF_StoreBundle" "Item Bundle" "TF_Bundle_Polycount" "Conjunto Polycount" "[english]TF_Bundle_Polycount" "Polycount Pack" "TF_Bundle_Polycount_Desc" "Inclui todas as entradas vencedoras do Concurso Polycount:" "[english]TF_Bundle_Polycount_Desc" "Includes all the Polycount Contest winning entries:" "TF_Bundle_PolycountPyro" "Os Acessórios do Homem do Gás" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Pyro:" "[english]TF_Bundle_PolycountPyro_Desc" "Includes all the Polycount Pyro Items:" "TF_Bundle_PolycountSpy" "O Espião do Sahara" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy" "The Saharan Spy" "TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Spy:" "[english]TF_Bundle_PolycountSpy_Desc" "Includes all the Polycount Spy Items:" "TF_Bundle_PolycountSoldier" "O Rebenta-Tanques" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier" "The Tank Buster" "TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Soldier:" "[english]TF_Bundle_PolycountSoldier_Desc" "Includes all the Polycount Soldier Items:" "TF_Bundle_PolycountSniper" "O Kit de Croco-Estilo" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Sniper:" "[english]TF_Bundle_PolycountSniper_Desc" "Includes all the Polycount Sniper Items:" "TF_Bundle_PolycountScout" "A Entrega Especial" "[english]TF_Bundle_PolycountScout" "The Special Delivery" "TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Inclui todos os Itens Polycount do Scout:" "[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:" "TF_Scout_Hat_1_Desc" "Irás bater um milhar (de caveiras) ao envergares esta peça de plástico vermelha!" "[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!" "TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Qualquer velhadas consegue tirar dentes de um crocodilo morto.\nÉ preciso um homem para tirar dentes de um vivo." "[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one." "TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Este chapéu não promove, de forma ou maneira alguma, o tabaco ou o jogo." "[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling." "TF_Medic_Hat_1_Desc" "Apesar de ser uma relíquia de um passado distante, este capacete ainda está dotado de tecnologia de \"ponta\"." "[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point." "TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Para Engineers com ideias brilhantes." "[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas." "TF_Spy_Hat_1_Desc" "Esta beleza suave forrada a seda consegue transformar qualquer apunhalador amador num atraente patife." "[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue." "TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Embora pareça um simples chapéu de cowboy, esta peça de engenharia moderna contém, na realidade, mais peças móveis do que uma Arma Sentinela de nível 2." "[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun." "TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Este chapéu é feito de patas de urso.\nO urso foi morto à chapada." "[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands." "TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Porque quando és o Filho da Mãe mais valente do forte, ninguém critica o teu estilo." "[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense." "TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protege o crânio de balas e projéteis.\nTambém aquece sopa." "[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup." "TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Eu cravei-te um pontapé tão forte no rabo que ele voltou atrás no tempo e arranjou-me este CHAPÉU VIKING." "[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT." "TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Não interessa o quanto as pessoas te respeitam quando estão a arder." "[english]TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "It doesn't matter how much people respect you when they're on fire." "TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "Não te importarias se eu lesse este documento secreto com a minha barba pois não?" "[english]TF_Spy_Camera_Beard_Desc" "You wouldn't mind if I read this top secret document with my beard, would you?" "TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "Nós também não o conseguimos pronunciar." "[english]TF_Medic_Mirror_Hat_Desc" "We can't pronounce it either." "TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "Para aquelas alturas em que beber uma bebida radioativa de cada vez não é suficiente." "[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough." "TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! Estás morto!" "[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!" "TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Para aquelas alturas em que desejas que a tua cabeça seja um pouco mais alta,\nmas igualmente redonda no topo." "[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top." "TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Um chapéu educado e eficiente para usar ao matar toda a gente que encontras." "[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet." "TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Apenas um mestre de Jaraté tem direito a usar este lenço outrora branco, manchado de amarelo devido aos rigores de um regime de treino árduo." "[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen." "TF_Hatless_Scout_Desc" "Todos sabem que a velocidade é a melhor amiga de um Scout. Por quê sobrecarregares-te com chapéus volumosos quando podes quebrar a barreira do som sem eles?" "[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?" "TF_Hatless_Sniper_Desc" "A bala dele passou perto.\nFiquei sem chapéu.\nA minha bala passou mais perto.\nEle ficou sem cabeça." "[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head." "TF_Hatless_Engineer_Desc" "Às vezes tu simplesmente precisas de um pouco menos de chapéu." "[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat." "TF_HonestyHalo_Desc" "Embora alguns não olhem a meios para obter chapéus, permaneceste resoluto e incorruptível na tua demanda de decorações para a cabeça. Por tal, foste recompensado." "[english]TF_HonestyHalo_Desc" "Though some would stop at nothing to achieve hats, you remained resolute and incorruptible in your quest for head decorations. For that, you have been rewarded." "TF_Halloween_Hat_Desc" "Papel castanho nunca pareceu tão ligeiramente perturbador." "[english]TF_Halloween_Hat_Desc" "Brown paper never looked so mildly disturbing." "TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "[english]TF_L4DHat_Desc" "Left 4 You." "TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! Tens tanto de PRESUNÇOSO quanto de POBRE e IRLANDÊS. Repara na grandiosidade da minha TORRE de CHAPÉUS." "[english]TF_ToweringPillar_Hat_Desc" "A-ha-ha! You are as PRESUMPTUOUS as you are POOR and IRISH. Tarnish notte the majesty of my TOWER of HATS." "TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "Para o Cavalheiro que acredita que até o seu chapéu merece um chapéu." "[english]TF_NobleAmassment_Hat_Desc" "For the Gentleman who believes even his hat deserves a hat." "TF_ModestPile_Hat_Desc" "Porque um Cavalheiro não o é sem um." "[english]TF_ModestPile_Hat_Desc" "Because a Gentleman is not one without one." "TF_MedicMask_Desc" "Esfrega... as coisas vão ficar complicadas." "[english]TF_MedicMask_Desc" "Scrub in... things are about to get messy." "TF_HeavyHair_Desc" "Os teus oponentes vão ficar todos abalados quando virem estes belos óculos e poupa." "[english]TF_HeavyHair_Desc" "Your opponents will be all shook up when they see these sweet shades and coif." "TF_SpyNobleHair_Desc" "Dizem que a justiça é cega. O que não dizem é que a justiça é também invisível, e também menos interessada na justiça do que no homicídio." "[english]TF_SpyNobleHair_Desc" "They say justice is blind. What they don't tell you is that justice is also invisible, and also less interested in justice than murder." "TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Goza com o sol com faixas de chama à medida que os raios UV se afastam inofensivamente dos teus olhos." "[english]TF_EngineerWeldingMask_Desc" "Mock the sun with streaks of flame as the UV rays bounce harmlessly away from your eyeballs." "TF_ScoutBeanie_Desc" "Vindo diretamente do ponto de controlo." "[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point." "TF_PyroBrainSucker_Desc" "Ao menos ainda te diz para queimares coisas." "[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things." "TF_SoldierSamurai_Desc" "Um Haiku para a guerra.\nPara vencer os inimigos.\nHonra o crocket." "[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket." "TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfeito para explorar o campo e o interior da cabeça das pessoas." "[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads." "TF_ScoutWhoopee_Desc" "Terias de ser muito burro para não te aperceberes que este chapéu é o pináculo da moda para a juventude sagaz." "[english]TF_ScoutWhoopee_Desc" "You'd have to be a jughead not to realize this cap is the pinnacle of fashion for the discerning youth." "TF_Worms_Gear" "Capacete Lombrigueiro" "[english]TF_Worms_Gear" "Lumbricus Lid" "TF_PyroMonocle_Desc" "O cabelo facial retardador de chamas de colar disponível mais prestigiado, para os cavalheiros sagazes de conflagração." "[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration." "TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Torna-se difícil tentar calcular o binário externo total aplicado ao movimento rotacional de um corpo através do seu momento de vetor do momento cinético enquanto os sons perturbadores e disparos e morte te rodeiam. Cria uma máquina melhor e mais segura com o silêncio de Som e Salvo!" "[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!" "TF_DemomanTricorne_Desc" "Três cantos afiados representam um chapéu afiado.\nNão espetes o olho." "[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out." "TF_SpyBeret_Desc" "Porque a verdadeira espionagem é uma forma de arte." "[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform." "TF_SniperFishingHat_Desc" "Saí para Snipar." "[english]TF_SniperFishingHat_Desc" "Gone Snipin'." "TF_PyroHelm_Desc" "O Pyro usa-o em tributo aos muitos bombeiros que pereceram a tentar apagar as suas chamas." "[english]TF_PyroHelm_Desc" "Pyro wears this in tribute to the many firefighters who have perished trying to quell his flames." "TF_SoldierDrillHat_Desc" "Este chapéu é um útil substituto para declarações repletas de profanidade quando não te apetece berrar até ficar rouco." "[english]TF_SoldierDrillHat_Desc" "This hat is a handy replacement for profanity-filled ranting when you don't feel like shouting yourself hoarse." "TF_MedicGatsby_Desc" "Embora não tendo o cachet de outros chapéus, o Gatsby possui a sua própria elegância de alfaiate. O seu charme subtil e afável é apelativo a todos, quer estejam a jogar uma ronda de golfe com amigos ou a efectuar uma cirurgia não-eletiva com uma serra de ossos bem polida." "[english]TF_MedicGatsby_Desc" "While lacking the cachet of other hats, the Gatsby nonetheless possesses its own sartorial elegance. Its understated and affable charm appeals to everyone, whether playing a round of golf with friends or performing non-elective surgery with a well-polished bonesaw." "TF_HeavyDorag_Desc" "Precisas de 400.000 dólares para usar este lenço durante 12 segundos." "[english]TF_HeavyDorag_Desc" "It costs $400,000 to wear this bandanna for 12 seconds." "TF_Parasite_Hat_Desc" "Este pequenote foi outrora o flagelo da humanidade. Agora, ele está contente por andar na tua cabeça a proteger-te do sol." "[english]TF_Parasite_Hat_Desc" "This cute little guy was once the scourge of humanity in another time and place. Now he's content to ride on your head and keep the sun off." "TF_TheFamiliarFez" "Fez Familiar" "[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez" "TF_TheGrenadiersSoftcap" "Boné do Granadeiro" "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap" "TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Fornece um buff ofensivo que faz com que os\nmembros da equipa nas proximidades façam danos mini-críticos." "[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits." "TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Fornece um buff defensivo que protege os\nmembros da equipa nas proximidades de danos críticos\ne bloqueia 35% dos danos.\nA raiva aumenta através dos danos sofridos." "[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken." "TF_OlSnaggletooth" "O Velho Dentuças" "[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth" "TF_TheShortstop_Desc" "A mais recente da Mann Co. em defesa pessoal,\ncheia de carácter e dinamismo." "[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense." "TF_TheHolyMackerel_Desc" "Levar com um peixe é certamente humilhante." "[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating." "TF_MadMilk_Desc" "Os jogadores curam 60% dos danos causados\na um inimigo coberto com leite." "[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk." "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Um lança-rockets especial (que não causa danos) usado para praticar truques e padrões de salto com rocket." "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns." "TF_ScoutBombingRun" "Corredor Bombástico" "[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run" "TF_ScoutBombingRun_Desc" "Morte vinda dos céus!" "[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!" "TF_SoldierShako" "Barretina Robusta" "[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako" "TF_SoldierShako_Desc" "A grande conquista da moda\nmilitar Vitoriana." "[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion." "TF_SoldierRomanHelmet" "Capacete do Legionário" "[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid" "TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Uma antiguidade do período\nImperial Gálico tardio." "[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period." "TF_PyroFiestaSombrero" "Velho Guadalajara" "[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara" "TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Este chapéu apimenta todas as ocasiões." "[english]TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "This hat adds spice to any occasion." "TF_PyroPlunger" "Ferramenta do Habilidoso" "[english]TF_PyroPlunger" "Handyman's Handle" "TF_PyroPlunger_Desc" "Elimina todo o tipo de bloqueios." "[english]TF_PyroPlunger_Desc" "Clears all sorts of blockage." "TF_DemoInquisitor" "Barrete do Embriagado" "[english]TF_DemoInquisitor" "Carouser's Capotain" "TF_DemoInquisitor_Desc" "Não sofrer uma sentinela para viver." "[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live." "TF_HeavyUmbrella" "Contra-Chuva" "[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter" "TF_HeavyUmbrella_Desc" "Nunca se é demasiado cuidadoso\ncom Jaraté por perto." "[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around." "TF_DemoStuntHelmet" "Duplo Sóbrio" "[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman" "TF_DemoStuntHelmet_Desc" "O melhor amigo de um saltador com bombas-adesivas." "[english]TF_DemoStuntHelmet_Desc" "A sticky-jumper's best friend." "TF_Seuss" "Dapper Topper do Dr." "[english]TF_Seuss" "Dr's Dapper Topper" "TF_Seuss_Desc" " " "[english]TF_Seuss_Desc" "" "TF_PyroBeanie" "Gorro do Dorminhoco" "[english]TF_PyroBeanie" "Napper's Respite" "TF_PyroBeanie_Desc" "Após um longo dia a queimar Scouts." "[english]TF_PyroBeanie_Desc" "After a long day of burning scouts." "TF_HeavyPugilistProtector" "Protetor de Pugilista" "[english]TF_HeavyPugilistProtector" "Pugilist's Protector" "TF_SoldierChiefRocketeer" "Desafio do Chefe Índio" "[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge" "TF_WikiCap" "Quepe Wiki" "[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap" "TF_WikiCap_Desc" "Oferecido a valiosos colaboradores da wiki oficial do TF2\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/" "TF_MannCoCap" "Boné Mann Co." "[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap" "TF_Polycount_Pin" "Crachá Polycount" "[english]TF_Polycount_Pin" "Polycount Pin" "TF_Polycount_Pin_Desc" "Dado a participantes do concurso Polycount." "[english]TF_Polycount_Pin_Desc" "Awarded to participants of the Polycount contest." "TF_EllisHat" "Boné do Ellis" "[english]TF_EllisHat" "Ellis' Cap" "NewItemMethod_Dropped" "Encontraste:" "[english]NewItemMethod_Dropped" "You Found:" "NewItemMethod_Crafted" "Fabricaste:" "[english]NewItemMethod_Crafted" "You Crafted:" "NewItemMethod_Traded" "Trocaste por:" "[english]NewItemMethod_Traded" "You Traded for:" "NewItemMethod_Purchased" "Compraste:" "[english]NewItemMethod_Purchased" "You Purchased:" "NewItemMethod_FoundInCrate" "Desempacotaste:" "[english]NewItemMethod_FoundInCrate" "You Unboxed:" "NewItemMethod_Gifted" "Recebeste um Presente:" "[english]NewItemMethod_Gifted" "You Received a Gift:" "NewItemMethod_Promotion" "Recebeste um Item de Promoção da Loja:" "[english]NewItemMethod_Promotion" "You Received a Store Promotion Item:" "NewItemMethod_Earned" "Ganhaste:" "[english]NewItemMethod_Earned" "You Earned:" "NewItemMethod_Refunded" "Foi-te Reembolsado:" "[english]NewItemMethod_Refunded" "You Were Refunded:" "NewItemMethod_Support" "A Assistência ao Cliente Concedeu-te:" "[english]NewItemMethod_Support" "Customer Support Granted You:" "OpenSpecificLoadout" "EQUIPAMENTO DE %s1" "[english]OpenSpecificLoadout" "OPEN %s1 LOADOUT..." "OpenGeneralLoadout" "EQUIPAMENTO" "[english]OpenGeneralLoadout" "OPEN LOADOUT..." "OpenBackpack" "ABRIR MOCHILA..." "[english]OpenBackpack" "OPEN BACKPACK..." "Armory" "CATÁLOGO MANN CO." "[english]Armory" "MANN CO. CATALOG" "Loadout_OpenTrading" "Abre o ecrã de Trocas" "[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen" "Loadout_OpenTradingDesc" "TROCA ITENS DA TUA MOCHILA\nCOM OUTROS JOGADORES" "[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS" "Loadout_OpenArmory" "Abre o Catálogo Mann Co." "[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog" "Loadout_OpenArmoryDesc" "PESQUISA PELOS ITENS EXISTENTES\nNO UNIVERSO TF2" "[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE" "ItemSel_ACTION" "- AÇÃO" "[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION" "DiscardItem" "Eliminar Permanentemente" "[english]DiscardItem" "Permanently Discard" "BackpackApplyTool" "Seleciona o item ao qual aplicar %s1:" "[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:" "ApplyOnItem" "USAR COM..." "[english]ApplyOnItem" "USE WITH..." "ConsumeItem" "USAR" "[english]ConsumeItem" "USE" "CustomizeItem" "PERSONALIZAR" "[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE" "ShowBaseItems" "ITENS PADRÃO" "[english]ShowBaseItems" "STOCK ITEMS" "ShowBackpackItems" "ITENS ESPECIAIS" "[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS" "ShowBaseItemsCheckBox" "Mostrar Itens Padrão" "[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items" "ToolConfirmWarning" "Lembra-te, após usares uma ferramenta, não a terás mais!" "[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!" "ToolItemRenameOldItemName" "Nome Atual do Item:" "[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:" "ToolItemRenameNewItemName" "Novo Nome do Item:" "[english]ToolItemRenameNewItemName" "New Item Name:" "ToolDialogTitle" "Utilizar %s1 em %s2" "[english]ToolDialogTitle" "Using %s1 on %s2" "CraftAskName" "Introduz o Novo Nome deste Item:" "[english]CraftAskName" "Enter this Item's New Name:" "CraftNameOk" "Atribui um Nome!" "[english]CraftNameOk" "Name It!" "CraftNameCancel" "Não, Obrigado" "[english]CraftNameCancel" "No Thanks" "CraftAskNameConfirm" "Tens a certeza de que pretendes usar este nome?" "[english]CraftAskNameConfirm" "Are you sure you want to use this name?" "CraftAskNameWarning" "(Este nome estará visível publicamente e será permanente)" "[english]CraftAskNameWarning" "(This name will be publicly visible and permanent)" "CraftNameConfirm" "Sim!" "[english]CraftNameConfirm" "Yep, I'm Sure!" "CraftInvalidName" "Nome Inválido!" "[english]CraftInvalidName" "Invalid Name!" "CraftInvalidNameDetail" "São permitidas apenas letras, números e espaços" "[english]CraftInvalidNameDetail" "Only letters, numbers, and spaces are allowed" "ToolPaintConfirm" "Tens a certeza de que pretendes pintar o item desta cor?" "[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?" "ToolPaintConfirmWarning" "(Esta cor estará visível publicamente e será permanente)" "[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)" "ToolDecodeConfirm" "Tens a certeza de que pretendes abrir este caixote?%optional_append%" "[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?%optional_append%" "ToolDecodeInProgress" "A Desempacotar o teu Item" "[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot" "LoadoutSlot_Action" "Ação" "[english]LoadoutSlot_Action" "Action" "BackpackShowDetails" "Detalhes" "[english]BackpackShowDetails" "Details" "RT_M_A" "Modificar %s1" "[english]RT_M_A" "Modify %s1" "RT_Rn_A" "Atribuir novo nome a %s1" "[english]RT_Rn_A" "Rename %s1" "CI_T_G" "Símbolo de Dispositivo" "[english]CI_T_G" "Gadget Token" "TF_T" "Ferramenta" "[english]TF_T" "Tool" "TF_T_Nt" "Etiqueta de Nome" "[english]TF_T_Nt" "Name Tag" "TF_Tool_Nametag_Desc" "Altera o nome de um item na mochila" "[english]TF_Tool_Nametag_Desc" "Changes the name of an item in your backpack" "TF_Tool_DecoderRing" "Chave para Caixote de Fornecimento Mann Co." "[english]TF_Tool_DecoderRing" "Mann Co. Supply Crate Key" "TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Utilizada para abrir caixotes de fornecimento trancados." "[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates." "TF_SupplyCrate" "Caixote de Fornecimento Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrate_Desc" "Necessitas de uma Chave para Caixote de Fornecimento Mann Co. de modo a abrir isto.\nPodes arranjar uma na Loja Mann Co." "[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_PaintCan" "Lata de Tinta" "[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can" "TF_Tool_PaintCan_Desc" "Utilizada para pintar outros itens." "[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items." "TF_Tool_Paint_Warning" "A tinta não será visível no teu computador.\n(DX9+ necessário)" "[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)" "TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitavelmente Verde" "[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green" "TF_Tool_PaintCan_2" "Ganância do Zepheniah" "[english]TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniah's Greed" "TF_Tool_PaintCan_3" "Violeta de Chapeleiro Nobre" "[english]TF_Tool_PaintCan_3" "Noble Hatter's Violet" "TF_Tool_PaintCan_4" "Cor No. 216-190-216" "[english]TF_Tool_PaintCan_4" "Color No. 216-190-216" "TF_Tool_PaintCan_5" "Um Forte Compromisso com Roxo" "[english]TF_Tool_PaintCan_5" "A Deep Commitment to Purple" "TF_Tool_PaintCan_6" "Laranja Mann Co." "[english]TF_Tool_PaintCan_6" "Mann Co. Orange" "TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "[english]TF_Tool_PaintCan_7" "Muskelmannbraun" "TF_Tool_PaintCan_8" "Tintura Peculiarmente Acastanhada" "[english]TF_Tool_PaintCan_8" "Peculiarly Drab Tincture" "TF_Tool_PaintCan_9" "Castanho Radigan Conagher" "[english]TF_Tool_PaintCan_9" "Radigan Conagher Brown" "TF_Tool_PaintCan_10" "A Velha Cor Rústica" "[english]TF_Tool_PaintCan_10" "Ye Olde Rustic Colour" "TF_Tool_PaintCan_11" "Dourado Austrálio" "[english]TF_Tool_PaintCan_11" "Australium Gold" "TF_Tool_PaintCan_12" "Cinzento de Bigode Envelhecido" "[english]TF_Tool_PaintCan_12" "Aged Moustache Grey" "TF_Tool_PaintCan_13" "Uma Abundância Extraordinária de Matiz" "[english]TF_Tool_PaintCan_13" "An Extraordinary Abundance of Tinge" "TF_Tool_PaintCan_14" "Uma Distintiva Falta de Cor" "[english]TF_Tool_PaintCan_14" "A Distinctive Lack of Hue" "Econ_Revolving_Loot_List" "Este caixote contém um dos seguintes itens:" "[english]Econ_Revolving_Loot_List" "This crate contains one of the following items:" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "ou um Item especial extremamente raro!" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item" "or an Exceedingly Rare Special Item!" "TF_Set_Polycount_Pyro" "Os Acessórios do Homem do Gás" "[english]TF_Set_Polycount_Pyro" "The Gas Jockey's Gear" "TF_Set_Polycount_Scout" "A Entrega Especial" "[english]TF_Set_Polycount_Scout" "The Special Delivery" "TF_Set_Polycount_Spy" "O Espião do Sahara" "[english]TF_Set_Polycount_Spy" "The Saharan Spy" "TF_Set_Polycount_Soldier" "O Rebenta-Tanques" "[english]TF_Set_Polycount_Soldier" "The Tank Buster" "TF_Set_Polycount_Sniper" "O Kit de Croco-Estilo" "[english]TF_Set_Polycount_Sniper" "The Croc-o-Style Kit" "TF_Date_GMT" " GMT" "[english]TF_Date_GMT" " GMT" "Attrib_CannotTrade" "Não trocável" "[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable" "Attrib_DisguiseOnBackstab" "Ao dar uma facada nas costas bem-sucedida numa vítima humana, ficas rapidamente disfarçado dela" "[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab against a human target, you rapidly disguise as your victim" "Attrib_CannotDisguise" "O utilizador não se pode disfarçar" "[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise" "Attrib_SilentKiller" "Assassina Silenciosa: Não faz barulho ao dar facadas nas costas" "[english]Attrib_SilentKiller" "Silent Killer: No attack noise from backstabs" "Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "Velocidade de disfarce %s1 seg mais lenta" "[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed" "Attrib_DisguiseNoBurn" "Imune aos danos causados pelo fogo enquanto disfarçado" "[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised" "Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 camuflagem ao matar" "[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 cloak on kill" "Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 camuflagem por dano" "[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 cloak on hit" "Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Tempo de intermitência de camuflagem %s1 seg mais longo" "[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time" "Attrib_QuietUnstealth" "Volume de som de descamuflagem reduzido" "[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume" "Attrib_FlameSize_Negative" "Área de espalhamento da chama %s1% inferior" "[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area" "Attrib_FlameSize_Positive" "Área de espalhamento da chama +%s1% superior" "[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area" "Attrib_FlameLife_Negative" "Distância da chama %s1% inferior" "[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance" "Attrib_FlameLife_Positive" "Distância da chama +%s1% superior" "[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance" "Attrib_ChargedAirblast" "A Descarga de Ar pode agora ser carregada, o que irá afastar os inimigos uma maior distância" "[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further" "Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% de resistência a danos por sentinela" "[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer" "Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% de custo de descarga de ar" "[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost" "Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% de custo de descarga de ar" "[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost" "Attrib_Purchased" "Comprado: Não Trocável nem Utilizável para Fabricar" "[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Promotion" "Item de Promoção de Loja: Não Trocável" "[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% munições de lança-chamas consumidas por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% munições de lança-chamas consumidas por segundo" "[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second" "Attrib_JarateDuration" "Ao Acertar: Jaraté aplicado no alvo durante %s1 segundos" "[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds" "Attrib_NoDeathFromHeadshots" "O utilizador não pode ser morto por headshots" "[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots" "Attrib_AchievementItem" "Item de Proeza: Não Trocável" "[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable" "Attrib_CannotCraft" "Não Utilizável para Fabricar" "[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting" "Attrib_DeployTime_Increased" "Mudança de arma %s1% mais longa" "[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch" "Attrib_DeployTime_Decreased" "Mudança de arma %s1% mais rápida" "[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch" "Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Causa danos críticos em situações em que iria causar danos mini-críticos." "[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Crits whenever it would normally mini-crit" "Attrib_HealOnKill" "+%s1 de vida restaurada ao matar" "[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill" "Attrib_NoSelfBlastDmg" "Não recebe danos explosivos auto-infligidos" "[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken" "Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Ao Acertar: Abranda o movimento do alvo em 40% por %s1s" "[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s" "Attrib_LimitedUse" "Este é um item de utilização limitada. Usos: %s1." "[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1" "Attrib_EventDate" "Recebido a: %s1" "[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1" "Attrib_GifterAccountID" "\nPresente de: %s1" "[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1" "Attrib_AttachedParticle" "Efeito: %s1" "[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1" "Attrib_SupplyCrateSeries" "Caixote de Série %s1" "[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1" "Attrib_PreserveUbercharge" "Após a morte, até %s1% da ÜberCarga armazenada é mantida" "[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained" "Attrib_Particle0" "Partícula Inválida" "[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle" "Attrib_Particle1" "Partícula 1" "[english]Attrib_Particle1" "Particle 1" "Attrib_Particle2" "Pedaços Voadores" "[english]Attrib_Particle2" "Flying Bits" "Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "[english]Attrib_Particle3" "Nemesis Burst" "Attrib_Particle4" "Cintilar da Comunidade" "[english]Attrib_Particle4" "Community Sparkle" "Attrib_Particle5" "Brilho Sagrado" "[english]Attrib_Particle5" "Holy Glow" "Attrib_Particle6" "Confete Verde" "[english]Attrib_Particle6" "Green Confetti" "Attrib_Particle7" "Confete Roxo" "[english]Attrib_Particle7" "Purple Confetti" "Attrib_Particle8" "Fantasmas Assombrados" "[english]Attrib_Particle8" "Haunted Ghosts" "Attrib_Particle9" "Energia Verde" "[english]Attrib_Particle9" "Green Energy" "Attrib_Particle10" "Energia Roxa" "[english]Attrib_Particle10" "Purple Energy" "Attrib_Particle11" "Logo do TF Rotativo" "[english]Attrib_Particle11" "Circling TF Logo" "Attrib_Particle12" "Moscas Amontoadas" "[english]Attrib_Particle12" "Massed Flies" "Attrib_Particle13" "Chamas Ardentes" "[english]Attrib_Particle13" "Burning Flames" "Attrib_Particle14" "Chamas Abrasadoras" "[english]Attrib_Particle14" "Scorching Flames" "Attrib_Particle15" "Plasma Escaldante" "[english]Attrib_Particle15" "Searing Plasma" "Attrib_Particle17" "Raios de Sol" "[english]Attrib_Particle17" "Sunbeams" "Attrib_Particle18" "Símbolo da Paz Rotativo" "[english]Attrib_Particle18" "Circling Peace Sign" "Attrib_Particle19" "Coração Rotativo" "[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart" "TF_Unique_BattleSaw" "A Vita-Serra" "[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw" "TF_TheAttendant" "O Assistente" "[english]TF_TheAttendant" "The Attendant" "TF_TheMilkman" "O Leiteiro" "[english]TF_TheMilkman" "The Milkman" "TF_ThePowerjack" "O Powerjack" "[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack" "TF_TheDegreaser" "O Desengordurante" "[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser" "TF_TheShortstop" "A Shortstop" "[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop" "TF_LEtranger" "O Estrangeiro" "[english]TF_LEtranger" "L'Etranger" "TF_EternalReward" "A Tua Eterna Recompensa" "[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward" "TF_TheBattalionsBackup" "O Suporte do Batalhão" "[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup" "TF_TheBlackBox" "A Caixa Negra" "[english]TF_TheBlackBox" "The Black Box" "TF_SydneySleeper" "Tranquilizador de Sydney" "[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper" "TF_DarwinsDangerShield" "Escudo de Perigo de Darwin" "[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield" "TF_TheBushwacka" "O Facalhão" "[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka" "TF_TheHolyMackerel" "A Santa Cavala" "[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel" "TF_MadMilk" "Leite Louco" "[english]TF_MadMilk" "Mad Milk" "TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "O Salta-Rockets" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper" "TF_Unique_FryingPan" "A Frigideira" "[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan" "TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Luvas de Correr Urgentemente" "[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently" "TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Atribuído aos bravos soldados que ficaram de guarda de forma corajosa, sem dormir, sem alimentos e sem vida social." "[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life." "TF_Employee_Badge_A_Desc" "Exibe-o no teu peito com orgulho, soldado. Sempre que matares alguém, saberão que não foram os primeiros." "[english]TF_Employee_Badge_A_Desc" "Display this on your chest proudly, soldier. Each time you kill someone, they'll know they weren't the first." "TF_Employee_Badge_B_Desc" "É certo que alguns poderão fazê-lo há mais tempo. Mas provaste que poucos o sabem fazer melhor." "[english]TF_Employee_Badge_B_Desc" "Sure, some may have been doing it longer. But you've proven few can do it better." "TF_Employee_Badge_C_Desc" "Embora tenhas chegado atrasado à festa, foste a alma da mesma." "[english]TF_Employee_Badge_C_Desc" "Even though you were late to the party, you were still the life of it." "TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A medalha de um verdadeiro guerreiro, atribuída àqueles que lutaram mesmo antes da batalha começar." "[english]TF_Employee_Badge_Plat_Desc" "A true warrior's medal, given to those who fought before the battle even started." "Item_Traded" "%s1 trocou:: %s2 %s3" "[english]Item_Traded" "%s1 has traded for:: %s2 %s3" "Item_Purchased" "%s1 adquiriu:: %s2 %s3" "[english]Item_Purchased" "%s1 has purchased:: %s2 %s3" "Item_FoundInCrate" "%s1 desempacotou:: %s2 %s3" "[english]Item_FoundInCrate" "%s1 has unboxed:: %s2 %s3" "Item_Gifted" "%s1 recebeu um presente:: %s2 %s3" "[english]Item_Gifted" "%s1 has received a gift:: %s2 %s3" "Item_Earned" "%s1 obteve:: %s2 %s3" "[english]Item_Earned" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "Item_Refunded" "%s1 foi reembolsado:: %s2 %s3" "[english]Item_Refunded" "%s1 has been refunded:: %s2 %s3" "Normal" "Normal" "[english]Normal" "Normal" "Unique" "Único" "[english]Unique" "Unique" "rarity4" "Inusual" "[english]rarity4" "Unusual" "vintage" "Vintage" "[english]vintage" "Vintage" "customized" "Personalizado" "[english]customized" "Customized" "TF_ShowNotificationsInGame" "Mostrar alertas pop-up durante o jogo (por ex.: pedidos de troca)" "[english]TF_ShowNotificationsInGame" "Show pop-up alerts while in-game (e.g. trade requests)" "MMenu_Tooltip_Armory" "CATÁLOGO MANN CO." "[english]MMenu_Tooltip_Armory" "MANN CO. CATALOG" "MMenu_BuyNow" "Comprar Já" "[english]MMenu_BuyNow" "Buy Now" "MMenu_Notifications_Show" "ALERTAS (%s1)" "[english]MMenu_Notifications_Show" "ALERTS (%s1)" "MMenu_Notifications_Hide" "X" "[english]MMenu_Notifications_Hide" "X" "MMenu_Notifications_Empty" "Não tem alertas pendentes." "[english]MMenu_Notifications_Empty" "You have no pending alerts." "ArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "ArmoryExplanation_Text" "Aqui podes ver todas as armas e ferramentas do TF2, fornecidas por Saxton Hale, o austero CEO australiano da Mann Co." "[english]ArmoryExplanation_Text" "Here you can browse all of TF2's weapons and tools, handily supplied by Saxton Hale, Mann Co.'s rugged Australian CEO." "TradingExplanation_Title" "Trocar" "[english]TradingExplanation_Title" "Trading" "TradingExplanation_Text" "Aqui podes trocar com outros jogadores TF2, trocar itens na tua mochila por itens na mochila deles." "[english]TradingExplanation_Text" "Here you're able to trade with other TF2 players, swapping items in your backpack for items in theirs." "BackpackArmoryExplanation_Title" "Catálogo Mann Co." "[english]BackpackArmoryExplanation_Title" "Mann Co. Catalog" "BackpackArmoryExplanation_Text" "Seleciona um item e pressiona o botão DETALHES para veres esse item no catálogo, onde podes ver informações adicionais de como os itens funcionam ou como são usados." "[english]BackpackArmoryExplanation_Text" "Select an item and press the DETAILS button to view that item in the Mann Co. Catalog. The catalog provides additional information on how items work and how they are used." "BackpackToolsExplanation_Title" "Como Utilizar Ferramentas" "[english]BackpackToolsExplanation_Title" "Using Tools" "BackpackToolsExplanation_Text" "\"Ferramentas\" são itens que podem ser usados no teu inventário. Estas podem renomear armas, pintar chapéus com uma cor nova, ou adicionar propriedades especiais aos teus itens. Para ativar uma ferramenta, seleciona-a e pressiona o botão 'Usar' ou 'Usar com...'." "[english]BackpackToolsExplanation_Text" "Items that can be used in your inventory are called 'tools'. Tools can rename weapons, paint hats with a new color, or add special properties to your items. To activate a tool, select it and press the 'Use' or 'Use With...' button." "BackpackStockExplanation_Title" "Itens Padrão" "[english]BackpackStockExplanation_Title" "Stock Items" "BackpackStockExplanation_Text" "Se quiseres ver os itens originais para cada classe, marca a opção 'MOSTRAR ITENS PADRÃO'. Itens Padrão podem ser modificados por algumas ferramentas, por isso se quiseres renomear um item básico, usa esta opção." "[english]BackpackStockExplanation_Text" "If you want to look at the default items for each class, toggle the 'SHOW STOCK ITEMS' checkbox. Stock items can be modified by some tools, so if you want to rename a basic item use this checkbox." "BackpackSortExplanation_Title" "Organizar Itens" "[english]BackpackSortExplanation_Title" "Sorting Items" "BackpackSortExplanation_Text" "À medida que vais colecionando itens, poderás querer utilizar este controlo de organização para os manter ordenados. Podes organizar os itens por tipo, classe ou por compartimento." "[english]BackpackSortExplanation_Text" "As you begin to collect items, you may want to use this sort control to keep them in order. You can sort items by type, class, or loadout slot." "StoreWelcomeExplanation_Title" "Bem-vindo(a) à Loja Mann Co.!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Title" "Welcome to the Mann Co. Store!" "StoreWelcomeExplanation_Text" "A Loja Mann Co. permite-te comprar itens com fundos da tua carteira Steam. A loja contém todos os itens clássicos do TF2 de atualizações anteriores tal como itens e funcionalidades novos em folha!" "[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!" "StoreTabsExplanation_Title" "Separadores por Categorias" "[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs" "StoreTabsExplanation_Text" "Os separadores de categoria agrupam itens semelhantes, por tipo ou função. Itens recentemente adicionados à loja encontram-se debaixo do separador 'Novo!'. Ferramentas que modifiquem outros itens, presentes, e itens especiais de ação podem ser encontrados no separador 'Diversos'." "[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab." "StoreItemsExplanation_Title" "Item Adquirível" "[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item" "StoreItemsExplanation_Text" "Os itens indicam o seu preço e se estão à venda nesse momento. Selecionar um item permite-te adicioná-lo ou pré-visualizá-lo antes de o comprares." "[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it." "StoreDetailsExplanation_Title" "Detalhes do Item" "[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details" "StoreDetailsExplanation_Text" "A janela de detalhes do item descreve especificamente as suas características, tais como efeitos dentro de jogo que o item tem ou o modo de utilização." "[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used." "StorePreviewExplanation_Title" "Pré-Visualização do Item" "[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview" "StorePreviewExplanation_Text" "Itens com um efeito visual podem ser previstos. Itens que servem a várias classes podem ser previstos em cada classe mas só precisam de ser comprados uma vez." "[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once." "StorePreviewToggleExplanation_Title" "Alternar Detalhes / Pré-Visualização" "[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle" "StorePreviewToggleExplanation_Text" "Estes separadores alternam a informação entre detalhes e modo de pré-visualização." "[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode." "StoreAddToCartExplanation_Title" "Adicionar ao Carrinho" "[english]StoreAddToCartExplanation_Title" "Add to Cart" "StoreAddToCartExplanation_Text" "Se encontrares um item que queres comprar, seleciona-o e pressiona o botão + CARRINHO." "[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button." "StoreCartStatusExplanation_Title" "Estado do Carrinho" "[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status" "StoreCartStatusExplanation_Text" "Podes ver o status do teu carrinho de compras aqui. Se quiseres remover um item, clica no ícone do carrinho de compras. Também te é dito quanto espaço vazio tens na tua mochila. Precisas de um lote vazio para cada item que compras." "[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy." "StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout" "StoreCheckoutExplanation_Text" "Pressiona o botão de pagamento para comprares os itens no teu carrinho! Este botão abrirá o painel Steam para te guiar durante o processo de pagamento." "[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process." "StoreHelpExplanation_Title" "Escapou-te alguma coisa?" "[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?" "StoreHelpExplanation_Text" "Clicar neste botão vai mostrar estes popups novamente." "[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again." "StoreTitle" "LOJA MANN CO." "[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE" "Store_Headgear" "Chapéus" "[english]Store_Headgear" "Hats" "Store_Weapons" "Armas" "[english]Store_Weapons" "Weapons" "Store_Misc" "Diversos" "[english]Store_Misc" "Misc" "Store_Tools" "Ferramentas" "[english]Store_Tools" "Tools" "Store_Crafting" "Fabrico" "[english]Store_Crafting" "Crafting" "Store_Special_Items" "Ferramentas" "[english]Store_Special_Items" "Tools" "Store_New_Items" "Novo!" "[english]Store_New_Items" "New!" "Store_Home" "Início" "[english]Store_Home" "Home" "Store_Bundles" "Conjuntos" "[english]Store_Bundles" "Bundles" "Store_OK" "OK!" "[english]Store_OK" "OK!" "Store_CANCEL" "Cancelar" "[english]Store_CANCEL" "Cancel" "Store_NowAvailable" "JÁ DISPONÍVEL" "[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE" "Store_Welcome" "Bem-vindo!" "[english]Store_Welcome" "Welcome!" "Store_BaseDesc" "Seleciona um item para ver uma descrição, e uma lista de classes que o podem usar. Clica num ícone de classe para ver uma pré-visualização!" "[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!" "Store_ClassFilter_None" "Todos os Itens" "[english]Store_ClassFilter_None" "All Items" "Store_ClassFilter_AllClasses" "Itens para Todas as Classes (%s1)" "[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)" "Store_Items_Scout" "Itens Scout (%s1)" "[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)" "Store_Items_Sniper" "Itens Sniper (%s1)" "[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)" "Store_Items_Soldier" "Itens Soldier (%s1)" "[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)" "Store_Items_Demoman" "Itens Demoman (%s1)" "[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)" "Store_Items_Medic" "Itens Medic (%s1)" "[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)" "Store_Items_HWGuy" "Itens Heavy (%s1)" "[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)" "Store_Items_Pyro" "Itens Pyro (%s1)" "[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)" "Store_Items_Spy" "Itens Spy (%s1)" "[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)" "Store_Items_Engineer" "Itens Engineer (%s1)" "[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)" "Store_FilterLabel" "Mostrar:" "[english]Store_FilterLabel" "Show:" "Store_ClassImageMouseover" "Este item pode ser utilizado por %s1." "[english]Store_ClassImageMouseover" "This item can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAll" "Este item pode ser utilizado por todas as classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAll" "This item can be used by all classes." "Store_ClassImageMouseoverBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por %s1." "[english]Store_ClassImageMouseoverBundle" "This bundle contains items that can be used by the %s1." "Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por todas as classes." "[english]Store_ClassImageMouseoverAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "Store_Cart" "(%s1)" "[english]Store_Cart" "(%s1)" "Store_Checkout" "Checkout" "[english]Store_Checkout" "Checkout" "Store_AddToCart" "+ Carrinho" "[english]Store_AddToCart" "Add to Cart" "StoreViewCartTitle" "O Teu Carrinho de Compras" "[english]StoreViewCartTitle" "Your Shopping Cart" "Store_ContinueShopping" "Continuar a Comprar" "[english]Store_ContinueShopping" "Continue Shopping" "Store_CartItems" "%s1 Itens" "[english]Store_CartItems" "%s1 Items" "Store_EstimatedTotal" "total estimado" "[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total" "Store_WAStateSalesTax" "taxa de venda será calculada para residentes do estado de Washington" "[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents" "Store_TotalSubtextB" "todos os itens TF2 serão adicionados à tua mochila após a compra" "[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase" "Store_Remove" "Remover" "[english]Store_Remove" "Remove" "Store_CartIsEmpty" "Não possuis itens no carrinho." "[english]Store_CartIsEmpty" "You have no items in your cart." "Store_Wallet" "Balanço da Conta Steam: $%s1 ($%s2 restante após carrinho)" "[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)" "Store_Wallet_EmptyCart" "Balanço da Conta Steam: $%s1" "[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1" "Store_FeaturedItem" "Item em destaque!" "[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!" "Store_PreviewItem" "Pré-Visualização" "[english]Store_PreviewItem" "Preview" "Store_DetailsItem" "Informações" "[english]Store_DetailsItem" "Details" "Store_FreeBackpackSpace" "Espaços da Mochila Livres: %s1" "[english]Store_FreeBackpackSpace" "Empty Backpack Slots: %s1" "StoreUpdate_Loading" "A carregar a Loja Mann Co...." "[english]StoreUpdate_Loading" "Loading the Mann Co. Store..." "StoreUpdate_NoGCResponse" "A Loja Mann Co. está atualmente fechada." "[english]StoreUpdate_NoGCResponse" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "A lista de produtos foi atualizada para a versão mais recente." "[english]StoreUpdate_NewPriceSheetLoaded" "The product list has been updated to the latest version." "StoreUpdate_ContactSupport" "Por favor, contacta o suporte ao cliente para configurar a sua carteira Steam." "[english]StoreUpdate_ContactSupport" "Please contact customer support to have your Steam wallet configured." "StoreUpdate_OverlayRequired" "Deverás ativar a Comunidade Steam no jogo e reiniciar o TF2 para utilizar a Loja Mann Co.." "[english]StoreUpdate_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use the Mann Co. Store." "StoreUpdate_SteamRequired" "É necessária uma ligação ao Steam para utilizar a Loja Mann Co.." "[english]StoreUpdate_SteamRequired" "A connection to Steam is required to use the Mann Co. Store." "StoreCheckout_NoItems" "O teu carrinho de compras está vazio!" "[english]StoreCheckout_NoItems" "Your shopping cart is empty!" "StoreCheckout_TooManyItems" "Tens demasiados itens no teu carrinho de compras!" "[english]StoreCheckout_TooManyItems" "You have too many items in your shopping cart!" "StoreCheckout_Loading" "A fazer o checkout..." "[english]StoreCheckout_Loading" "Checking out..." "StoreCheckout_Unavailable" "Checkout indisponível de momento." "[english]StoreCheckout_Unavailable" "Checkout unavailable at this time." "StoreCheckout_Canceling" "A Cancelar..." "[english]StoreCheckout_Canceling" "Canceling..." "StoreCheckout_Fail" "A Loja Mann Co. está atualmente fechada." "[english]StoreCheckout_Fail" "The Mann Co. Store is currently closed." "StoreCheckout_InvalidParam" "Um programador fez asneira! Foi passado um parâmetro inválido ao coordenador do jogo. Tenta proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_InvalidParam" "A programmer messed up! An invalid parameter was passed to the game coordinator. Try the purchase again." "StoreCheckout_InternalError" "Parece que houve um erro ao iniciar ou ao atualizar a tua transação. Por favor espera um pouco e tenta novamente ou contacta o apoio para mais assistência." "[english]StoreCheckout_InternalError" "There seems to have been an error initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try again or contact support for assistance." "StoreCheckout_NotApproved" "O coordenador do jogo não conseguiu aprovar a sua transacção com o Steam. Tenta proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_NotApproved" "The game coordinator was unable to approve your transaction with Steam. Please try the purchase again later." "StoreCheckout_NotLoggedin" "Deverás ter sessão iniciada no Steam para concluíres uma compra." "[english]StoreCheckout_NotLoggedin" "You must be logged in to Steam in order to complete a purchase." "StoreCheckout_WrongCurrency" "A moeda desta transação não corresponde à moeda da sua carteira." "[english]StoreCheckout_WrongCurrency" "This transaction's currency doesn't match your wallet currency." "StoreCheckout_NoAccount" "A sua conta Steam está atualmente indisponível. Tente proceder à compra mais tarde." "[english]StoreCheckout_NoAccount" "Your Steam account is currently unavailable. Please try this purchase again later." "StoreCheckout_InsufficientFunds" "Não possuis fundos suficientes para proceder à compra." "[english]StoreCheckout_InsufficientFunds" "You do not have enough funds to complete the purchase." "StoreCheckout_TimedOut" "Esta transacção excedeu o limite de tempo. Tenta proceder à compra novamente." "[english]StoreCheckout_TimedOut" "This transaction has timed out. Please try the purchase again." "StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "A tua conta Steam está desactivada e não podes efectuar uma compra." "[english]StoreCheckout_SteamAccountDisabled" "Your Steam account is disabled and cannot make a purchase." "StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "As transações da carteira Steam foram desativadas nesta conta." "[english]StoreCheckout_SteamAccountNoPurchase" "Steam wallet transactions have been disabled on this account." "StoreCheckout_OldPriceSheet" "A tua lista de produtos local está desactualizada. A solicitar uma nova." "[english]StoreCheckout_OldPriceSheet" "Your local product list is out of date. Requesting a new one." "StoreCheckout_TransactionNotFound" "Esta id de transacção não foi encontrada pelo coordenador do jogo. Tenta proceder à compra novamente." "[english]StoreCheckout_TransactionNotFound" "This transaction's id wasn't found by the game coordinator. Please try the purchase again." "StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transação cancelada. Não foste cobrado." "[english]StoreCheckout_TransactionCanceled" "Transaction canceled. You have not been charged." "StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transação concluída! Diverte-te!" "[english]StoreCheckout_TransactionCompleted" "Transaction completed! Enjoy your loot!" "StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Impossível confirmar êxito. Se bem sucedido, os itens serão fornecidos numa data posterior." "[english]StoreCheckout_CompleteButUnfinalized" "Unable to confirm success. If successful, your items will be delivered at a later date." "StoreCheckout_NotEnoughRoom" "Não possuis espaço suficiente na tua mochila para comprar tantos itens. Adquire um Expansor de Mochila para aumentar a capacidade." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items. Purchase a Backpack Expander to increase your capacity." "Store_NextWeapon" "Arma" "[english]Store_NextWeapon" "Weapon" "Store_StartShopping" "COMEÇAR A COMPRAR" "[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING" "Store_IntroTitle" "A LOJA JÁ ESTÁ ABERTA!" "[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!" "Store_IntroText" "Olá, menino e/ou menina! Eu sou o Saxton Hale, o presidente da Mann Co., a produtora número 1 de armas, munições e acessórios com temática de guerra na área da Greater Badlands!\n\nBLU? RED? Enquanto o teu dinheiro for verde, eu IREI vender-te itens que podes usar para FAZÊ-LOS PAGAR! E itens auxiliares que podes vestir, para que te pareças ELEGANTE COMO O CARAÇAS enquanto o fazes! Mata quem quiseres. Eu não te irei julgar!\n" "[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n" "Store_Promotions" "OFERTAS ESPECIAIS!" "[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!" "Store_Promotion_SpendForGift" "GANHAS UM ITEM BÓNUS SURPRESA\nPOR CADA %s1* GASTOS!" "[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!" "Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*Numa única compra" "[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GANHA UM CHAPÉU GRÁTIS\nCOM A TUA PRIMEIRA COMPRA!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Apenas por Tempo Limitado!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!" "Store_CEOMannCo" "Presidente, Mann Co." "[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co." "TR_ClassInfo_Soldier" "O Soldier é uma boa classe ofensiva e defensiva, cuja arma primária é o lança-rockets. Ele pode provocar uma grande quantidade de dano num curto período de tempo mas tem de se lembrar de manter o seu lança-rockets sempre carregado, senão será apanhado indefeso." "[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard." "Notification_CanTrigger_Help" "Prime [ %cl_trigger_first_notification% ] para VER.\nPrime [ %cl_decline_first_notification% ] para FECHAR." "[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to VIEW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_Remove_Help" "Prime [ %cl_decline_first_notification% ] para FECHAR." "[english]Notification_Remove_Help" "Press [ %cl_decline_first_notification% ] to CLOSE." "Notification_AcceptOrDecline_Help" "Prime [ %cl_trigger_first_notification% ] para ACEITAR.\nPrime [ %cl_decline_first_notification% ] para RECUSAR." "[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to ACCEPT.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to DECLINE." "Notifications_View" "Ver" "[english]Notifications_View" "View" "Notifications_Accept" "Aceitar" "[english]Notifications_Accept" "Accept" "Notifications_Decline" "Recusar" "[english]Notifications_Decline" "Decline" "Notifications_Present" "Tens alertas pendentes! Vai ao Menu Principal para os veres." "[english]Notifications_Present" "You have pending alerts! Go to the Main Menu to view them." "TF_Notification_Trigger" "Ver/Aceitar o alerta mais elevado." "[english]TF_Notification_Trigger" "View/Accept the topmost alert." "TF_Notification_Decline" "Remover/Recusar o alerta mais elevado." "[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert." "TF_UseItem_Title" "Usar item?" "[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?" "TF_UseItem_Text" "Tens a certeza de que pretendes usar %item_name%? Este ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)" "[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory." "TF_UseItem_Success" "O item na posição de acção foi utilizado com sucesso!" "[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!" "TF_UseItem_GiftNoPlayers" "Não existem outros jogadores presentes no jogo actual para receber o presente!" "[english]TF_UseItem_GiftNoPlayers" "There are no other players present in your current game to receive your gift!" "TF_UseItem_Error" "Ocorreu um erro ao tentar utilizar o item na posição de acção." "[english]TF_UseItem_Error" "There was an error trying to use the item in your action slot." "TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "Esse mini-jogo já foi iniciado." "[english]TF_UseItem_MiniGameAlreadyStarted" "That mini-game has already been started." "TF_GiftedItems" "%s1 ofereceu um presente a %s2!" "[english]TF_GiftedItems" "%s1 has given a gift to %s2!" "TF_GifterText_Random" "O utilizador %recipient% foi selecionado aleatoriamente para receber um presente de %giver%!" "[english]TF_GifterText_Random" "%recipient% was selected at random to receive a gift from %giver%!" "TF_GifterText_All" "%giver% ofereceu um conjunto de presentes!" "[english]TF_GifterText_All" "%giver% has given out a bunch of gifts!" "TF_ShowTradeRequestsFrom" "Mostrar Pedidos de Troca De:" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom" "Show Trade Requests From:" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Apenas Amigos" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsOnly" "Friends Only" "TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Amigos e Jogadores em Jogo" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_FriendsAndServer" "Friends and In-Game Players" "TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Qualquer Pessoa" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone" "TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Ninguém" "[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One" "TF_Trading_StatusTitle" "Estado de troca" "[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status" "TF_Trading_Timeout_Title" "Sem resposta" "[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response" "TF_Trading_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor." "[english]TF_Trading_Timeout_Text" "There was no response from the server." "TF_Trading_TimeoutPartyB" "Não houve resposta do outro jogador." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB" "There was no response from the other player." "TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "Não houve resposta da parte de %other_player%." "[english]TF_Trading_TimeoutPartyB_Named" "There was no response from %other_player%." "TF_Trading_WaitingForPartyB" "A aguardar uma resposta do outro jogador." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB" "Waiting for the other player to respond." "TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "À espera que %s1 responda." "[english]TF_Trading_WaitingForPartyB_Named" "Waiting for %s1 to respond." "TF_Trading_WaitingForServer" "A aguardar uma resposta do servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Trading_WaitingForTrade" "Trocar itens" "[english]TF_Trading_WaitingForTrade" "Trading Items" "TF_Trading_WaitingForStart" "Oferta de troca aceite, a aguardar servidor." "[english]TF_Trading_WaitingForStart" "Offer to trade accepted, now waiting for server." "TF_Trading_WaitingForCancel" "Cancelar troca." "[english]TF_Trading_WaitingForCancel" "Canceling trade." "TF_Trading_JoinTitle" "Queres Trocar?" "[english]TF_Trading_JoinTitle" "Want to Trade?" "TF_Trading_JoinText" "%initiator% pretende trocar contigo!" "[english]TF_Trading_JoinText" "%initiator% wants to trade with you!" "TF_Trading_JoinCancel" "Não, obrigado." "[english]TF_Trading_JoinCancel" "No Thanks" "TF_Trading_DeclinedText" "O outro jogador recusou o pedido de troca." "[english]TF_Trading_DeclinedText" "The other player has declined the trade request." "TF_Trading_VACBannedText" "Não possuis privilégios suficientes para trocar." "[english]TF_Trading_VACBannedText" "You do not have trading privileges." "TF_Trading_VACBanned2Text" "De momento, o outro jogador não possui privilégios suficientes para trocar." "[english]TF_Trading_VACBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Trading_BusyText" "O outro jogador está de momento ocupado a trocar com outra pessoa." "[english]TF_Trading_BusyText" "The other player is currently busy trading with someone else." "TF_Trading_DisabledText" "A troca de itens está atualmente desativada." "[english]TF_Trading_DisabledText" "Trading items is currently disabled." "TF_Trading_NotLoggedIn" "O outro jogador não está disponível para trocar." "[english]TF_Trading_NotLoggedIn" "The other player is not available for trading." "TF_Trading_TooSoon" "Tens que aguardar pelo menos 30 segundos entre pedidos de troca." "[english]TF_Trading_TooSoon" "You must wait at least 30 seconds between trade requests." "TF_Trading_TooSoonPenalty" "Fizeste demasiados pedidos de troca e agora tens de aguardar 2 minutos antes de iniciar mais trocas." "[english]TF_Trading_TooSoonPenalty" "You have made too many trade requests and must now wait 2 minutes before initiating any more trades." "TF_Trading_CanceledText" "A sessão de troca foi cancelada." "[english]TF_Trading_CanceledText" "The trading session has been canceled." "TF_Trading_ErrorText" "Ocorreu um problema ao concluir a troca." "[english]TF_Trading_ErrorText" "There was a problem completing the trade." "TF_Trading_StaleInventoryText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não pertencem a ti ou ao outro jogador." "[english]TF_Trading_StaleInventoryText" "The trade was cancelled, because some items do not belong to you or the other player." "TF_Trading_UntradableText" "A troca foi cancelada porque alguns itens não são permitidos na troca." "[english]TF_Trading_UntradableText" "The trade was cancelled, because some items are not allowed in trading." "TF_Trading_NoItemsText" "A troca foi cancelada porque não havia itens a trocar." "[english]TF_Trading_NoItemsText" "The trade was cancelled, because there were no items to trade." "TF_Trading_TradedText" "A troca foi concluída com sucesso!" "[english]TF_Trading_TradedText" "The trade was successfully completed!" "TF_TradeWindow_Title" "A trocar com %recipient%" "[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%" "TF_TradeWindow_Step1" "Seleciona Itens da tua Mochila" "[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack" "TF_TradeWindow_Step1Desc" "Arrasta itens para As Tuas Ofertas para os incluir na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade." "TF_TradeWindow_Step2" "As Tuas Ofertas" "[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings" "TF_TradeWindow_Step2Desc" "Estes são os itens que perderás na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc" "These are the items you will lose in the trade." "TF_TradeWindow_Step3" "As Ofertas dele/a" "[english]TF_TradeWindow_Step3" "Their Offerings" "TF_TradeWindow_Step3Desc" "Estes são os itens que receberás na troca." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc" "These are the items you will receive in the trade." "TF_TradeWindow_Step4" "Área de mostruário" "[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area" "TF_TradeWindow_Step4Desc" "Estes itens NÃO serão trocados." "[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded." "TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "À espera que ambos os intervenientes\nestejam prontos..." "[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..." "TF_TradeWindow_TradeNow" "TROCAR AGORA!" "[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!" "TF_TradeWindow_Trading" "À espera da outra pessoa" "[english]TF_TradeWindow_Trading" "Waiting for other party" "TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis2" "." "TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".." "TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..." "TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICA quando estiveres pronto(a) para trocar" "[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade" "TF_TradeWindow_NotReady" "NÃO pronto para troca" "[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade" "TF_TradeWindow_Ready" "PRONTO para troca" "[english]TF_TradeWindow_Ready" "READY to trade" "TF_TradeWindow_Verifying" "Oferta alterada, a aguardar..." "[english]TF_TradeWindow_Verifying" "Offer changed, waiting..." "TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat:" "[english]TF_TradeWindow_ChatPrompt" "Chat :" "TF_TradeWindow_WarnPassword" "Nunca reveles a tua palavra-passe a ninguém." "[english]TF_TradeWindow_WarnPassword" "Never tell your password to anyone." "TF_TradeWindow_Tip_1" "Clica no avatar do outro jogador à direita do nome dele para ver o seu perfil e verificar a sua identidade." "[english]TF_TradeWindow_Tip_1" "Click on the other player's avatar to the right of their name to view their profile and verify their identity." "TF_TradeStartDialog_Title" "Trocar" "[english]TF_TradeStartDialog_Title" "Trading" "TF_TradeStartDialog_Select" "Encontrar um parceiro de troca em..." "[english]TF_TradeStartDialog_Select" "Find a trading partner from..." "TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectFriends" "Friends List" "TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Servidor Atual" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectServer" "Current Server" "TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Perfil do Steam" "[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile" "TF_TradeStartDialog_Friends" "Seleciona um amigo com o qual trocar:" "[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:" "TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos está\natualmente a jogar TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2." "TF_TradeStartDialog_Server" "Seleciona um jogador com o qual trocar:" "[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:" "TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Não existem outros jogadores\nno servidor." "[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server." "TF_TradeStartDialog_Profile" "Introduz o URL de um perfil steam:" "[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:" "TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Enviar pedido de troca" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request" "TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "O URL deverá estar num destes formatos:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/\nhttp://steamcommunity.com/profiles/" "TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Não foi possível encontrar o jogador.\nO URL poderá estar incorreto,\nou o jogador poderá não estar a executar o TF2." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2." "TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "A pesquisar pela conta..." "[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..." "ArmoryFilter_AllItems" "Todos os itens" "[english]ArmoryFilter_AllItems" "All Items" "ArmoryFilter_Weapons" "Armas" "[english]ArmoryFilter_Weapons" "Weapons" "ArmoryFilter_Headgear" "Chapéu" "[english]ArmoryFilter_Headgear" "Headgear" "ArmoryFilter_MiscItems" "Itens diversos" "[english]ArmoryFilter_MiscItems" "Misc Items" "ArmoryFilter_ActionItems" "Itens de Ação" "[english]ArmoryFilter_ActionItems" "Action Items" "ArmoryFilter_CraftItems" "Itens de Fabrico" "[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items" "ArmoryFilter_Tools" "Ferramentas" "[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools" "ArmoryFilter_AllClass" "Itens de todas as classes" "[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items" "ArmoryFilter_Scout" "Itens Scout" "[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items" "ArmoryFilter_Sniper" "Itens Sniper" "[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items" "ArmoryFilter_Soldier" "Itens Soldier" "[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items" "ArmoryFilter_Demoman" "Itens Demoman" "[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items" "ArmoryFilter_Medic" "Itens Medic" "[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items" "ArmoryFilter_Heavy" "Itens Heavy" "[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items" "ArmoryFilter_Pyro" "Itens Pyro" "[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items" "ArmoryFilter_Spy" "Itens Spy" "[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items" "ArmoryFilter_Engineer" "Itens Engineer" "[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items" "ArmoryFilter_ItemSets" "Itens em %s1" "[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1" "ArmoryButton_Wiki" "Página do Item na Wiki..." "[english]ArmoryButton_Wiki" "Item Wiki Page..." "ArmoryButton_SetDetails" "Examinar este conjunto de itens" "[english]ArmoryButton_SetDetails" "Examine Set" "ArmoryButton_Store" "Ver na Loja" "[english]ArmoryButton_Store" "View in Store" "TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "Esta arma tem um atributo AO ACERTAR. O efeito deste atributo é aplicado sempre que a arma fere um inimigo. Os Spies inimigos disfarçados como teus colegas de equipa são uma exceção: não acionam a aplicação deste efeito, mesmo que recebam os ferimentos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnHit" "This weapon has an ON HIT attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon damages an enemy. Enemy Spies disguised as one of your team mates are an exception: they will not trigger the application of this effect, even if they receive the damage." "TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "Esta arma tem um atributo AO MATAR. O efeito deste atributo é aplicado sempre que a arma aplica o golpe final num inimigo." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an ON KILL attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy." "TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Este item tem um atributo NO UTILIZADOR. O efeito deste atributo é aplicado a um utilizador sempre que este item está no seu equipamento, mesmo quando este item não é a sua arma empunhada activa." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an ON WEARER attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon." "TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Este item modifica a CAPA SPY. Quando este item é adicionado ao equipamento Spy, a capa altera o seu comportamento para o tipo de capa listado na descrição de atributos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the SPY CLOAK. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description." "TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Esta arma não pode efectuar DANOS CRÍTICOS ALEATÓRIOS. As armas normais têm a oportunidade de causar danos críticos aleatórios, mas esta não. Outros itens e efeitos que causam a ocorrência de danos críticos, como The Kritzkrieg, podem forçar esta arma a efectuar danos críticos." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform RANDOM CRITICAL HITS. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits." "TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "Esta arma faz com que os inimigos atingidos por ela ENFRAQUEÇAM. Os jogadores enfraquecidos perdem saúde a cada segundo durante o período de tempo especificado. O enfraquecimento cessará se o jogador for curado de alguma forma." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_Bleed" "This weapon causes enemies hurt by it to BLEED. Bleeding players will lose health every second for the specified amount of time. Bleeding will stop if the bleeding player is healed in any way." "TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "A utilização deste item é restrita a um evento de feriado específico. Só pode ser adicionado a um equipamento de classe durante o feriado especificado." "[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is restricted to a specific holiday event. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday." "TF_Armory_Item_AchievementReward" "Este item é uma Recompensa de Proeza por concluir a proeza '%s1'." "[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an Achievement Reward for completing the '%s1' achievement." "TF_Armory_Item_InSet" "Este item faz parte do conjunto de itens %s1. Alguns conjuntos de itens fornecem bónus adicionais quanto o conjunto completo é usado em simultâneo. O conjunto %s1 irá fornecer este Bónus de Conjunto de Itens:\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of %s1 item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The %s1 set will provide this Item Set Bonus:\n" "TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Este Item de Ação executa uma Provocação Personalizada quando utilizado." "[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This Action Item plays a Custom Taunt when used." "TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Este item é uma Ficha de Classe. É utilizada em fórmulas para especificar qual tipo de item a ser fabricado. Por exemplo: colocar uma Ficha de Classe do Soldier numa fórmula irá garantir que apenas itens usados pelo Soldier serão produzidos pelo fabrico." "[english]TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "This item is a Class Token. It's used in crafting recipes to specify which class's items should be crafted. For example: putting a Soldier class token into a recipe will ensure only Soldier items will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "Este item é uma Ficha de Compartimento. É utilizada em fórmulas para especificar qual tipo de item a ser fabricado. Por exemplo: colocar uma Ficha de Compartimento Primária numa fórmula irá garantir que apenas armas Primárias serão produzidas pelo fabrico." "[english]TF_Armory_Item_Class_SlotToken" "This item is a Slot Token. It's used in crafting recipes to specify which loadout slot's items should be crafted. For example: putting a Primary slot token into a recipe will ensure only items equipped in the Primary loadout slot will be produced by the craft." "TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Este item é um Item de Fabrico. Só é utilizado em receitas de fabrico, onde pode ser combinado com outros itens para criar itens mais valiosos." "[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a Craft Item. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items." "TF_Armory_Item_Class_Tool" "Este item é uma Ferramenta. Pode ser aplicado sozinho ou a outro item na tua mochila, e é consumido no processo. Clica no botão 'Usar' ou 'Usar Com...' na mochila para iniciar o processo de aplicação." "[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a Tool. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_StockItem" "Este é um Item Padrão. Itens padrão são as armas originais das classes e são considerados itens 'especiais' já que não podem ser destruídos e não ocupam espaço na tua mochila. Podes mesmo assim personalizá-los com ferramentas, e ao fazê-lo será criado um clone personalizado do Item Padrão." "[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a Stock Item. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item." "TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por todas as classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "This bundle contains items that can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "Este conjunto contém itens que podem ser utilizados por: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageBundle" "This bundle contains items that can be used by the: " "TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "Este item pode ser utilizado por todas as classes." "[english]TF_Armory_Item_ClassUsageAll" "This item can be used by all classes." "TF_Armory_Item_ClassUsage" "Este item pode ser utilizado por: " "[english]TF_Armory_Item_ClassUsage" "This item can be used by the: " "TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "Este item é equipado no compartimento %s1." "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageAll" "This item is equipped in the %s1 loadout slot." "TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "Este item é equipado da forma que se segue: " "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClassHeader" "This item is equipped as follows: " "TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "no compartimento de %s1 pelo %s2" "[english]TF_Armory_Item_SlotUsageClass" "in the %s1 loadout slot by the %s2" "TF_Armory_Item_ToolUsage" "As seguintes ferramentas podem ser utilizadas neste item: " "[english]TF_Armory_Item_ToolUsage" "The following tools can be used on this item: " "TF_Armory_Item_Bundle" "Este conjunto contém os seguintes itens: " "[english]TF_Armory_Item_Bundle" "This bundle contains the following items: " "TF_Armory_Item_Action" "Este item é um Item de Ação. Clica no botão 'Usar' na mochila para utilizá-lo. Ou podes equipá-lo no compartimento de Ação no equipamento de uma classe e pressionar a tecla de 'Usar Item de Ação Equipado', que pode ser definida nas Definições do Teclado." "[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an Action Item. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the 'Use Item in Action Slot' key, which can be bound in the Keyboard Settings." "TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Este item guarda registos estatísticos de uma vida inteira de duelos e os resultados do último duelo. Por cada 10 vitórias em duelos, o seu nível será aumentado em 1 nível (até nível 100), dando-lhe um novo Mini-Jogo de Duelo e um item grátis. A cada 25 níveis será actualizado para o próximo escalão." "[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new Dueling Mini-Game and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier." "TF_Armory_Item_Duel" "Este Item de Ação ativa o Mini-Jogo de Duelo. Quando utilizado, permite-te desafiar um jogador da outra equipa para um duelo. Se for aceite, o duelo é iniciado. Este item não será consumido se o outro jogador recusar o duelo.\n\nNo final da ronda, quem tiver mais pontos de duelo ganha. Abates e assistências contra o teu oponente valem 1 ponto.\n\nEste item não será consumido se o servidor muda de nível ou a pontuação fica empatada 0-0 no fim da ronda." "[english]TF_Armory_Item_Duel" "This Action Item enables the Dueling Mini-Game. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round." "TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Este caixote contém um dos itens listados na descrição. Para desbloquear o caixote e recuperar o item, deverás utilizar uma Chave de caixote de fornecimento Mann Co., que pode ser adquirida na Mann Co. Store. Estes caixotes contêm os itens mais raros e valiosos do jogo, pelo que deves fazer figas antes de os desbloqueares!" "[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains one of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a Mann Co. Supply Crate Key, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!" "TF_Armory_Item_Key" "Esta chave pode ser utilizada para abrir um Caixote de Fornecimento Mann Co. Quando aberto, irás receber um dos itens na lista de itens do Caixote de Fornecimento." "[english]TF_Armory_Item_Key" "This Key can be used to open one Mann Co. Supply Crate. When opened, you will receive one of the items on the Supply Crate's item list." "TF_Armory_Item_NameTag" "Esta Etiqueta de Nome pode ser utilizada para modificar permanentemente o nome de um único item. Os outros jogadores verão o nome escolhido em vez do nome original." "[english]TF_Armory_Item_NameTag" "This Name Tag can be used to permanently modify the name of a single item. Other players will see the name you choose instead of the original name." "TF_Armory_Item_PaintCan" "Esta Lata de Tinta pode ser utilizada para alterar permanentemente a cor de um único item. Nem todos os itens podem ser pintados, pelo que se estiveres a comprar um item para o pintares, certifica-te de que os detalhes desse item indicam \"Latas de Tinta\" como ferramentas que podem ser utilizadas no mesmo." "[english]TF_Armory_Item_PaintCan" "This Paint Can can be used to permanently change the color of a single item. Not all items are paintable, so if you're purchasing an item to paint it, ensure the details of that item lists 'Paint Cans' as tools that can be used on it." "TF_Armory_Item_Gift1" "Este Item de Ação oferece um item aleatório a outro jogador no servidor." "[english]TF_Armory_Item_Gift1" "This Action Item gives a random item to a single other player on your server." "TF_Armory_Item_Gift24" "Este Item de Ação oferece um item aleatório a todos os outros jogadores no servidor, até ao máximo de 23 jogadores." "[english]TF_Armory_Item_Gift24" "This Action Item gives a random item to every other player on your server, up to a maximum of 23 other players." "TF_PassiveAttribs" "Atributos atuais do utilizador:" "[english]TF_PassiveAttribs" "Current on-wearer attributes:" "TF_PassiveAttribs_None" "Sem efeitos" "[english]TF_PassiveAttribs_None" "None" "TF_SelectPlayer_Select" "Encontrar um jogador em..." "[english]TF_SelectPlayer_Select" "Find a player from..." "TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Lista de amigos" "[english]TF_SelectPlayer_SelectFriends" "Friends List" "TF_SelectPlayer_SelectServer" "Servidor actual" "[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server" "TF_SelectPlayer_Friends" "Selecciona um amigo:" "[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:" "TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Nenhum dos teus amigos elegíveis está\natualmente a jogar TF2." "[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2." "TF_SelectPlayer_Server" "Seleciona um jogador:" "[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:" "TF_SelectPlayer_ServerNone" "Não existem outros jogadores elegíveis\nno servidor." "[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server." "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Adicionar aos Fav.?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Guardar o servidor em que acabaste de estar na lista de Favoritos para que possas regressar ao mesmo facilmente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?" "TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre Favoritos" "[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Marcar na lista negra?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Adicionar o servidor em que acabaste de estar à Lista negra para que nunca o vejas novamente?" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?" "TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre Lista negra" "[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Opt_Out" "Never ask about Blacklisting again" "TF_Serverlist_Ask_Yes" "Sim." "[english]TF_Serverlist_Ask_Yes" "Yes" "TF_Serverlist_Ask_No" "Não" "[english]TF_Serverlist_Ask_No" "No" "TF_Weapon_Gloves" "Luvas de Boxe" "[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves" "TF_DeliverGiftDialog_Title" "Oferecer um Presente" "[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift" "TF_DemomanPirate" "Borda de Água" "[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher" "TF_DemomanPirate_Desc" " " "[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'" "TF_loadoutrespawn" "Re-entrar logo depois de mudar o equipamento em zonas de re-entrada." "[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones." "RefurbishItem" "RESTAURAR" "[english]RefurbishItem" "RESTORE" "RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remover Tinta?" "[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?" "RefurbishItem_RemovePaint" "Remover a cor personalizada \"%confirm_dialog_token%\" deste item, restaurando a sua cor original?\n\n(A tinta será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color %confirm_dialog_token% from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remover nome?" "[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?" "RefurbishItem_RemoveName" "Remover o nome personalizado deste item, restaurando o seu nome original? ?\n\n(A Etiqueta do Nome será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)" "RefurbishItem_Yes" "Sim, Limpar" "[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It" "RefurbishItem_No" "Cancelar" "[english]RefurbishItem_No" "No, Leave It" "ToolGiftWrapConfirm" "Tens a certeza que queres embrulhar este item?" "[english]ToolGiftWrapConfirm" "Are you sure you want to gift wrap this item?" "ToolGiftWrapInProgress" "A Embrulhar o teu Presente" "[english]ToolGiftWrapInProgress" "Wrapping your Gift" "Craft_Untradable_Title" "Aviso" "[english]Craft_Untradable_Title" "Warning" "Craft_Untradable_Text" "Pelo menos um item que estás a tentar usar para fabricar não é trocável. Como resultado, quaisquer itens fabricados serão também não trocáveis. Tens a certeza que queres continuar?" "[english]Craft_Untradable_Text" "At least one item you are attempting to craft is not tradable. As a result, any crafted items will also be not tradable. Are you sure you want to continue?" "RI_Sh" "chapéu de conjunto" "[english]RI_Sh" "set headgear" "RI_SIc" ", 1 Arma do conjunto" "[english]RI_SIc" ", 1 Set weapon" "RO_SH" "chapéu específico do conjunto" "[english]RO_SH" "specific piece of Set headgear" "TF_Tool_Giftwrap" "Papel de Embrulho" "[english]TF_Tool_Giftwrap" "Gift Wrap" "TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Para embrulhar outros itens como presente." "[english]TF_Tool_Giftwrap_Desc" "Used to wrap other items for gifting." "TF_Tool_Gift" "Um Presente Embrulhado com Muito Cuidado" "[english]TF_Tool_Gift" "A Carefully Wrapped Gift" "Econ_Set_Bonus" "Bónus do Conjunto de Itens:" "[english]Econ_Set_Bonus" "Item Set Bonus:" "Attrib_InUse" "Atualmente em Uso" "[english]Attrib_InUse" "Currently In Use" "Attrib_SpecialItem" "Não Trocável nem Utilizável para Fabricar" "[english]Attrib_SpecialItem" "Not Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_ReferencedItem" "Contém: %s1" "[english]Attrib_ReferencedItem" "Contains: %s1" "TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "Este Papel de Embrulho pode ser usado para embrulhar um item como presente para outro jogador. Presentes embrulhados podem ser entregues a jogadores offline. Itens que normalmente não são trocáveis podem ser embrulhados e enviados usando papel de embrulho." "[english]TF_Armory_Item_Gift_Wrap" "This Gift Wrap can be used to package an item as a gift for another player. Wrapped gifts can be delivered to offline players. Items that are normally not tradable can be wrapped and gifted using gift wrap." "TF_Armory_Item_Gift" "Este é um Presente Embrulhado. A pessoa que o embrulhou pode dá-lo a alguém, ou outro jogador pode abri-lo e receber o item." "[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a Wrapped Gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside." "TF_HasNewItems" "Tens itens novos!" "[english]TF_HasNewItems" "You have new items!" "Attrib_Renamed" "Este item foi renomeado.\nNome original: \"%s1\"" "[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\"" "TF_TradeWindow_Tip_2" "Evita fazer trocas que envolvam mais do que uma sessão. Vigaristas costumam desaparecer nas trocas seguintes." "[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades." "TF_TradeWindow_Tip_3" "Certifica-te de que os itens que vais receber na troca não são itens renomeados disfarçados de itens raros. Inspeciona cada item cuidadosamente. Itens renomeados terão aspas à volta do nome." "[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names." "TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Aviso de Burla: nunca faças transações que envolvam mais do que uma troca. Os burlões desaparecerão depois da primeira troca ter sido efectuada!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n" "TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Aviso de Burla: a outra pessoa está a oferecer um item que foi renomeado para parecer que é de uma qualidade ainda maior!\n" "[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n" "TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 adicionou: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removeu: %s2\n" "[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n" "TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (um(a) %s2 renomeado(a))" "[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)" "TF_NoiseMaker" "Faz-Barulho" "[english]TF_NoiseMaker" "Noise Maker" "TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Faz-Barulho - Risada Histérica" "[english]TF_NoiseMaker_CrazyLaugh" "Noise Maker - Crazy Laugh" "TF_NoiseMaker_Werewolf" "Faz-Barulho - Lobisomem" "[english]TF_NoiseMaker_Werewolf" "Noise Maker - Werewolf" "TF_NoiseMaker_BlackCat" "Faz-Barulho - Gato Preto" "[english]TF_NoiseMaker_BlackCat" "Noise Maker - Black Cat" "TF_NoiseMaker_Banshee" "Faz-Barulho - Banshee" "[english]TF_NoiseMaker_Banshee" "Noise Maker - Banshee" "TF_NoiseMaker_Witch" "Faz-Barulho - Bruxa" "[english]TF_NoiseMaker_Witch" "Noise Maker - Witch" "TF_NoiseMaker_Gremlin" "Faz-Barulho - Gremlin" "[english]TF_NoiseMaker_Gremlin" "Noise Maker - Gremlin" "TF_NoiseMaker_Stabby" "Faz-Barulho - Facadas" "[english]TF_NoiseMaker_Stabby" "Noise Maker - Stabby" "TF_NoiseMaker_Exhausted" "Todas as cargas deste Faz-Barulho foram utilizadas." "[english]TF_NoiseMaker_Exhausted" "You have used all of your Noise Maker's charges." "TF_Party_Favor" "Lembrança Festiva" "[english]TF_Party_Favor" "Party Favor" "TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Faz um som temático quando utilizado. Equipa este item numa posição de ação e usa-o durante o jogo. Uma carga será gasta quando o item for usado." "[english]TF_Armory_Item_Type_NoiseMaker" "Plays a themed sound when used. Equip this item in your action slot and use it during a game. A charge will be consumed when the item is used." "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Conjunto de Faz-Barulhos" "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker" "Noise Maker Bundle" "TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Inclui um de cada Faz-Barulho do Dia das Bruxas. Cada Faz-Barulho tem 25 cargas." "[english]TF_Bundle_HalloweenNoiseMaker_Desc" "Includes one of each Halloween Noise Maker. Each Noise Maker has 25 charges." "TF_Halloween_Head" "Cabeça do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_Halloween_Head" "Horseless Headless Horsemann's Head" "TF_Halloween_Head_Desc" "Ele tinha uma o tempo todo..." "[english]TF_Halloween_Head_Desc" "He had one all along..." "TF_Domination_Hat_2011" "Cartola Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat_2011" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas." "[english]TF_Domination_Hat_2011_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" " " "[english]TF_TheGrenadiersSoftcap_Desc" "" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "Um lança-bombas adesivas especial que não faz dano, feito para praticar técnicas e padrões de saltos de bomba adesiva." "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump_Desc" "A special no-damage stickybomb launcher for learning stickybomb jump tricks and patterns." "TF_Cadavers_Cranium" "Crânio do Cadáver" "[english]TF_Cadavers_Cranium" "Cadaver's Cranium" "TF_Horrific_Headsplitter" "Abre Cabeças Horripilante" "[english]TF_Horrific_Headsplitter" "Horrific Headsplitter" "TF_Halloween_Skullcap" "Caveira de Arrepiar Espinhas" "[english]TF_Halloween_Skullcap" "Spine-Chilling Skull" "TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Exprime o teu ódio eterno pelos vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap_Desc" "Express your undying hatred for the living." "TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "[english]TF_Halloween_Voodoo" "Voodoo Juju" "TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Só os melhores chapéus de couro vêm com tatuagens e piercings." "[english]TF_Halloween_Voodoo_Desc" "Only the finest leather hats come with tattoos and piercings." "TF_Halloween_Mask_Scout" "Máscara do Scout" "[english]TF_Halloween_Mask_Scout" "Scout Mask" "TF_Halloween_Mask_Sniper" "Máscara do Sniper" "[english]TF_Halloween_Mask_Sniper" "Sniper Mask" "TF_Halloween_Mask_Soldier" "Máscara do Soldier" "[english]TF_Halloween_Mask_Soldier" "Soldier Mask" "TF_Halloween_Mask_Demoman" "Máscara do Demoman" "[english]TF_Halloween_Mask_Demoman" "Demoman Mask" "TF_Halloween_Mask_Medic" "Máscara do Medic" "[english]TF_Halloween_Mask_Medic" "Medic Mask" "TF_Halloween_Mask_Heavy" "Máscara do Heavy" "[english]TF_Halloween_Mask_Heavy" "Heavy Mask" "TF_Halloween_Mask_Spy" "Máscara do Spy" "[english]TF_Halloween_Mask_Spy" "Spy Mask" "TF_Halloween_Mask_Engineer" "Máscara do Engineer" "[english]TF_Halloween_Mask_Engineer" "Engineer Mask" "TF_Halloween_Mask_Pyro" "Máscara do Pyro" "[english]TF_Halloween_Mask_Pyro" "Pyro Mask" "TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Máscara do Saxton Hale" "[english]TF_Halloween_Mask_SaxtonHale" "Saxton Hale Mask" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_NAME" "Sleepy Holl0WND" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Mata o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_DESC" "Kill the Horseless Headless Horsemann." "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Brutal!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_NAME" "Gored!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Obtém a Sucata Assombrada do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_KILL_MELEE_DESC" "Collect the Horseless Headless Horsemann's Haunted Metal." "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Mann Mascarado" "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_NAME" "Masked Mann" "TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Encontra o Presente Assombrado do Dias das Bruxas no mapa Mann Manor." "[english]TF_HALLOWEEN_COLLECT_GOODY_BAG_DESC" "Collect the Haunted Halloween Gift in Mann Manor." "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sacston Hale" "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_NAME" "Sackston Hale" "TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Fabrica a Máscara do Saxton Hale." "[english]TF_HALLOWEEN_CRAFT_SAXTON_MASK_DESC" "Craft the Saxton Hale Mask." "TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_DEATHCAM_NAME" "The Horseless Headless Horsemann" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 está MARCADO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_VICTIM" "%s1 is IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "ESTÁS MARCADO! BATE NUM INIMIGO COM UMA ARMA CORPO A CORPO PARA O MARCARES!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_VICTIM" "YOU ARE IT! MELEE HIT AN ENEMY TO TAG THEM IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tornou %s2 n'O MARCADO!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_ANNOUNCE_TAG" "%s1 tagged %s2 as IT!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "Enraiveceste o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!" "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_WARN_AGGRO" "You have angered the Horseless Headless Horsemann!" "TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "Já não és O MARCADO." "[english]TF_HALLOWEEN_BOSS_LOST_AGGRO" "You are no longer IT." "WrapGift" "EMBRULHAR PRESENTE" "[english]WrapGift" "WRAP GIFT" "UnwrapGift" "ABRIR" "[english]UnwrapGift" "UNWRAP GIFT" "DeliverGift" "ENTREGAR PRESENTE" "[english]DeliverGift" "DELIVER GIFT" "NoAction" "SEM AÇÃO" "[english]NoAction" "NO ACTION" "RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remover Descrição?" "[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?" "RefurbishItem_RemoveDesc" "Remover a descrição deste item, restaurando a sua descrição original?\n\n(Etiqueta de Descrição será descartada)" "[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)" "ToolItemRenameOldItemDesc" "Atual Descrição do Item:" "[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:" "ToolItemRenameNewItemDesc" "Descrição Nova do Item:" "[english]ToolItemRenameNewItemDesc" "New Item Desc:" "CraftDescribeOk" "Descreve-o!" "[english]CraftDescribeOk" "Describe It!" "ToolGiftUnwrapInProgress" "A desembrulhar o Presente" "[english]ToolGiftUnwrapInProgress" "Unwrapping the Gift" "TF_UnwrapGift_Title" "Abrir Presente" "[english]TF_UnwrapGift_Title" "Unwrap a Gift" "TF_UnwrapGift_Text" "Tens a certeza que queres desembrulhar este presente?" "[english]TF_UnwrapGift_Text" "Are you sure you want to unwrap this gift?" "RI_HHg" "Chapéu Assombrado" "[english]RI_HHg" "Haunted Headgear" "TF_Haunted_Metal" "Sucata Assombrada" "[english]TF_Haunted_Metal" "Haunted Metal Scrap" "TF_Haunted_Metal_Desc" "Isto é sucata retirada do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça. Sussurra levemente... 'cabeças'..." "[english]TF_Haunted_Metal_Desc" "This is metal scrap taken from the Horseless Headless Horsemann. It whispers faintly...'heads'..." "RI_Mask" "Requer: 9 Máscaras Diferentes do Dia das Bruxas" "[english]RI_Mask" "Requires: 9 Unique Halloween Masks" "RO_Mask" "Produz: 1 Máscara do Dia das Bruxas do Saxton Hale" "[english]RO_Mask" "Produces: 1 Saxton Hale Halloween Mask" "RT_SaxtonMask" "Fabricar Máscara do Saxton Hale" "[english]RT_SaxtonMask" "Fabricate Saxton Hale Halloween Mask" "TF_T_Dt" "Etiqueta de Descrição" "[english]TF_T_Dt" "Description Tag" "TF_Tool_Desctag_Desc" "Muda a descrição de um item na tua mochila" "[english]TF_Tool_Desctag_Desc" "Changes the description of an item in your backpack" "Attrib_CustomDesc" "Este item tem uma descrição escrita por um utilizador:" "[english]Attrib_CustomDesc" "This item has a user written description:" "Attrib_Halloween_Item" "Isto é um item especial do Dia das Bruxas de %s1" "[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item" "TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "O Saltador Adesivo" "[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper" "TF_HalloweenBoss_Axe" "O Corta-Cabeças do Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça" "[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker" "TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Amaldiçoado por espíritos sombrios semelhantes \naos que habitam dentro do Eyelander." "[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander." "Item_GiftWrapped" "%s1 embrulhou um presente:: %s2 %s3" "[english]Item_GiftWrapped" "%s1 has wrapped a gift:: %s2 %s3" "Store_Halloween" "Dia das Bruxas" "[english]Store_Halloween" "Halloween" "Store_HalloweenSale" "Esta horripilante promoção de Dia das Bruxas dura até 7 de Novembro. Alguns destes itens não estarão mais disponíveis quando terminar a promoção!" "[english]Store_HalloweenSale" "This ghostly Halloween sale lasts until November 7th. Some of these items will no longer be available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_DescTag" "Esta Etiqueta de Descrição pode ser utilizada para modificar permanentemente a descrição de um único item. Os outros jogadores irão ver a descrição escolhida em vez da descrição original. Uma descrição personalizada pode ser adicionada a itens que normalmente não possuem uma." "[english]TF_Armory_Item_DescTag" "This Description Tag can be used to permanently modify the description of a single item. Other players will see the description you choose instead of the original description. A custom description can be added to items that don't normally have one." "TF_Armory_Item_Limited" "Este item está disponível na loja apenas por tempo limitado! Este item não está de momento disponível como saque ou em caixotes." "[english]TF_Armory_Item_Limited" "This item is only available in the store for a limited time! This item is not currently available as a loot or crate drop." "TF_HalloweenItem_Reserved" "Um Presente Assombrado do Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures, só para ti. Vai procurá-lo!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere, placed just for you. Go and find it!" "TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% encontrou o Presente Assombrado do Dias das Bruxas!" "[english]TF_HalloweenItem_Granted" "%recipient% found the Haunted Halloween Gift!" "TF_Halloween_Boss_Appeared" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça apareceu!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The Horseless Headless Horsemann has appeared!\n" "TF_Halloween_Boss_Killed" "O Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The Horseless Headless Horsemann has been defeated!\n" "TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 derrotou o Cavaleiro sem Cavalo nem Cabeça!\n" "[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n" "TF_Wearable_Glasses" "Óculos" "[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses" "TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Entrega de Presente" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Gift Delivery" "TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "O presente foi entregue!" "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Success" "The gift has been delivered!" "TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Não foi possível entregar o presente." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_Fail" "Unable to deliver the gift." "TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "O destinatário não possui privilégios para receber um presente." "[english]TF_DeliverGiftResultDialog_VAC" "The recipient does not have privileges to receive a gift." "TF_Duel_Refund_Kicked" "O duelo entre %initiator% e %target% acabou, porque um participante foi expulso. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi consumido." "[english]TF_Duel_Refund_Kicked" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been kicked. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_ItemExpiration" "Este item vai expirar em %s1." "[english]TF_ItemExpiration" "This item will expire on %s1." "TF_KF_Pyro_Mask" "Fachada de Foster" "[english]TF_KF_Pyro_Mask" "Foster's Facade" "TF_KF_Pyro_Tie" "Gravata do Investidor" "[english]TF_KF_Pyro_Tie" "Stockbroker's Scarf" "TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "Quando se usa um acessório destes é melhor manter uma mente aberta." "[english]TF_Horrific_Headsplitter_Desc" "When wearing such a piece of headgear it is best to keep an open mind." "TF_TTG_PokerVisor" "Viseira de Negociante" "[english]TF_TTG_PokerVisor" "Dealer's Visor" "TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Não tentes enganar a Sasha." "[english]TF_TTG_PokerVisor_Desc" "Do not try to bluff Sasha." "TF_TTG_Glasses" "Perigosos, Também?" "[english]TF_TTG_Glasses" "Dangeresque, Too?" "TF_TTG_Glasses_Desc" "Enche o pote com tudo o que tens." "[english]TF_TTG_Glasses_Desc" "Splash the pot with all you got." "TF_TTG_Badge" "Licença para Mutilar" "[english]TF_TTG_Badge" "License to Maim" "TF_TTG_Badge_Desc" "E matar, e partir, e esmagar, e morder. Se bem que principalmente mutilar." "[english]TF_TTG_Badge_Desc" "And kill, and break, and smash, and bite. Mainly maim, though." "TF_Portal2_Pin" "Pin do Cubo de Companhia" "[english]TF_Portal2_Pin" "Companion Cube Pin" "CraftUpdate_Denied" "Não tens privilégios suficientes para fabricar." "[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft." "TF_WinterCrate" "Caixote Festivo de Inverno" "[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate" "TF_WinterCrate_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.\nO seu conteúdo é desconhecido e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nÉ melhor conservá-lo.\nProvavelmente haverá mais tarde um modo de o abrir." "[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Serve para pintar outros itens da cor da tua equipa atual." "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Espírito de Equipa" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Team Spirit" "TF_Tool_PaintCan_15" "Rosa como o Caraças" "[english]TF_Tool_PaintCan_15" "Pink as Hell" "TF_Tool_PaintCan_16" "Uma Cor Parecida a Ardósia" "[english]TF_Tool_PaintCan_16" "A Color Similar to Slate" "TF_Tool_PaintCan_17" "Azeitona Monótona" "[english]TF_Tool_PaintCan_17" "Drably Olive" "TF_Tool_PaintCan_18" "O Sabor Amargo da Derrota e Lima" "[english]TF_Tool_PaintCan_18" "The Bitter Taste of Defeat and Lime" "TF_Tool_PaintCan_19" "A Cor das Calças de Negócios de um Cavalheiro" "[english]TF_Tool_PaintCan_19" "The Color of a Gentlemann's Business Pants" "TF_Tool_PaintCan_20" "Injustiça Salmão-Escuro" "[english]TF_Tool_PaintCan_20" "Dark Salmon Injustice" "TF_Unique_Prepend_Proper" "O" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper" "The " "TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" [$ENGLISH] "[english]TF_NonUnique_Prepend_Proper" "A" "TF_TreasureHat_1" "Chapéu de Recompensa" "[english]TF_TreasureHat_1" "Bounty Hat" "TF_TreasureHat_2" "Chapéu do Tesouro" "[english]TF_TreasureHat_2" "Treasure Hat" "TF_TreasureHat_3" "Chapéu de Incontestável Riqueza e Respeito" "[english]TF_TreasureHat_3" "Hat of Undeniable Wealth And Respect" "TF_TreasureHat_1_Desc" "Ganho ao completar 5 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'." "[english]TF_TreasureHat_1_Desc" "Earned by completing 5 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_2_Desc" "Ganho ao completar 15 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'." "[english]TF_TreasureHat_2_Desc" "Earned by completing 15 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt'" "TF_TreasureHat_3_Desc" "Ganho ao completar 28 objetivos na 'Grande Caça ao Tesouro Steam'. Cuidado com o aloquete Cefalópode." "[english]TF_TreasureHat_3_Desc" "Earned by completing 28 objectives in 'The Great Steam Treasure Hunt.' Beware the Cephalopod padlock." "StoreCheckout_ContactSupport" "Ocorreu um erro com a tua transação. Por favor contacta o Suporte para assistência." "[english]StoreCheckout_ContactSupport" "There was an error with your transaction. Please contact support for assistance." "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Aviso" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Title" "Warning" "StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contactar" "[english]StoreCheckout_ContactSupport_Dialog_Btn" "Contact" "TF_Armory_Item_Winter_Crate" "Este caixote contém um item, mas não se sabe ao certo qual. O caixote desaparecerá no fim do ano, por isso seria melhor abri-lo antes que seja tarde demais!" "[english]TF_Armory_Item_Winter_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear at the end of the year, so you should open it before it's gone!" "TF_Weapon_Crossbow" "Besta" "[english]TF_Weapon_Crossbow" "Crossbow" "TF_Weapon_StickBomb" "Granada de Mão" "[english]TF_Weapon_StickBomb" "Stick Bomb" "TF_Weapon_GardenRake" "Ancinho de Jardim" "[english]TF_Weapon_GardenRake" "Garden Rake" "TF_MapToken" "Selo de Mapa" "[english]TF_MapToken" "Map Stamp" "TF_Bundle_ExcessiveBundle" "Um Belo Conjunto de Pechinchas" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle" "A Bargaining Manne's Bundle of Bargains" "TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Inclui todos os itens do Conjunto Polycount e do Conjunto de Atualização de Inverno:" "[english]TF_Bundle_ExcessiveBundle_Desc" "Includes all items from the Polycount Pack and the Winter Update Pack:" "TF_Bundle_WinterUpdate" "Conjunto de Atualização de Inverno" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate" "Winter Update Pack" "TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Inclui todos os itens dos conjuntos de classe presentes na Atualização de Inverno:" "[english]TF_Bundle_WinterUpdate_Desc" "Includes all of the Winter Update class set items:" "TF_Bundle_MedievalMedic" "O Médico Medieval" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic" "The Medieval Medic" "TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Inclui estes itens de tema medieval do Medic:" "[english]TF_Bundle_MedievalMedic_Desc" "Includes these medieval themed Medic items:" "TF_Bundle_HibernatingBear" "O Urso Hibernante" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear" "The Hibernating Bear" "TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Inclui estes items do Heavy:" "[english]TF_Bundle_HibernatingBear_Desc" "Includes these Heavy items:" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "A Artilharia do Perito" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance" "The Expert's Ordnance" "TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Inclui estes itens do Demoman:" "[english]TF_Bundle_ExpertsOrdnance_Desc" "Includes these Demoman items:" "TF_Bundle_FancyHats" "Caixa de Chapéus Chiques" "[english]TF_Bundle_FancyHats" "Box of Fancy Hats" "TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contém uma variedade de chapéus incrivelmente extravagantes:" "[english]TF_Bundle_FancyHats_Desc" "Contains a variety of incredibly fancy hats:" "TF_Bundle_MapTokens" "Coleção de Selos de Mapa" "[english]TF_Bundle_MapTokens" "Map Stamps Collection" "TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Inclui um selo por cada mapa de comunidade existente." "[english]TF_Bundle_MapTokens_Desc" "Includes one a stamp for each community made map." "TF_FlippedTrilby" "Trilby Invertido" "[english]TF_FlippedTrilby" "Flipped Trilby" "TF_GermanGonzila" "Gonzila Alemão" "[english]TF_GermanGonzila" "German Gonzila" "TF_BuckaroosHat" "Chapéu de Vaqueiro" "[english]TF_BuckaroosHat" "Buckaroos Hat" "TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "[english]TF_MadameDixie" "Madame Dixie" "TF_DetectiveNoir" "Detective Noir" "[english]TF_DetectiveNoir" "Détective Noir" "TF_CoupeDisaster" "Corte D'esastroso" "[english]TF_CoupeDisaster" "Coupe D'isaster" "TF_PartyPhantom" "O Fantasma da Festa" "[english]TF_PartyPhantom" "Le Party Phantom" "TF_ColoredLights" "Festivizador Industrial" "[english]TF_ColoredLights" "Industrial Festivizer" "TF_ExquisiteRack" "Par Requintado" "[english]TF_ExquisiteRack" "Exquisite Rack" "TF_DefiantSpartan" "Espartano Desafiante" "[english]TF_DefiantSpartan" "Defiant Spartan" "TF_FestiveTree" "Uma Árvore Bem Festiva" "[english]TF_FestiveTree" "A Rather Festive Tree" "TF_TavishCrown" "A Coroa do Príncipe Tavish" "[english]TF_TavishCrown" "Prince Tavish's Crown" "TF_MagnificentMongolian" "Mongol Magnífico" "[english]TF_MagnificentMongolian" "Magnificent Mongolian" "TF_LarrikinRobin" "Robin dos Arbustos" "[english]TF_LarrikinRobin" "Larrikin Robin" "TF_BlightedBeak" "Bico Enferrujado" "[english]TF_BlightedBeak" "Blighted Beak" "TF_PyromancersMask" "Máscara do Piromante" "[english]TF_PyromancersMask" "Pyromancer's Mask" "TF_PrancersPride" "Orgulho do Pavoneante" "[english]TF_PrancersPride" "Prancer's Pride" "TF_BerlinersBucketHelm" "Capacete de Berlim" "[english]TF_BerlinersBucketHelm" "Berliner's Bucket Helm" "TF_BerlinersBucketHelm_Desc" " " "[english]TF_BerlinersBucketHelm_Desc" "" "TF_ScotchBonnet" "Capacete da Escócia" "[english]TF_ScotchBonnet" "Scotch Bonnet" "TF_ScotchBOnnet_Desc" "Não deixes esses simplórios tirar-te o olho bom!" "[english]TF_ScotchBOnnet_Desc" "Don't let those ninnies take yer good eye!" "cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki" "ctf_turbine_authors" "Flobster" "[english]ctf_turbine_authors" "Flobster" "cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER" "cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet" "pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher" "arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen" "cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér" "koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino" "cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb" "cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson" "cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain" "cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger" "TF_Contributed" "Obrigado %playername%, por apoiar este mapa!" "[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!" "TF_DuelLeaderboard_Title" "Top de Vitórias em Duelos" "[english]TF_DuelLeaderboard_Title" "Top Duel Wins This Season" "TF_MapAuthors_Community_Title" "Um Mapa da Comunidade Criado Por" "[english]TF_MapAuthors_Community_Title" "A Community Map Made By" "TF_MapDonators_Title" "Apoiantes (%s1 no mundo inteiro!)" "[english]TF_MapDonators_Title" "Supporters (%s1 Worldwide!)" "TF_WorldTraveler" "Chapéu do Viajante do Mundo" "[english]TF_WorldTraveler" "World Traveler's Hat" "TF_WorldTraveler_Desc" "Oferecido a almas generosas que fizeram donativos a criadores de mapas da comunidade. O efeito só será visível em mapas que tenham recebido donativos!" "[english]TF_WorldTraveler_Desc" "Given to generous souls who have donated to community map makers. The effect will only be visible while on a map that has been donated towards!" "TF_Egypt" "Egypt" "[english]TF_Egypt" "Egypt" "TF_MapToken_Egypt" "Selo de Mapa - Egypt" "[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt" "TF_MapToken_Egypt_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Egypt. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Egypt community map. Show your support today!" "TF_Coldfront" "Coldfront" "[english]TF_Coldfront" "Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront" "Selo de Mapa - Coldfront" "[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront" "TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig e Tim 'YM'Johnson\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Coldfront. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!" "TF_Fastlane" "Fastlane" "[english]TF_Fastlane" "Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane" "Selo de Mapa - Fastlane" "[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane" "TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Arttu 'SK' Mäki\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Fastlane. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Fastlane community map. Show your support today!" "TF_Turbine" "Turbine" "[english]TF_Turbine" "Turbine" "TF_MapToken_Turbine" "Selo de Mapa - Turbine" "[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine" "TF_MapToken_Turbine_Desc" "Um Mapa de Capturar a Bandeira\n\nCriado por Flobster\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Turbine. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Turbine community map. Show your support today!" "TF_Steel" "Steel" "[english]TF_Steel" "Steel" "TF_MapToken_Steel" "Selo de Mapa - Steel" "[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel" "TF_MapToken_Steel_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth e FLOOR_MASTER\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Steel. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!" "TF_Junction" "Junction" "[english]TF_Junction" "Junction" "TF_MapToken_Junction" "Selo de Mapa - Junction" "[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction" "TF_MapToken_Junction_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Junction. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Junction community map. Show your support today!" "TF_Watchtower" "Watchtower" "[english]TF_Watchtower" "Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower" "Selo de Mapa - Watchtower" "[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower" "TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Watchtower. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Watchtower community map. Show your support today!" "TF_Hoodoo" "Hoodoo" "[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo" "Selo de Mapa - Hoodoo" "[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo" "TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Um Mapa de Carregamento\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry e Drew 'Oxy' Fletcher\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Hoodoo. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!" "TF_Offblast" "Offblast" "[english]TF_Offblast" "Offblast" "TF_MapToken_Offblast" "Selo de Mapa - Offblast" "[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast" "TF_MapToken_Offblast_Desc" "Um Mapa de Arena\n\nCriado por Magnar 'insta' Jenssen\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Offblast. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Offblast community map. Show your support today!" "TF_Yukon" "Yukon" "[english]TF_Yukon" "Yukon" "TF_MapToken_Yukon" "Selo de Mapa - Yukon" "[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon" "TF_MapToken_Yukon_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Yukon. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!" "TF_Harvest" "Harvest" "[english]TF_Harvest" "Harvest" "TF_MapToken_Harvest" "Selo de Mapa - Harvest" "[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest" "TF_MapToken_Harvest_Desc" "Um Mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Sean 'Heyo' Cutino\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Harvest. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Harvest community map. Show your support today!" "TF_Freight" "Freight" "[english]TF_Freight" "Freight" "TF_MapToken_Freight" "Selo de Mapa - Freight" "[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight" "TF_MapToken_Freight_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jamie 'Fishbus' Manson e Mitch 'ol' Robb\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Freight. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!" "TF_MountainLab" "Mountain Lab" "[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab" "Selo de Mapa - Mountain Lab" "[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab" "TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Mountain Lab. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Mountain Lab community map. Show your support today!" "TF_ManorEvent" "Mann Manor" "[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent" "Selo de Mapa - Mann Manor" "[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor" "TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Um Mapa de Ataque/Defesa de Ponto de Controlo\n\nCriado por Tim 'YM' Johnson e Alex 'Rexy' Kreeger\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Mann Manor. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!" "TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:" "TF_MapDonationLevel_Silver" "Prata:" "[english]TF_MapDonationLevel_Silver" "Silver:" "TF_MapDonationLevel_Gold" "Ouro:" "[english]TF_MapDonationLevel_Gold" "Gold:" "TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platina:" "[english]TF_MapDonationLevel_Platinum" "Platinum:" "TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamante:" "[english]TF_MapDonationLevel_Diamond" "Diamond:" "TF_MapDonationLevel_Australium1" "Austrálio de 12 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium1" "12-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium2" "Austrálio de 18 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium2" "18-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Australium3" "Austrálio de 24 quilates:" "[english]TF_MapDonationLevel_Australium3" "24-karat Australium:" "TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Inalcançavelítio:" "[english]TF_MapDonationLevel_Unobtainium" "Unobtanium:" "medieval_setup_goal_red" "Captura e mantém a posse do último Ponto de Controlo para ganhares o jogo!" "[english]medieval_setup_goal_red" "Capture and hold the final Control Point to win the game!" "medieval_setup_goal_blue" "Abre o portão e captura o último Ponto de Controlo para ganhares o jogo!" "[english]medieval_setup_goal_blue" "Open the gate and capture the final Control Point to win the game!" "medieval_cap_a" "a Vila" "[english]medieval_cap_a" "the Town" "medieval_cap_b" "a Falésia" "[english]medieval_cap_b" "the Cliffside" "medieval_cap_c" "Torre de Menagem dos Red" "[english]medieval_cap_c" "Red's Keep" "TF_MedievalAttackDefend" "Atacar / Defender - Medieval" "[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend" "TF_Tool_WinterKey" "Chave para Caixote Festivo de Inverno" "[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey_Desc" "Usado para abrir caixotes de inverno invulgarmente festivos fechados.\nDepois de 31/12/2010 isto torna-se numa chave normal." "[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key." "TF_Tool_BackpackExpander" "Expansor de Mochila" "[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander" "TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Adiciona 100 espaços extra à tua mochila!\n(2000 espaços no máximo)" "[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(2000 spaces maximum)" "TF_Set_Medieval_Medic" "O Médico Medieval" "[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic" "TF_Set_Hibernating_Bear" "O Urso Hibernante" "[english]TF_Set_Hibernating_Bear" "The Hibernating Bear" "TF_Set_Experts_Ordnance" "A Artilharia do Perito" "[english]TF_Set_Experts_Ordnance" "The Expert's Ordnance" "Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% de rapidez ao provocar" "[english]Attrib_GestureSpeed_Increase" "+%s1% faster taunt speed on wearer" "Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% mais lento enquanto ativo" "[english]Attrib_AimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed while deployed" "Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "[english]Attrib_MapDonation" "%s1 - %s2" "Attrib_FiresHealingBolts" "Dispara flechas especiais que curam colegas e causam dano de acordo com a distância percorrida" "[english]Attrib_FiresHealingBolts" "Fires special bolts that heal teammates and deal damage based on distance traveled" "Attrib_EnablesAOEHeal" "Ao Provocar: Aplica um efeito curativo em todos os colegas de equipa nas proximidades" "[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates" "Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 segundos extra de duração de carga" "[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration" "Attrib_DropHealthPackOnKill" "Ao Matar: Surge um pequeno estojo de primeiros socorros" "[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped" "Attrib_HitSelfOnMiss" "Ao Falhar: Acertas em ti mesmo. Idiota." "[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot." "Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% de dano de armas de distância enquanto ativo" "[english]Attrib_DmgFromRanged_Reduced" "%s1% damage from ranged sources while active" "Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% de dano de armas corpo a corpo enquanto ativo" "[english]Attrib_DmgFromMelee_Increased" "+%s1% damage from melee sources while active" "Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% de dano a si mesmo" "[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self" "Attrib_Particle20" "Selos de Mapa" "[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps" "TF_UllapoolCaber_Desc" "Desfigurador Escocês de alto rendimento.\nUma pessoa sóbria atirá-lo-ia..." "[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..." "TF_BuffaloSteak_Desc" "Enquanto o efeito se mantiver, a velocidade de movimento é aumentada,\nos danos infligidos e recebidos serão mini-críticos\ne o jogador apenas poderá usar armas corpo a corpo.\n\nQuem precisa de pão?" "[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?" "TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Não pode sobrecurar.\nMoves-te à velocidade de qualquer alvo de cura mais rápido." "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target." "TF_SacredMedicine_Desc" "Enquanto estiver sob os efeitos, os danos causados\ne sofridos serão mini-críticos.\nA velocidade também será muito maior." "[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster." "Store_Maps" "Mapas" "[english]Store_Maps" "Maps" "Store_Price_New" "NOVO!" "[english]Store_Price_New" "NEW!" "Store_Price_Sale" "SALDOS!" "[english]Store_Price_Sale" "SALE!" "Store_MapsDesc" "Quando compras um selo de mapa, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os criadores do mapa.\n\nAlém disso, receberás também este belo Chapéu de Viajante do Mundo de graça! Este não só regista as tuas contribuições, mas também um efeito especial com partículas será visível quando jogas num mapa para o qual contribuiste." "[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards." "Store_IntroTitle_Winter1" "Feliz Natal Australiano!" "[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!" "Store_IntroText_Winter1" "Natal? Hanukkah? Kwaanzaa? Encontro Não-Ocasional em Casa da Ayn Rand? O que quer que seja que estás a celebrar este ano, estaremos aqui, abertos vinte e quatro horas por dia, todos os dias! É isso mesmo! Estamos prontos para tirar o teu dinheiro. Este fim-de-semana a Loja Mann Co. está a fazer grandes descontos nos nossos itens do Conjunto Polycount, armas, chapéus e mais. Compra-os agora, antes que os contabilistas percebam o que estamos a fazer!\n\nToca a despachar, porque esta promoção acaba brevemente!" "[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!" "Store_IntroTitle_Winter2" "Saldos Natalícios do Team Fortress!" "[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!" "Store_IntroText_Winter2" "A Loja Mann Co. está em saldos outra vez! Para honrar o período de férias, durante tempo limitado, os preços de um número estonteante de chapéus estão ABSURDAMENTE BAIXOS! Para quê esperar até que os preços sejam razoáveis de novo?\n\nEstamos a liquidar todo o inventário do Team Fortress, de H a Ha! Finalmente, oferece a ti mesmo o chapéu que sempre quiseste mas que nunca pudeste comprar (apesar de estar a um preço acessível)." "[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)." "Store_IntroTitle_Winter3" "Últimos Saldos do Tempo Frio!" "[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!" "Store_IntroText_Winter3" "São os saldos finais da década, possivelmente, e isso quer dizer que estamos a vender todas as tralhas que estávamos impedidos de vender... a PREÇOS RIDÍCULOS! É verdade - o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2001 expirou finalmente, e o Tratado da Venda de Tinta da União Europeia de 2011 ainda não foi retificado.\n\nAgarra nestes itens já, antes que os mamões em Bruxelas se apercebam!" "[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling... at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!" "Notification_System_Message" "Mensagem de Sistema: %message%" "[english]Notification_System_Message" "System Message: %message%" "TF_UseBackpackExpander_Title" "Expandir Mochila?" "[english]TF_UseBackpackExpander_Title" "Expand Backpack?" "TF_UseBackpackExpander_Text" "Tens a certeza que queres expandir a tua mochila para %new_size% espaços? (%item_name% ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)" "[english]TF_UseBackpackExpander_Text" "Are you sure you want to expand your backpack to %new_size% slots? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Não é Possível Expandir!" "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Title" "Cannot Expand!" "TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "A tua mochila já foi expandida para a capacidade máxima." "[english]TF_UseBackpackExpanderFail_Text" "Your backpack has already been expanded to maximum capacity." "ArmoryFilter_Donationitems" "Itens de Selo de Mapa" "[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items" "TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Este item é um Expansor de Mochila. Quando usado, irá expandir o tamanho da tua mochila e será consumido no processo. Clica no botão 'Usar' na mochila para começar o processo de aplicação." "[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a Backpack Expander. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it." "TF_Armory_Item_MapToken" "Quando este item é comprado, todos os ganhos (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os membros da comunidade que criaram o mapa.\n\nO nível de Membro para um mapa aumentará a cada 25 selos de mapa.\n\nUm Chapéu de Viajante do Mundo será também oferecido na primeira compra de algum selo de mapa." "[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA World Traveler's Hat will also be given out the first time any map stamp has been purchased." "TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Quando este item é utilizado, serão adicionados 100 espaços extra à tua mochila. Nota que o máximo possível de espaços é 2000." "[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 2000 slots." "IT_Title" "Testar Item" "[english]IT_Title" "Item Testing" "IT_CurrentlyTesting" "De Momento a Testar:" "[english]IT_CurrentlyTesting" "Currently Testing:" "IT_ClassUsage" "Testar Classes:" "[english]IT_ClassUsage" "Testing Classes:" "IT_Classes_All" "Classes todas" "[english]IT_Classes_All" "All classes" "IT_Ok" "Aplicar Items de Teste" "[english]IT_Ok" "Apply Test Items" "IT_Apply" "Aplicar" "[english]IT_Apply" "Apply" "IT_TestingSlot_Weapon" "Arma:" "[english]IT_TestingSlot_Weapon" "Weapon:" "IT_TestingSlot_Headgear" "Chapéu:" "[english]IT_TestingSlot_Headgear" "Headgear:" "IT_TestingSlot_Misc1" "Diversos 1:" "[english]IT_TestingSlot_Misc1" "Cosmetic 1:" "IT_TestingSlot_Misc2" "Diversos 2:" "[english]IT_TestingSlot_Misc2" "Cosmetic 2:" "IT_TestingSlot_Empty" "(nenhum)" "[english]IT_TestingSlot_Empty" "" "IT_BotAddition_Title" "Bots:" "[english]IT_BotAddition_Title" "Bots:" "IT_Bot_AutoAdd" "Auto-adicionar" "[english]IT_Bot_AutoAdd" "Auto-add" "IT_Bot_Add" "Adicionar:" "[english]IT_Bot_Add" "Add a:" "IT_Bot_RemoveAll" "Elim. todos os bots" "[english]IT_Bot_RemoveAll" "Remove all bots" "IT_BotControl_Title" "Controlos do Bot:" "[english]IT_BotControl_Title" "Bot Controls:" "IT_BotAnim_Title" "Os bots devem:" "[english]IT_BotAnim_Title" "Bots should:" "IT_BotAnim_Idle" "Estar de pé" "[english]IT_BotAnim_Idle" "Stand" "IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Agachar" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Idle" "Crouch" "IT_BotAnim_Run" "Correr" "[english]IT_BotAnim_Run" "Run" "IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Andar agachado" "[english]IT_BotAnim_Crouch_Walk" "Crouch walk" "IT_BotAnim_Jump" "Saltar" "[english]IT_BotAnim_Jump" "Jump" "IT_BotAnim_ForceFire" "Disparar armas" "[english]IT_BotAnim_ForceFire" "Fire weapons" "IT_BotAnim_Turntable" "Rodar no próprio sítio" "[english]IT_BotAnim_Turntable" "Rotate on the spot" "IT_BotAnim_ViewScan" "Olhar em volta" "[english]IT_BotAnim_ViewScan" "Look around" "IT_BotAnimSpeed_Title" "Velocidade anim.:" "[english]IT_BotAnimSpeed_Title" "Anim speed:" "IT_ExportLoadout" "Guardar Config. Teste" "[english]IT_ExportLoadout" "Save Test Setup" "IT_ImportLoadout" "Carregar Config. Teste" "[english]IT_ImportLoadout" "Load Test Setup" "IT_ImportLast" "Carregar o mais recente" "[english]IT_ImportLast" "Load most recent" "IT_TestingFiles" "Ficheiros de Teste de Itens (*.itf)" "[english]IT_TestingFiles" "Item Testing files (*.itf)" "IT_Item_Add" "Adicionar" "[english]IT_Item_Add" "Add" "IT_Item_Edit" "Editar" "[english]IT_Item_Edit" "Edit" "IT_Item_Remove" "X" "[english]IT_Item_Remove" "X" "IT_Title_0" "Testar Arma" "[english]IT_Title_0" "Test Weapon" "IT_Title_1" "Testar Chapéu" "[english]IT_Title_1" "Test Headgear" "IT_Title_2" "Testar Diversos 1" "[english]IT_Title_2" "Test Cosmetic 1" "IT_Title_3" "Testar Diversos 2" "[english]IT_Title_3" "Test Cosmetic 2" "IT_YourModel" "O teu novo modelo:" "[english]IT_YourModel" "Your New Model:" "IT_MDL_Files" "Ficheiros de modelo (*.mdl)" "[english]IT_MDL_Files" "Model files (*.mdl)" "IT_NoModel" "" "[english]IT_NoModel" "" "IT_SelectModel" "Selecionar Modelo" "[english]IT_SelectModel" "Select Model" "IT_ItemType" "Tipo de Item:" "[english]IT_ItemType" "Item Type:" "IT_ItemReplaces" "Substitui:" "[english]IT_ItemReplaces" "Replaces:" "IT_Bodygroups" "Geom. p/ esconder:" "[english]IT_Bodygroups" "Geometry to hide:" "IT_Bodygroup_Hat" "Chapéu" "[english]IT_Bodygroup_Hat" "Hat" "IT_Bodygroup_Headphone" "Auscultadores (Scout)" "[english]IT_Bodygroup_Headphone" "Headphones (Scout)" "IT_Bodygroup_Medals" "Medalhas (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Medals" "Chest Medals (Soldier)" "IT_Bodygroup_Grenades" "Granadas (Soldier)" "[english]IT_Bodygroup_Grenades" "Chest Grenades (Soldier)" "IT_OtherOptions" "Outras Opções:" "[english]IT_OtherOptions" "Other Options:" "IT_PerClassSequences" "Definir sequência para condizer com a classe do jogador" "[english]IT_PerClassSequences" "Set sequence to match player class" "IT_PaintTitle" "Pintado com:" "[english]IT_PaintTitle" "Painted with:" "IT_PaintNone" "Nada" "[english]IT_PaintNone" "Nothing" "IT_ItemReplaced_Select" "Selecionar item" "[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item" "IT_ItemReplaced_Invalid" "Estas classes não têm armas em comum" "[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons" "IT_Explanation_SelectModel" "Carrega neste botão e seleciona o teu novo modelo.\n\nDependendo do tipo de item escolhido, o diálogo começará no diretório apropriado. O teu modelo deverá estar nesse diretório, ou num sub-diretório pertencente." "[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it." "IT_Explanation_Bodygroups" "Escolhe partes do modelo que devem estar ocultas. A maioria dos chapéus precisa de ocultar o chapéu-base." "[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat." "IT_Explanation_PerClassSequences" "Se tem um item usado por várias classes, mas gostaria que estivesse posicionado de maneira diferente em cada classe, marque esta opção. Depois, adicione uma sequência de animação em looping ao seu modelo, de 9 frames únicas, correspondente a: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, e engineer." "[english]IT_Explanation_PerClassSequences" "If you have an item worn by multiple classes, but you'd like it attached differently on each class, check this option. Then, add 9 single frame, looping animation sequences to your model, corresponding to: scout, sniper, soldier, demo, medic, heavy, pyro, spy, and engineer." "SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Tem menos de duas horas para abrir os seus!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_2Hour" "Festive Winter Crates will disappear soon! You have less than two hours to open yours!" "SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Os Caixotes Festivos de Inverno vão desaparecer brevemente! Só faltam 30 minutos até eles desaparecerem para sempre!" "[english]SystemMessage_WinterCrateWarning_30Minute" "Festive Winter Crates will disappear soon! Only thirty minutes until they are gone forever!" "TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "O duelo entre %initiator% e %target% acabou, porque um dos jogadores trocou de equipa. O Mini-Jogo de Duelo de %initiator% não foi consumido." "[english]TF_Duel_Refund_ForceTeamSwap" "The duel between %initiator% and %target% has ended, because a player has been switched to another team. A Dueling Mini-Game owned by %initiator% has not been consumed." "TF_Duel_CannotUse" "Não é possível iniciar um duelo neste momento." "[english]TF_Duel_CannotUse" "Cannot initiate a duel at this time." "TF_Bundle_NastyWeapons" "Pilha de Armas Horríveis" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons" "Pile of Nasty Weapons" "TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Um conjunto de armas particularmente horríveis:" "[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:" "TF_BigChief" "O Grande Chefe" "[english]TF_BigChief" "The Big Chief" "TF_Tool_ChristmasKey2010" "Chave da Meia Recheada" "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key" "TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Alguém deixou esta chave no teu melhor par de meias de batalha.\nParece que ela pode abrir qualquer caixote festivo ou normal." "[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate." "TF_Unique_Logo_Shield" "O Escudo Heráldico" "[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe" "TF_Unique_MediGun_QuickFix" "O Desenrasca" "[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix" "TF_Unique_BleedingSocketItem" "Sangrium" "[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium" "TF_Unique_BulletResistItem" "Provadebálio" "[english]TF_Unique_BulletResistItem" "Bulletproofium" "TF_Unique_FireResistItem" "Provadefôguio" "[english]TF_Unique_FireResistItem" "Fireproofium" "TF_Unique_BlastResistItem" "Provaderrebêntio" "[english]TF_Unique_BlastResistItem" "Blastproofium" "TF_Unique_HealthRegenItem" "Primessocôrrio" "[english]TF_Unique_HealthRegenItem" "Firstaidium" "TF_Unique_SpeedBoostItem" "Cortamatum" "[english]TF_Unique_SpeedBoostItem" "Sprintium" "TF_Unique_MetalRegenItem" "Cultivina" "[english]TF_Unique_MetalRegenItem" "Harvestine" "TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisina" "[english]TF_Unique_CloakRegenItem" "Invisine" "TF_Unique_CloakConsumeItem" "Comprivisina" "[english]TF_Unique_CloakConsumeItem" "Longvisine" "TF_Unique_RepairRateItem" "Chavinglesina" "[english]TF_Unique_RepairRateItem" "Wrenchine" "TF_Unique_ConstructionRateItem" "Construtina" "[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine" "TF_Iron_Curtain" "A Cortina de Ferro" "[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain" "TF_TTG_Watch" "O Relógio do Entusiasta" "[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece" "TF_Amputator" "O Amputador" "[english]TF_Amputator" "The Amputator" "TF_CrusadersCrossbow" "A Besta do Cruzado" "[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow" "TF_UllapoolCaber" "O Cabo de Ullapool" "[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber" "TF_LochNLoad" "O Rebenta-Granadas" "[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load" "TF_BuffaloSteak" "Sandvich de Bife de Búfalo" "[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich" "TF_GatlingGun" "O Monstro de Latão" "[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast" "TF_WarriorsSpirit" "O Espírito do Guerreiro" "[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit" "TF_CandyCane" "A Bengala de Açúcar" "[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane" "TF_Jag" "Chave Dentada" "[english]TF_Jag" "The Jag" "TF_Claidheamohmor" "Espada Celta" "[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr" "TF_BackScratcher" "O Coçador de Costas" "[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher" "TF_BostonBasher" "O Batedor de Boston" "[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher" "TF_FistsOfSteel" "Punhos de Aço" "[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel" "TF_Weapon_RiftFireAxe" "Machado de Fogo RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe" "TF_Weapon_RiftFireMace" "Bastão de Fogo RIFT" "[english]TF_Weapon_RiftFireMace" "RIFT Fire Mace" "TF_Wearable_Apparel" "Roupa" "[english]TF_Wearable_Apparel" "Apparel" "TF_Homefront_Blindfold" "Hachimaki de Herói" "[english]TF_Homefront_Blindfold" "Hero's Hachimaki" "TF_MNC_Hat" "O Apoiante Atlético" "[english]TF_MNC_Hat" "The Athletic Supporter" "TF_MNC_Hat_Desc" "[Inserir Equipa Regional Preferida Aqui]" "[english]TF_MNC_Hat_Desc" "[Insert Favorite Regional Team Here]" "TF_MNC_Mascot_Hat" "O Super Adepto" "[english]TF_MNC_Mascot_Hat" "The Superfan" "TF_MNC_Mascot_Outfit" "Os Acessórios Essenciais" "[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories" "plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good" "pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt" "koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_Nightfall" "Nightfall" "[english]TF_Nightfall" "Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall" "Selo de Mapa - Nightfall" "[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall" "TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Um mapa de Corrida de Carregamento\n\nCriado por Aaron 'Psy' Garcha e Paul Good\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Nightfall. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race Map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!" "TF_Frontier" "Frontier" "[english]TF_Frontier" "Frontier" "TF_MapToken_Frontier" "Selo de Mapa - Frontier" "[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier" "TF_MapToken_Frontier_Desc" "Um mapa de Carregamento\n\nCriado por Patrick 'MangyCarface' Mulholland e Arhurt\n\nComprando este item suportarás diretamente os criadores do mapa de comunidade Frontier. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!" "TF_Lakeside" "Lakeside" "[english]TF_Lakeside" "Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside" "Selo de Mapa - Lakeside" "[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside" "TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Um mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Lakeside. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Lakeside community map. Show your support today!" "Tournament_Countdown_Sec" "A começar em %s1 segundo... 'F4' para cancelar" "[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Viajar no Rifte" "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Riftwalker" "TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Mata um inimigo dentro de 5 segundos após teres utilizado um teletransportador de Engineer." "[english]TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_DESC" "Kill an enemy within 5 seconds of you traveling through an Engineer's teleporter." "TF_Tool_ClaimCode_Desc" "Este item gerar-te-á um código de acesso." "[english]TF_Tool_ClaimCode_Desc" "This item will grant you one claim code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "Código de Acesso para Well Spun Hat (RIFT)" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode" "RIFT Well Spun Hat Claim Code" "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "Este item irá gerar um código para receberes um chapéu no jogo Rift. Usa-o a partir da tua mochila para reclamares o código." "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimCode_Desc" "This item will grant you a code to receive a hat in Rift. Use it from your backpack to claim the code." "TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "Well Spun Hat (RIFT)" "[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat" "Attrib_SetDamageType_Ignite" "Ao Acertar: alvo fica envolto em chamas" "[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames" "Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% danos mini-críticos vs jogadores em chamas" "[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players" "TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragmento Vulcânico Aguçado" "[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment" "TF_Unique_RiftFireMace" "O Sol-numa-Vara" "[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick" "TF_RiftFireAxe_Desc" "Melhor que o design original de vulcões\nda Mãe Natureza, devido à sua portabilidade. \nA ciência moderna não consegue explicar exatamente\nde onde vem a lava." "[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from." "TF_RiftFireMace_Desc" "A ponta com picos é para enfiar noutro homem." "[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man." "rarity1" "Genuíno" "[english]rarity1" "Genuine" "MMenu_ShowPromoCodes" "Ver Códigos Promocionais" "[english]MMenu_ShowPromoCodes" "View Promotional Codes" "TF_UseClaimCode_Title" "Reclamar Código?" "[english]TF_UseClaimCode_Title" "Claim Code?" "TF_UseClaimCode_Text" "Tens a certeza de que queres reclamar este código: %claim_type%? O código recebido será anexado permanentemente à tua conta." "[english]TF_UseClaimCode_Text" "Are you sure you want to claim this code: %claim_type%? The claim code will be permanently attached to your account." "TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 está a escrever uma mensagem." "[english]TF_TradeWindow_PartnerIsTyping" "%s1 is typing a message." "GameUI_CrosshairNone" "Predefenido" "[english]GameUI_CrosshairNone" "Default" "Attrib_Particle16" "Plasma Vívido" "[english]Attrib_Particle16" "Vivid Plasma" "TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "[english]TF_Weapon_SoldierSashimono" "Sashimono" "TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "[english]TF_Weapon_Gunbai" "Gunbai" "TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "[english]TF_Weapon_Kunai" "Kunai" "TF_Weapon_SoldierKatana" "Catana" "[english]TF_Weapon_SoldierKatana" "Katana" "TF_Tool_Gift_Desc" "Este item é um presente embrulhado. Podes oferecê-lo a alguém se o embrulhaste, ou desembrulhá-lo se o recebeste!" "[english]TF_Tool_Gift_Desc" "This item is a wrapped gift. You can give to someone if you wrapped it, or unwrap it if you received it!" "TF_NoiseMaker_Shogun" "Faz-Barulho - Koto" "[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "A Seleção do Imperador" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment" "TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Obtém todos os oito itens.\nEste haiku não está a mentir .\nObtém. Todos. Oito. Itens:" "[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:" "TF_SoldierSashimono" "Conchistador" "[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror" "TF_SoldierSashimono_Desc" "Ao ativar, o\nDano pelos colegas\nVira saúde" "[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing" "TF_Gunbai" "Leque de Guerra" "[english]TF_Gunbai" "Fan O'War" "TF_Gunbai_Desc" "Faz vento forte\nScout abanou seu leque!\nEm breve teu fim" "[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death" "TF_Kunai" "Kunai do Conspirador" "[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai" "TF_Kunai_Desc" "Começas fraco\nMata com esta faca\nRoubas saúde" "[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health" "TF_SpyOniMask" "Noh Há Piedade" "[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy" "TF_SpyOniMask_Desc" "Francês Fumador\nEspera, depois mata\nCom máscara má" "[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask" "TF_MedicGeishaHair" "Rapaz Geisha" "[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy" "TF_MedicGeishaHair_Desc" "Sapo no charco\nLá, pétalas de lótus\nMedic tem um penteado de menina" "[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair" "TF_HeavyTopknot" "Nó Terrível" "[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot" "TF_HeavyTopknot_Desc" "Medrosos fogem\nQuando chega o gordo\nQue tem peruca" "[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair" "TF_SoldierKatana" "Meio-Zatoichi" "[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi" "TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers e Demos\nBatalham com catanas\nCom golpes fatais" "[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill" "TF_DemoKabuto" "Samurolho" "[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye" "TF_DemoKabuto_Desc" "Todo bêbado\nPõe seu elmo de guerra\nPorém, desmaia" "[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war" "Gametype_AttackDefense" "Ataque / Defesa" "[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense" "ShowDuplicateItemsCheckbox" "Mostrar Itens Repetidos" "[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items" "Attrib_TradableAfterDate" "\nTrocável Depois de: %s1" "[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1" "Attrib_Store_TradableAfterDate" "Torna-se trocável depois de alguns dias" "[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days" "Attrib_Store_Purchased" "Não Será Trocável nem Utilizável para Fabricar" "[english]Attrib_Store_Purchased" "Will Not Be Tradable or Usable in Crafting" "Attrib_Sanguisuge" "Ao dar uma Facada nas Costas: Absorve a saúde da vítima." "[english]Attrib_Sanguisuge" "On Backstab: Absorbs the health from your victim." "Attrib_Honorbound" "Compelida pela Honra: Uma vez tirada não pode ser embainhada até matar alguém." "[english]Attrib_Honorbound" "Honorbound: Once drawn cannot be sheathed until it kills." "Attrib_MarkForDeath" "Ao Acertar: Um alvo é marcado para morrer, tornando todos os danos recebidos mini-críticos" "[english]Attrib_MarkForDeath" "On Hit: One target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits" "Attrib_RestoreHealthOnKill" "Ao Matar: Restaura-te até %s1% de vida" "[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On Kill: Restores you to %s1% health" "IT_ExistingItem" "Ou um item existente:" "[english]IT_ExistingItem" "Or an existing item:" "TF_call_vote" "Pedir votação" "[english]TF_call_vote" "Call vote" "TF_Chat_Coach" "*TREINADOR* %s1 : %s2" "[english]TF_Chat_Coach" "*COACH* %s1 : %s2" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "O Detonador" "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator" "Achievement_Group_2000" "Atualização das Repetições (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2000" "Replay Update (%s1 of %s2)" "Backpack_SortBy_Rarity" "Por Qualidade" "[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality" "Attrib_NewUsersHelped" "Novos Utilizadores Ajudados: %s1" "[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1" "TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Disparo Alternativo: Detona o foguete." "[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare." "TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Permite ver a saúde de um inimigo." "[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "TF_SaveReplay" "Gravar repetição da tua última ou atual vida" "[english]TF_SaveReplay" "Save a replay of your current or last life" "TF_ToggleReplayDirections" "Alternar dicas de repetição" "[english]TF_ToggleReplayDirections" "Toggle replay tips" "TF_freezecam_replay" "[%s1] Criar uma repetição!" "[english]TF_freezecam_replay" "[%s1] Create a replay!" "Replay_Download" "Transferir" "[english]Replay_Download" "Download" "Replay_Delete" "Eliminar" "[english]Replay_Delete" "Delete" "Replay_Save" "Guardar" "[english]Replay_Save" "Save" "Replay_NameYourReplay" "DÁ UM NOME À TUA REPETIÇÃO" "[english]Replay_NameYourReplay" "NAME YOUR REPLAY" "Replay_Untitled" "Sem nome (%s1)" "[english]Replay_Untitled" "Untitled %s1" "Replay_EnterYourName" "Introduz um nome aqui para te ajudar a identificar esta Repetição mais tarde." "[english]Replay_EnterYourName" "Enter a name here to help you identify this Replay later." "Replay_StartDownloadAuto" "Transferir automaticamente quando o ficheiro de Repetição estiver disponível no servidor." "[english]Replay_StartDownloadAuto" "Start download automatically when Replay file is available on server." "Replay_NeverShowAgain" "Não mostrar isto novamente!" "[english]Replay_NeverShowAgain" "Never show this again!" "Replay_NameYourTake" "DÁ UM NOME À TUA CENA" "[english]Replay_NameYourTake" "NAME YOUR TAKE" "Replay_NameFinePrint" "Insira um nome aqui para ajudá-lo a identificar esta cena mais tarde." "[english]Replay_NameFinePrint" "Enter a name here to help you identify this take later." "Replay_Discard" "X DESCARTAR" "[english]Replay_Discard" "X DISCARD" "Replay_SavePerformance" "GUARDAR" "[english]Replay_SavePerformance" "SAVE" "Replay_GotoTickTitle" "Saltar para Tempo" "[english]Replay_GotoTickTitle" "Jump to Time" "Replay_GotoTickRewindText" "Saltar de volta para %time%? Irá demorar algum tempo a rebobinar a repetição." "[english]Replay_GotoTickRewindText" "Jump back to %time%? It will take a moment to rewind the replay." "Replay_GotoTickFastForwardText" "Saltar para %time%?" "[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?" "Replay_DiscardTitle" "Descartar alterações?" "[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?" "Replay_DiscardChanges" "Tens alterações não guardadas. Descartar?\n\nNOTA: Podes guardar ao clicar no botão do menu no canto superior esquerdo e selecionar GUARDAR ou GUARDAR COMO." "[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS." "Replay_ExitEditorTitle" "Acabaste?" "[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?" "Replay_BackToReplays" "Isto irá levar-te às tuas repetições." "[english]Replay_BackToReplays" "This will take you back to your replays." "ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Transferido" "[english]ReplayBrowserDlg_Downloaded" "Downloaded" "ReplayBrowserDlg_Rendered" "Renderizado" "[english]ReplayBrowserDlg_Rendered" "Rendered" "ReplayBrowserDlg_Deletion" "Tempo Restante" "[english]ReplayBrowserDlg_Deletion" "Time Remaining" "ReplayBrowserDlg_Filename" "Nome do Ficheiro" "[english]ReplayBrowserDlg_Filename" "Filename" "ReplayBrowserDlg_Map" "Mapa" "[english]ReplayBrowserDlg_Map" "Map" "ReplayBrowserDlg_Server" "Servidor" "[english]ReplayBrowserDlg_Server" "Server" "ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Gravado" "[english]ReplayBrowserDlg_RecordTime" "Recorded" "ReplayBrowserDlg_Length" "Duração" "[english]ReplayBrowserDlg_Length" "Length" "ReplayBrowserDlg_Size" "Tamanho (MB)" "[english]ReplayBrowserDlg_Size" "Size (MB)" "ReplayBrowserDlg_NoDemos" "Não há demonstrações para exibir." "[english]ReplayBrowserDlg_NoDemos" "No demos to display." "ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Mostrar Todas" "[english]ReplayBrowserDlg_ShowAll" "Show All" "ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 mais!" "[english]ReplayBrowserDlg_XMoreReplays" "%s1 more!" "Replay_MyReplays" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_MyReplays" "REPLAYS" "Replay_Replay" "REPETIÇÕES" "[english]Replay_Replay" "REPLAYS" "Replay_Connecting" "A LIGAR" "[english]Replay_Connecting" "CONNECTING" "Replay_RecordingInProgress" "GRAVAÇÃO A DECORRER" "[english]Replay_RecordingInProgress" "RECORDING IN PROGRESS" "Replay_Error" "ERRO" "[english]Replay_Error" "ERROR" "Replay_Downloading" "A TRANSFERIR" "[english]Replay_Downloading" "DOWNLOADING" "Replay_UnrenderedReplays" "REPETIÇÕES TEMPORÁRIAS (%s1) :" "[english]Replay_UnrenderedReplays" "TEMPORARY REPLAYS (%s1) :" "Replay_SavedMovies" "FILMES GUARDADOS (%s1) :" "[english]Replay_SavedMovies" "SAVED MOVIES (%s1) :" "Replay_ConversionWarning" "Estas são temporárias, e a não ser que sejam guardadas, poder-se-ão perder na próxima atualização do jogo." "[english]Replay_ConversionWarning" "These are temporary, and unless saved, may be lost with the next game update." "Replay_RenderAll" "GUARDAR TUDO" "[english]Replay_RenderAll" "SAVE ALL..." "Replay_StartRecord" "O servidor está pronto para capturar repetições." "[english]Replay_StartRecord" "The server is ready to capture replays." "Replay_EndRecord" "O servidor já não está a capturar repetições. Quaisquer repetições guardadas estão agora disponíveis para transferência." "[english]Replay_EndRecord" "The server is no longer capturing replays. Any replays saved are now ready for download." "Replay_ReplaysAvailable" "As Repetições da ronda anterior já estão disponíveis para transferência." "[english]Replay_ReplaysAvailable" "Replays from the previous round are now ready for download." "Replay_ReplaySavedAlive" "A transferência da tua Repetição começará depois desta vida." "[english]Replay_ReplaySavedAlive" "Your Replay will begin downloading after this life." "Replay_ReplaySavedDead" "A tua Repetição foi guardada e começará a ser transferida dentro de momentos." "[english]Replay_ReplaySavedDead" "Your Replay has been saved and will begin downloading momentarily." "Replay_AlreadySaved" "A Repetição já foi criada! Clique em REPETIÇÕES no menu principal para a visualizar." "[english]Replay_AlreadySaved" "Replay already created! Click REPLAYS in the main menu to watch it." "Replay_NotEnabled" "As Repetições estão de momento desativadas neste servidor." "[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server." "Replay_NotRecording" "O servidor não está a capturar repetições neste momento." "[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now." "Replay_ConnectRecording" "Este servidor é capaz de criar repetições.\nPressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição da tua vida decorrente.\n\nNota: Se usado em espectador, a tua vida anterior será usada." "[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used." "Replay_ReplaySaveContext" "Pressiona [ %s1 ] a qualquer momento para criar uma repetição para essa vida. Se usado em espectador, a tua vida anterior será guardada." "[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved." "Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] para esconder esta mensagem" "[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message" "Replay_DefaultServerError" "O servidor encontrou um erro ao processar Repetições da última ronda." "[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round." "Replay_NoReplays" "Não possuis repetições.\nPressiona [ %s1 ] durante um jogo para criar uma." "[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one." "Replay_NoMovies" "Não possuis filmes guardados.\nPodes guardar repetições como filmes\ne partilhá-los com os teus amigos." "[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends." "Replay_NoCuts" "Não possuis cenas. Clica no botão ver em baixo e depois, assim que a repetição carregar, pressiona para entrar no editor de repetição." "[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press to enter the replay editor." "Replay_Kills" "ABATIDOS" "[english]Replay_Kills" "KILLS" "Replay_KilledBy" "Abatido por:" "[english]Replay_KilledBy" "Killed by:" "Replay_OnMap" "NO MAPA" "[english]Replay_OnMap" "ON MAP" "Replay_Life" "DURAÇÃO" "[english]Replay_Life" "LENGTH" "Replay_None" "" "[english]Replay_None" "" "Replay_RenderTime" "TEMPO DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderTime" "RENDER TIME" "Replay_DefaultDetailsTitle" "" "[english]Replay_DefaultDetailsTitle" "" "Replay_Watch" "VER / EDITAR" "[english]Replay_Watch" "WATCH / EDIT" "Replay_YouTubeUpload" "\"YOUTUBA-O\"" "[english]Replay_YouTubeUpload" "YOUTUBE IT" "Replay_YouTube" "YouTube™" "[english]Replay_YouTube" "YouTube™" "Replay_YouTubeView" "Ver no YouTube" "[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube" "Replay_YouTubeShareURL" "Copiar URL" "[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL" "Replay_CopyURL_Title" "Endereço copiado!" "[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!" "Replay_CopyURL_Text" "O endereço do filme do YouTube™ foi copiado para a tua área de transferência." "[english]Replay_CopyURL_Text" "The movie's YouTube™ URL has been copied to your clipboard." "Replay_ClickToEdit" "CLICA PARA EDITAR" "[english]Replay_ClickToEdit" "CLICK TO EDIT" "Replay_PlayedAs" "Jogado como:" "[english]Replay_PlayedAs" "Played as:" "Replay_LifeLength" "Duração:" "[english]Replay_LifeLength" "Length:" "Replay_NoKiller" "Sem assassino" "[english]Replay_NoKiller" "No killer" "Replay_SaveThisLifeMsg" "Pressiona [%s1] para guardar uma Repetição desta vida!" "[english]Replay_SaveThisLifeMsg" "Press [%s1] to save a Replay of this life!" "Replay_DownloadComplete" "...transferência completa! Clica em REPETIÇÕES no MENU PRINCIPAL para veres a tua repetição." "[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay." "Replay_DownloadFailed" "...a transferência falhou!" "[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!" "Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Não tens nenhuma tecla associada à ação de gravação de repetições! Vai a \nOpções -> Teclado -> Diversos para associar uma tecla." "[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up." "Replay_NoScreenshot" "SEM CAPTURA DE ECRÃ" "[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT" "Replay_GenericMsgTitle" "Repetição" "[english]Replay_GenericMsgTitle" "Replay" "Replay_SearchText" "Procurar" "[english]Replay_SearchText" "Search" "Replay_RenderAdvancedOptions" "Mostrar Opções Avançadas" "[english]Replay_RenderAdvancedOptions" "Show Advanced Options" "Replay_RenderSetting" "Qualid. do Filme:" "[english]Replay_RenderSetting" "Movie Quality:" "Replay_RenderSetting_Low" "Rascunho" "[english]Replay_RenderSetting_Low" "Draft" "Replay_RenderSetting_Medium" "Normal" "[english]Replay_RenderSetting_Medium" "Standard" "Replay_RenderSetting_High" "Alta" "[english]Replay_RenderSetting_High" "High" "Replay_RenderSetting_Max" "Máxima" "[english]Replay_RenderSetting_Max" "Maximum" "Replay_RenderEstimate_Time" "Tempo Estimado Para a Renderização: %s1 a %s2" "[english]Replay_RenderEstimate_Time" "Estimated Time To Render: %s1 to %s2" "Replay_RenderEstimate_File" "Tamanho de Ficheiro Estimado: %s1 Kb" "[english]Replay_RenderEstimate_File" "Estimated File Size: %s1 kb" "Replay_NextX" "Próximo %s1" "[english]Replay_NextX" "Next %s1" "Replay_PrevX" "Anterior %s1" "[english]Replay_PrevX" "Previous %s1" "Replay_Stat_Label_0" " " "[english]Replay_Stat_Label_0" " " "Replay_Stat_Label_1" "DISPAROS ACERTADOS" "[english]Replay_Stat_Label_1" "SHOTS HIT" "Replay_Stat_Label_2" "DISPAROS EFETUADOS" "[english]Replay_Stat_Label_2" "SHOTS FIRED" "Replay_Stat_Label_3" "ABATIDOS" "[english]Replay_Stat_Label_3" "KILLS" "Replay_Stat_Label_4" "MORTES" "[english]Replay_Stat_Label_4" "DEATHS" "Replay_Stat_Label_5" "DANO" "[english]Replay_Stat_Label_5" "DAMAGE" "Replay_Stat_Label_6" "CAPTURAS" "[english]Replay_Stat_Label_6" "CAPTURES" "Replay_Stat_Label_7" "DEFESAS" "[english]Replay_Stat_Label_7" "DEFENSES" "Replay_Stat_Label_8" "DOMINAÇÕES" "[english]Replay_Stat_Label_8" "DOMINATIONS" "Replay_Stat_Label_9" "VINGANÇA" "[english]Replay_Stat_Label_9" "REVENGE" "Replay_Stat_Label_10" "PONTUAÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_10" "SCORE" "Replay_Stat_Label_11" "DESTRUIÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_11" "DESTRUCTION" "Replay_Stat_Label_12" "TIROS NA CABEÇA" "[english]Replay_Stat_Label_12" "HEADSHOTS" "Replay_Stat_Label_13" "TEMPO DE JOGO" "[english]Replay_Stat_Label_13" "PLAYTIME" "Replay_Stat_Label_14" "CURA" "[english]Replay_Stat_Label_14" "HEALING" "Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "[english]Replay_Stat_Label_15" "INVULNS" "Replay_Stat_Label_16" "ASSISTÊNCIAS" "[english]Replay_Stat_Label_16" "KILL ASSISTS" "Replay_Stat_Label_17" "FACADAS NAS COSTAS" "[english]Replay_Stat_Label_17" "BACKSTABS" "Replay_Stat_Label_18" "ENERGIA ROUBADA" "[english]Replay_Stat_Label_18" "HEALTH LEACHED" "Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUÇÃO" "[english]Replay_Stat_Label_19" "CONSTRUCTION" "Replay_Stat_Label_20" "ABATIDOS POR SENTINELA" "[english]Replay_Stat_Label_20" "SENTRY KILLS" "Replay_Stat_Label_21" "TELETRANSPORTES" "[english]Replay_Stat_Label_21" "TELEPORTS" "Replay_Stat_Label_22" "DANO POR FOGO" "[english]Replay_Stat_Label_22" "FIRE DAMAGE" "Replay_Stat_Label_23" "PONTOS BÓNUS" "[english]Replay_Stat_Label_23" "BONUS POINTS" "Replay_NewRecord" "NOVO RECORDE!" "[english]Replay_NewRecord" "NEW RECORD!" "Replay_NoNewRecord" "Nenhum recorde foi ganho desta vez. Tente arduamente!" "[english]Replay_NoNewRecord" "No record earned this time. Try harder!" "Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "[english]Replay_SingleWordDateAndTime" "%s1 @ %s2" "Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "[english]Replay_DateAndTime" "%s1 %s2, %s3 @ %s4" "Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "[english]Replay_Date" "%s1 %s2, %s3" "Replay_Today" "Hoje" "[english]Replay_Today" "Today" "Replay_Yesterday" "Ontem" "[english]Replay_Yesterday" "Yesterday" "Replay_DeleteEditConfirm" "Esta cena será apagada permanentemente." "[english]Replay_DeleteEditConfirm" "This take will be permanently deleted." "Replay_DeleteReplayConfirm" "Esta repetição e todas as cenas lá contidas serão apagadas permanentemente." "[english]Replay_DeleteReplayConfirm" "This replay and all accompanying takes will be permanently deleted." "Replay_DeleteMovieConfirm" "Este filme será apagado permanentemente." "[english]Replay_DeleteMovieConfirm" "This movie will be permanently deleted." "Replay_RoundInProgress" "À ESPERA DO SERVIDOR" "[english]Replay_RoundInProgress" "WAITING FOR SERVER" "Replay_RenderEllipsis" "GUARDAR EM FILME..." "[english]Replay_RenderEllipsis" "SAVE TO MOVIE..." "Replay_RenderReplay" "RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderReplay" "RENDER REPLAY" "Replay_RenderReplays" "RENDERIZAR FILMES" "[english]Replay_RenderReplays" "RENDER MOVIES" "Replay_OlderMovies" "FILMES MAIS ANTIGOS:" "[english]Replay_OlderMovies" "OLDER MOVIES:" "Replay_Rendered" "FILMES" "[english]Replay_Rendered" "MOVIES" "Replay_Go" "VAI!" "[english]Replay_Go" "GO!" "Replay_HighestVideo" "Renderizar com as definições de vídeo mais altas" "[english]Replay_HighestVideo" "Render with highest video settings" "Replay_QuitWhenDone" "Sair quando estiver concluído" "[english]Replay_QuitWhenDone" "Quit when done" "Replay_EnableAntiAliasing" "Ativar Suavização" "[english]Replay_EnableAntiAliasing" "Enable Antialiasing" "Replay_EnableVoicePlayback" "Reprodução de gravação voz" "[english]Replay_EnableVoicePlayback" "Record voice playback" "Replay_OverrideFov" "Sobrepor Campo de Visão:" "[english]Replay_OverrideFov" "Override FOV:" "Replay_DeleteDenialTitle" "Não é possível eliminar a Repetição" "[english]Replay_DeleteDenialTitle" "Can't delete Replay" "Replay_DeleteDenialText" "É necessário apagar todos os filmes renderizados associados a esta repetição antes de a poder eliminar." "[english]Replay_DeleteDenialText" "You must delete all rendered movies associated with this replay before you can delete it." "Replay_Title" "Título" "[english]Replay_Title" "Title" "Replay_ConfirmQuitTitle" "Sair Mesmo?" "[english]Replay_ConfirmQuitTitle" "Really Quit?" "Replay_TakeMeToReplays" "Levar-me para as repetições" "[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays" "Replay_YesReallyQuit" "Sim, sair mesmo" "[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit" "Replay_ConfirmQuit" "Possuis repetições temporárias que podem ser perdidas\nse saires antes de as guardares como filmes." "[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies." "Replay_CancelRenderTitle" "Cancelar a renderização?" "[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?" "Replay_ConfirmCancelRender" "Tens a certeza de que pretendes cancelar a renderização?" "[english]Replay_ConfirmCancelRender" "Are you sure you want to cancel rendering?" "Replay_Yes" "Sim" "[english]Replay_Yes" "Yes" "Replay_No" "Não" "[english]Replay_No" "No" "Replay_CancelRender" "X CANCELAR" "[english]Replay_CancelRender" "X CANCEL" "Replay_Cancel" "CANCELAR" "[english]Replay_Cancel" "CANCEL" "Replay_RenderPreview" "Ativar a pré-visualização (mais lento)" "[english]Replay_RenderPreview" "Enable preview (slower)" "Replay_RenderNow" "Guardar filmes agora e depois sair" "[english]Replay_RenderNow" "Save movies now, then quit" "Replay_DontShowThisAgain" "Não mostrar esta mensagem novamente" "[english]Replay_DontShowThisAgain" "Don't show this message again" "Replay_RenderEditTitle" "Definições de Filmagem" "[english]Replay_RenderEditTitle" "Shot Settings" "Replay_RenderEditFov" "Campo de visão da câmara" "[english]Replay_RenderEditFov" "Camera field of view" "Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Velocidade de movimento da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamMoveSpeed" "Camera move speed" "Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Velocidade de rotação da câmara" "[english]Replay_RenderEditCamRotSpeed" "Camera rotation speed" "Replay_AspectRatio" "Rácio de Aspeto" "[english]Replay_AspectRatio" "Aspect Ratio" "Replay_Reset" "Reiniciar" "[english]Replay_Reset" "Reset" "Replay_ReplayIntroTitle" "repetição - lê isto!" "[english]Replay_ReplayIntroTitle" "replay - read this!" "Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "Isto vai fechar o teu jogo atual." "[english]Replay_ConfirmDisconnectFromServer" "This will end your current game." "Replay_FirstPerson" "Primeira-pessoa" "[english]Replay_FirstPerson" "First-person" "Replay_Chase" "Perseguir" "[english]Replay_Chase" "Chase" "Replay_Free" "Livre" "[english]Replay_Free" "Free" "Replay_Pause" "Pausar/retomar" "[english]Replay_Pause" "Pause/unpause" "Replay_SlowMo" "CÂMARA LENTA" "[english]Replay_SlowMo" "SLOW-MO" "Replay_RenderOverlayText" "A guardar o filme..." "[english]Replay_RenderOverlayText" "Saving movie..." "Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Tempo: %s1 (restante: %s2)" "[english]Replay_RenderOverlay_TimeLeft" "Time: %s1 (%s2 left)" "Replay_UseStartMovie" "Exportar TGA's/WAV não-processados" "[english]Replay_UseStartMovie" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_UseQuickTime" "Usar o codificador do QuickTime" "[english]Replay_UseQuickTime" "Use QuickTime encoder" "Replay_AccelMin" "Menos" "[english]Replay_AccelMin" "Less" "Replay_AccelMax" "Mais" "[english]Replay_AccelMax" "More" "Replay_SpeedMin" "Mais lento" "[english]Replay_SpeedMin" "Slower" "Replay_SpeedMax" "Mais rápido" "[english]Replay_SpeedMax" "Faster" "Replay_FreeCam" "CÂMARA-LIVRE" "[english]Replay_FreeCam" "FREE-CAM" "Replay_FovMin" "Mais estreita" "[english]Replay_FovMin" "Narrower" "Replay_FovMax" "Mais ampla" "[english]Replay_FovMax" "Wider" "Replay_RotFilterMin" "Sem filtro" "[english]Replay_RotFilterMin" "Unfiltered" "Replay_RotFilterMax" "Com filtro" "[english]Replay_RotFilterMax" "Filtered" "Replay_Accel" "Aceleração:" "[english]Replay_Accel" "Acceleration:" "Replay_Speed" "Velocidade:" "[english]Replay_Speed" "Speed:" "Replay_Fov" "Campo de Visão:" "[english]Replay_Fov" "Fov:" "Replay_RotFilter" "Filtro de Rotação:" "[english]Replay_RotFilter" "Rotation Filter:" "Replay_Original" "Original:" "[english]Replay_Original" "Original:" "Replay_Performances" "Cenas:" "[english]Replay_Performances" "Takes:" "Replay_Warning" "Aviso" "[english]Replay_Warning" "Warning" "Replay_Tip" "Dica" "[english]Replay_Tip" "Tip" "Replay_NukePerformanceChanges" "As mudanças já feitas depois do momento atual serão descartadas se continuares.\n\nQuaisquer mudanças novas feitas a partir deste ponto serão gravadas por cima." "[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place." "Replay_UseQuickTimePlayer" "É recomendado que uses QuickTime para visualizar filmes guardados." "[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies." "Replay_ThanksIWill" "Obrigado, eu irei" "[english]Replay_ThanksIWill" "Thanks, I will" "Replay_SaveAs" "Guardar como..." "[english]Replay_SaveAs" "Save As..." "Replay_Exit" "Sair do Editor de Repetições" "[english]Replay_Exit" "Exit Replay Editor" "Replay_MotionBlur" "Qualidade do desfoque p/ movimento" "[english]Replay_MotionBlur" "Motion blur quality" "Replay_MotionBlur_Low" "Baixa" "[english]Replay_MotionBlur_Low" "Low" "Replay_MotionBlur_High" "Alta" "[english]Replay_MotionBlur_High" "High" "Replay_MotionBlur_Enabled" "Ativar efeito de Desfocagem por Movimento (irá aumentar o tempo de renderização)" "[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)" "Replay_Codec" "Codec de Vídeo" "[english]Replay_Codec" "Video Codec" "Replay_Codec_H264" "Mais Lento, Melhor Qualidade (H.264)" "[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)" "Replay_Codec_MJPEGA" "Mais rápido, Ficheiro Maior (MJPEG-A)" "[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)" "Replay_Quality" "Qualidade de Renderização" "[english]Replay_Quality" "Render Quality" "Replay_Quality_Low" "Baixa (afeta tamanho do ficheiro)" "[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)" "Replay_Quality_High" "Alta" "[english]Replay_Quality_High" "High" "Replay_ExportMovie" "Exportar" "[english]Replay_ExportMovie" "Export" "Replay_FindExportMovieLocation" "Nome de Ficheiro do Filme Exportado" "[english]Replay_FindExportMovieLocation" "Exported Movie Filename" "Replay_ExportMovieError_Title" "Erro" "[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error" "Replay_ExportMovieError_Text" "Não foi possível exportar o filme para a localização especificada. Por favor certifica-te de que existe espaço no disco suficiente e que tens as devidas permissões." "[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions." "Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Sucesso" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success" "Replay_ExportMovieSuccess_Text" "O filme foi exportado com sucesso!" "[english]Replay_ExportMovieSuccess_Text" "The movie has been exported successfully!" "Replay_MovieFiles" "Filme do QuickTime" "[english]Replay_MovieFiles" "QuickTime Movie" "Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "Para utilizar o editor de reprodução, pressiona espaço." "[english]Replay_PerfTip_EnterPerfMode" "To enter the replay editor, press space." "Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "Para sair do editor de reprodução e retomar, pressiona espaço." "[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space." "Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Para libertar o cursor, clica com o botão esquerdo do rato." "[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click." "Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Para rodar a câmara, clica com o botão esquerdo do rato no campo de visualização e move o rato.\nPara movimentos horizontais, usa as teclas 'W' / 'A' / 'S' / 'D'.\nPara movimentos verticais, usa 'Z' e 'X'." "[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'." "Replay_PerfTip_InPointSet" "Ponto de entrada definido." "[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set." "Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Ponto de entrada removido." "[english]Replay_PerfTip_InPointRemoved" "In point removed." "Replay_PerfTip_OutPointSet" "Ponto de saída definido." "[english]Replay_PerfTip_OutPointSet" "Out point set." "Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Ponto de saída removido." "[english]Replay_PerfTip_OutPointRemoved" "Out point removed." "Replay_PerfTip_NowRecording" "Gravação iniciada." "[english]Replay_PerfTip_NowRecording" "Recording started." "Replay_PerfTip_Snip" "*CORTA*" "[english]Replay_PerfTip_Snip" "*SNIP*" "Replay_PerfTip_Saved" "Cena guardada com sucesso." "[english]Replay_PerfTip_Saved" "Take saved successfully." "Replay_PerfTip_SaveFailed" "Houve uma falha ao gravar a cena!" "[english]Replay_PerfTip_SaveFailed" "Take failed to save!" "Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "Fim da repetição." "[english]Replay_PerfTip_EndOfReplayReached" "End of replay reached." "Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "entrar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word0" "enter" "Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "sair" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word1" "exit" "Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "pressiona espaço" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word2" "press space" "Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "clica com o botão esquerdo" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word3" "left-click" "Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "retomar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word4" "unpause" "Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rebobinar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word5" "rewind" "Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "ponto de saída" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word6" "out point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "corte" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word7" "snip" "Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word8" "'W'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word9" "'A'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word10" "'S'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word11" "'D'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word12" "'Z'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word13" "'X'" "Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "mova o rato" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word14" "move the mouse" "Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "ponto de entrada" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word15" "in point" "Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "REPRODUZIR" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word16" "PLAY" "Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "avançar" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word17" "fast forward" "Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word18" "shift" "Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word19" "alt" "Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "primeira pessoa" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word20" "first person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "terceira pessoa" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word21" "third person" "Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "câmara livre" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_Word22" "free camera" "Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23" "Replay_EditorButtonTip_InButton" "ponto de entrada - define o ponto onde começa a cena" "[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take" "Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rebobina até ao início da cena, ou\no ponto de entrada, se foi definido" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set" "Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rebobinar 10 segundos" "[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds" "Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "REPRODUZIR" "[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY" "Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avançar - clica e mantém pressionado o botão esquerdo do rato\n *mantém pressionada a tecla shift para avançar lentamente\n * mantém pressionada a tecla alt para avançar rapidamente" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly" "Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avança para o fim da repetição ou o\\ponto de saída, se foi definido" "[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set" "Replay_EditorButtonTip_OutButton" "ponto de saída - define o ponto onde acaba a cena" "[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take" "Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "câmara em primeira pessoa" "[english]Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "first person camera" "Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "câmara em terceira pessoa" "[english]Replay_EditorButtonTip_ThirdPersonButton" "third person camera" "Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "câmara livre" "[english]Replay_EditorButtonTip_FreeCamButton" "free camera" "Replay_ClientSideDisabled" "As Repetições foram desativadas devido a um comportamento do servidor inesperado." "[english]Replay_ClientSideDisabled" "Replay has been disabled due to unexpected server behavior." "Replay_ClientSideEnabled" "As Repetições recuperaram de um comportamento inesperado do servidor." "[english]Replay_ClientSideEnabled" "Replay has recovered from unexpected server behavior." "Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "Nenhum nome de sessão nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_NoSessionName" "No session name in session info file." "Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Repetição não encontrada nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_ReplayNotFound" "Replay not found in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Estado da repetição inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidReplayStatus" "Invalid replay status in session info file." "Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Ordem inválida nos ficheiros de informações da sessão." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidOrder" "Invalid block order in session info file." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "Ficheiro de informação da sessão falhou a transferir." "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed" "The session info file failed to download." "Replay_DL_Err_SI_Unknown" "O ficheiro de sessão falhou ao fazer a transferência e processamento devido a um erro desconhecido." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown" "The session file failed to download and process due to an unknown error." "Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Não foi possível ler o bloco buffer transferido." "[english]Replay_DL_Err_SI_BlockReadFailed" "Could not read from downloaded session block buffer." "Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "Foi transferido o ficheiro de informação da sessão mas não continha dados suficientes para formar um cabeçalho." "[english]Replay_DL_Err_SI_NotEnoughData" "The session info file downloaded but did not have enough data to constitute a header." "Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "O downloader da informação de sessão não pôde criar o compressor especificado porque era inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_CouldNotCreateCompressor" "Session info downloader could not create the specified compressor because it was invalid." "Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "Os dados de sessão transferidos especificaram um tamanho de carregamento inválido não-comprimido." "[english]Replay_DL_Err_SI_InvalidUncompressedSize" "The session info downloaded specified an invalid uncompressed payload size." "Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Descompressão de carregamento de dados da sessão falhou." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadDecompressFailed" "Session info payload decompression failed." "Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "O hash da informação da sessão de carregamento é inválido." "[english]Replay_DL_Err_SI_PayloadHashFailed" "Session info payload hash was invalid." "Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "O índice de servidores transferido refere-se a uma sessão que não existe no cliente." "[english]Replay_DL_Err_SI_Unknown_Session" "The downloaded server index refers to a session that doesn't exist on the client." "Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ZeroLengthFile" "Zero length file" "Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Ligação encerrada" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_ConnectionClosed" "Connection closed" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Endereço Inválido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidURL" "Invalid URL" "Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Não foi possível vincular soquete" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Não foi possível fazer a ligação" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_CantConnect" "Couldn't connect" "Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "Nenhum cabeçalho" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers" "Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Ficheiro não-existente" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file" "Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "A transferência da repetição falhou devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%" "Replay_Err_Report_Prefix" "Um ou mais erros de repetição ocorreram:\n\n" "[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n" "Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Nome de sessão inválido nos dados de sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Intervalo de descarga inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Bad dump interval in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Índice de bloco inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadCurrentBlock" "Bad block index in session info." "Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Ponto de início inválido na informação da sessão." "[english]Replay_Err_SessionInfo_BadStartTick" "Bad start tick in session info." "Replay_Err_Recon_Fail" "A reconstrução falhou. Não é possível reproduzir a repetição." "[english]Replay_Err_Recon_Fail" "Reconstruction failed. Unable to play replay." "Replay_Err_Recon_BadSession" "A Repetição remete para uma sessão não existente." "[english]Replay_Err_Recon_BadSession" "Replay points to a non-existent session." "Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Não há blocos suficientes para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NotEnoughBlocks" "Not enough blocks for reconstruction." "Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Não foram transferidos todos os blocos da sessão." "[english]Replay_Err_Recon_BlocksNotDLd" "Not all session blocks were downloaded." "Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Lista não-contínua de índices de reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_NonContinuous" "Non-continuous list of reconstruction indices." "Replay_Err_Recon_BlockDNE" "Um ou mais blocos de sessão não existem no disco." "[english]Replay_Err_Recon_BlockDNE" "One or more session blocks do not exist on disk." "Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Bloco de sessão com duração-zero." "[english]Replay_Err_Recon_ZeroLengthBlock" "Zero-length session block." "Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_OutOfMemory" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Falha ao ler bloco de sessão." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToRead" "Failed to read session block." "Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Falha ao gravar a repetição reconstruída final no disco." "[english]Replay_Err_Recon_FailedToWrite" "Failed to write the final reconstructed replay to disk." "Replay_Err_Recon_Alloc" "Não há memória disponível." "[english]Replay_Err_Recon_Alloc" "Ran out of memory." "Replay_Err_Recon_Decompression" "Falha ao descomprimir bloco." "[english]Replay_Err_Recon_Decompression" "Failed to decompress block." "Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Não foi possível abrir o ficheiro de saída para reconstrução." "[english]Replay_Err_Recon_OpenOutFile" "Failed to open output file for reconstruction." "Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Falha ao criar descompressor." "[english]Replay_Err_Recon_DecompressorCreate" "Failed to create decompressor." "Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Tamanho não-comprimido é inválido." "[english]Replay_Err_Recon_UncompressedSizeIsZero" "Uncompressed size is invalid." "Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "Uma sessão de gravação não foi carregada corretamente porque o alcance da handle do bloco era inválido." "[english]Replay_Err_Load_BadBlockHandles" "A recording session was not loaded properly because block handle range was invalid." "Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "Um bloco de sessão de gravação referiu-se a uma sessão de gravação que não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_CouldNotFindSession" "A recording session block referred to a recording session which could not be found." "Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "A sessão proprietária para a repetição não pôde ser encontrada." "[english]Replay_Err_Load_BadOwnerSession" "Owning session for replay could not be found." "Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Não é possível guardar repetição como filme - falha ao reconstruir repetição a partir de blocos de sessão." "[english]Replay_Err_Render_ReconstructFailed" "Can't save replay as movie - failed to reconstruct replay from session blocks." "Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "A repetição falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayReplay" "The replay failed to load. Please see the console for details." "Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "A cena falhou a carregar. Por favor verifica a consola para detalhes." "[english]Replay_Err_User_FailedToPlayTake" "The take failed to load. Please see the console for details." "Replay_NoUnrenderedReplays" "Todas as repetições temporárias já foram guardadas como filmes." "[english]Replay_NoUnrenderedReplays" "All temporary replays have already been saved as movies." "Replay_NeedQuicktimeNewer" "De modo a guardar filmes, precisas de atualizar para a última versão do QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktimeNewer" "In order to save movies, you need to upgrade to the latest version of QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_NeedQuicktime" "De modo a salvar filmes, precisas de instalar o QuickTime. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_NeedQuicktime" "In order to save movies, you must first install QuickTime. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "[english]Replay_QuicktimeTitle" "QuickTime" "Replay_Err_QT_FailedToLoad" "O QuickTime falhou a carregar. Se acabaste de instalar o QuickTime e estás a receber esta mensagem, reinicia e tenta de novo." "[english]Replay_Err_QT_FailedToLoad" "QuickTime failed to load. If you've just installed QuickTime and are seeing this message, reboot and try again." "Replay_OverwriteDlgTitle" "Substituir existente?" "[english]Replay_OverwriteDlgTitle" "Overwrite existing?" "Replay_OverwriteDlgText" "Uma cena já existe com o nome dado. Pretendes substituí-la?" "[english]Replay_OverwriteDlgText" "A take already exists with the given name. Would you like to overwrite it?" "Replay_ConfirmOverwrite" "Sim, Substituir" "[english]Replay_ConfirmOverwrite" "Yes, Overwrite" "Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Nem todos os modos de vídeo estão disponíveis na tua resolução atual. Podes resolver isto ao mudares para uma maior resolução de ecrã em OPÇÕES -> VÍDEO." "[english]Replay_NotAllVideoModesAvailable" "* Not all video modes are available at your current resolution. You can fix this by moving to a higher screen resolution in OPTIONS -> VIDEO." "Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "[english]Replay_Res_480p" "480p (720 x 480 x 23.976)" "Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "[english]Replay_Res_720p" "720p (1280 x 720 x 23.967)" "Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "[english]Replay_Res_1080p" "1080p (1920 x 1080 x 23.976)" "Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "[english]Replay_Res_Web" "Web (320 x 240 x 15)" "Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Horizontal" "iPhone Horizontal (960 x 640 x 23.976)" "Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "[english]Replay_Res_iPhone_Vertical" "iPhone Vertical (640 x 960 x 23.976)" "Month_1" "Janeiro" "[english]Month_1" "January" "Month_2" "Fevereiro" "[english]Month_2" "February" "Month_3" "Março" "[english]Month_3" "March" "Month_4" "Abril" "[english]Month_4" "April" "Month_5" "Maio" "[english]Month_5" "May" "Month_6" "Junho" "[english]Month_6" "June" "Month_7" "Julho" "[english]Month_7" "July" "Month_8" "Agosto" "[english]Month_8" "August" "Month_9" "Setembro" "[english]Month_9" "September" "Month_10" "Outubro" "[english]Month_10" "October" "Month_11" "Novembro" "[english]Month_11" "November" "Month_12" "Dezembro" "[english]Month_12" "December" "Replay_MovieRenderInfo" "Resolução: %res%\nFrames por Segundo: %framerate%\nQualidade do efeito Movimentos Desfocados: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nQualidade de Codificação: %encodingquality%\nFiltro de Suavização: %antialiasing%\nTempo de renderização: %rendertime%\nTGAs/WAVs não-processados: %raw%" "[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution: %res%\nFramerate: %framerate%\nMotion blur quality: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding quality: %encodingquality%\nAntialiasing: %antialiasing%\nRender time: %rendertime%\nRaw TGA's/WAV: %raw%" "Replay_Enabled" "Ativado" "[english]Replay_Enabled" "Enabled" "Replay_Disabled" "Desativado" "[english]Replay_Disabled" "Disabled" "Replay_RenderInfo" "DADOS DE RENDERIZAÇÃO" "[english]Replay_RenderInfo" "RENDER INFO" "Replay_RewindWarningTitle" "REBOBINAR" "[english]Replay_RewindWarningTitle" "REWIND" "Replay_RewindWarningMsg" "Rebobinar pode demorar algum tempo. Apesar de poderes ficar com tonturas, não irás perder quaisquer alterações que tenhas feito. Esta mensagem nunca mais irá aparecer." "[english]Replay_RewindWarningMsg" "Rewinding may take a moment or two. Although you may experience dizziness, you will not lose any changes you've made. This message will not appear again." "YouTube_LoggingIn" "A iniciar sessão no YouTube™" "[english]YouTube_LoggingIn" "Logging into YouTube™" "YouTube_Uploading" "A Enviar o Vídeo para o YouTube™" "[english]YouTube_Uploading" "Uploading Movie to YouTube™" "YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 Kb ]" "[english]YouTube_UploadProgress" "%s1% - [ %s2 / %s3 kB ]" "YouTube_UploadFinishing1" "A Finalizar o Envio" "[english]YouTube_UploadFinishing1" "Finishing Upload" "YouTube_UploadFinishing2" "A Finalizar o Envio." "[english]YouTube_UploadFinishing2" "Finishing Upload." "YouTube_UploadFinishing3" "A Finalizar o Envio.." "[english]YouTube_UploadFinishing3" "Finishing Upload.." "YouTube_UploadFinishing4" "A Finalizar o Envio..." "[english]YouTube_UploadFinishing4" "Finishing Upload..." "YouTube_FileAlreadyUploaded" "Este filme já foi enviado. Tens a certeza de que o queres enviar de novo?" "[english]YouTube_FileAlreadyUploaded" "This movie has already been uploaded. Are you sure you want to upload it again?" "YouTube_LoginResults_Title" "Login Falhou" "[english]YouTube_LoginResults_Title" "Login Failed" "YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Por favor verifica as definições da tua ligação à Internet ou configura a variável \"youtube_http_proxy\" se estiveres atrás de uma proxy http e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_CouldNotConnect" "Please check your your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginResults_Forbidden" "Por favor, certifica-te que o teu nome de utilizador e palavra-passe estão corretos e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Forbidden" "Please verify that your username and password are correct and try again." "YouTube_LoginResults_Failure" "Por favor verifica as definições da tua ligação à internet e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Failure" "Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_LoginResults_Cancel" "Início de sessão cancelado. Se parecer que há algum problema, por favor verifica as definições da tua ligação à Internet ou configura a variável \"youtube_http_proxy\" se estiveres atrás de uma proxy http e tenta de novo." "[english]YouTube_LoginResults_Cancel" "Login cancelled. If there appears to be a problem, please check your internet connection settings or set the \"youtube_http_proxy\" convar if you are behind an http proxy and try again." "YouTube_LoginDlg_Title" "YouTube™ - Login" "[english]YouTube_LoginDlg_Title" "Log into YouTube™" "YouTube_LoginDlg_UserName" "Nome de Utilizador" "[english]YouTube_LoginDlg_UserName" "Username" "YouTube_LoginDlg_Password" "Palavra-passe" "[english]YouTube_LoginDlg_Password" "Password" "YouTube_LoginDlg_Register" "Registar" "[english]YouTube_LoginDlg_Register" "Register" "YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "[english]YouTube_LoginDlg_Login" "Login" "YouTube_Upload_Title" "Enviar para o YouTube™" "[english]YouTube_Upload_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_Upload_Success" "Filme enviado para o YouTube com sucesso!" "[english]YouTube_Upload_Success" "Movie uploaded to YouTube successfully!" "YouTube_Upload_Failure" "Ocorreu um problema ao enviar o filme. Por favor verifica as definições da tua ligação à internet e tenta de novo." "[english]YouTube_Upload_Failure" "There was a problem uploading the movie. Please check your internet connection settings and try again." "YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "Os caracteres '<', '>', ou '&' não são permitidos no título." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Title" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the title." "YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "Não pode usar os caracteres \"<\", \">\", ou \"&\" na descrição." "[english]YouTube_Upload_InvalidChars_Desc" "The characters '<', '>', or '&' are not allowed in the description." "YouTube_UploadDlg_Title" "Enviar para o YouTube™" "[english]YouTube_UploadDlg_Title" "YouTube™ Upload" "YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Título" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieTitle" "Title" "YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Descrição" "[english]YouTube_UploadDlg_MovieDesc" "Description" "YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "Ao clicar em 'Enviar', irás enviar o teu filme para o teu próprio canal do YouTube. Ao fazê-lo, confirmas que o teu filme está de acordo com os Termos de Serviço do YouTube." "[english]YouTube_UploadDlg_Disclaimer" "By clicking 'Upload,' you will upload to your own YouTube channel. You hereby confirm that your movie complies with the YouTube Terms of Service." "YouTube_UploadDlg_Terms" "T.D.S. do YouTube" "[english]YouTube_UploadDlg_Terms" "YouTube T.O.S." "YouTube_UploadDlg_Upload" "Enviar" "[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload" "YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Não-listado (os utilizadores necessitarão do endereço para visualizar o vídeo)" "[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)" "YouTube_Stats" "%s2 visualização(-ões)\n%s3 gosta(m)\n%s1 favorito(s)" "[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited" "YouTube_PrivateVideo" "Vídeo do YouTube™ está definido como privado." "[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private." "YouTube_NoStats" "N/D" "[english]YouTube_NoStats" "N/A" "YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Não encontrado" "[english]YouTube_CouldNotRetrieveStats" "Not Found" "YouTube_EmailSubject" "Vê o meu Vídeo Espetacular do Team Fortress 2!" "[english]YouTube_EmailSubject" "Watch my Awesome Team Fortress 2 Video!" "MMenu_Replays" "Repetições" "[english]MMenu_Replays" "Replays" "MMenu_Tooltip_Coach" "Torna-te num Treinador" "[english]MMenu_Tooltip_Coach" "Be a Coach" "MMenu_TutorialHighlight_Title3" "Talvez queiras praticar com algumas das outras classes..." "[english]MMenu_TutorialHighlight_Title3" "You might want to practice with some other classes..." "MMenu_ResumeGame" "Retomar Jogo" "[english]MMenu_ResumeGame" "Resume Game" "MMenu_CallVote" "Pedir Votação" "[english]MMenu_CallVote" "Call Vote" "MMenu_MutePlayers" "Silenciar jogadores" "[english]MMenu_MutePlayers" "Mute Players" "MMenu_RequestCoach" "Requisitar um Treinador" "[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach" "MMenu_ServerBrowser" "Ver Todos os Servidores" "[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers" "TR_DistanceToStudent" "Distância: %s1 (tem de ficar dentro de 40)" "[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)" "TR_DistanceToObject" "Distância para %s1: %s2" "[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2" "TR_DistanceTo" "Distância: %s1" "[english]TR_DistanceTo" "Distance: %s1" "TR_Completed" "TREINO COMPLETO!" "[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!" "TR_Not_Completed" "INCOMPLETADO" "[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED" "TR_ClassInfo_Demoman" "Como mestre de explosivos ele pode usar granadas saltitantes para atacar alvos indiretamente, usar bombas adesivas para criar armadilhas para o inimigo ou destruir sentinelas em posições bem defendidas." "[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions." "TR_ClassInfo_Spy" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em vez de combater diretamente. O trabalho deles envolve matar alvos importantes, como os Medics ou a destruição de posições fortificadas por Armas-Sentinela." "[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions." "TR_ClassInfo_Engineer" "Ao usar armas sentinela, teletransportadores para mover companheiros de equipa rapidamente para as linhas da frente, e distribuidores que fornecem energia e munição, o Engineer é uma parte integral de qualquer equipa." "[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team." "TR_Locked_Demo" "Desbloqueado depois de completar o Treino Básico." "[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training." "TR_Locked_Spy" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Demoman." "[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training." "TR_Locked_Engineer" "Desbloqueado depois de completar o tutorial de Spy." "[english]TR_Locked_Engineer" "Unlocked after completing Spy training." "TR_Eng_IntroTitle" "O Engineer" "[english]TR_Eng_IntroTitle" "The Engineer" "TR_Eng_Intro" "O Engineer pode erguer construções que assistem a tua equipa de várias maneiras." "[english]TR_Eng_Intro" "The Engineer can construct buildings that assist your team in different ways." "TR_Eng_WeaponTitle" "Armas e Ferramentas" "[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear" "TR_Eng_Weapon" "O Engineer está equipado com uma CAÇADEIRA, PISTOLA, CHAVE INGLESA, FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO, e uma FERRAMENTA DE DEMOLIÇÃO. As últimas duas são usadas para construções." "[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a SHOTGUN, PISTOL, WRENCH, BUILD TOOL, and a DEMOLISH TOOL. The last two are used for building construction." "TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal" "TR_Eng_Metal" "Os Engineers gastam metal para erguer, reparar, e melhorar construções. O metal é exibido perto do contador de munição." "[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend metal to construct , repair, and upgrade buildings. Metal is displayed near your ammo count." "TR_Eng_MetalCollect" "Juntas mais metal ao apanhar embalagens de munição. Armas deixadas no chão por inimigos mortos também são uma ótima fonte de metal." "[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal." "TR_Eng_BuildTitle" "Erguer Construções" "[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction" "TR_Eng_Build" "Pressiona %slot4% para usares a tua FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO. Seleciona o distribuidor e posiciona-o pressionando %attack%." "[english]TR_Eng_Build" "Press %slot4% to bring up your BUILD TOOL. Select the dispenser and place it with %attack%." "TR_Eng_DispenserTitle" "O Distribuidor" "[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser" "TR_Eng_DispenserBuild" "As construções erguem-se sozinhas num curto espaço de tempo. Para acelerar este processo, seleciona a CHAVE INGLESA pressionando %slot3% e bate na construção com ela." "[english]TR_Eng_DispenserBuild" "Buildings will construct themselves over time. To speed up construction, select the WRENCH with %slot3% and hit the building with it." "TR_Eng_DispenserDesc" "Um distribuidor fornece energia, munição, e para Engineers, metal. O indicador na frente mostra a quantidade de munição disponível." "[english]TR_Eng_DispenserDesc" "A dispenser provides health, ammo, and for Engineers, metal. The gauge on the front displays the amount of ammo available." "TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Melhorar Construções" "[english]TR_Eng_DispenserUpgradeTitle" "Upgrading Buildings" "TR_Eng_DispenserUpgrade" "São precisas 200 unidades de metal por nível para melhorar uma construção. Bate na construção com a chave inglesa para a melhorar para nível 3." "[english]TR_Eng_DispenserUpgrade" "It requires 200 metal per level to upgrade a building. Hit the building with the wrench to upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryTitle" "A Arma Sentinela" "[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun" "TR_Eng_Sentry" "A arma sentinela é uma construção defensiva poderosa. Usa a ferramenta de construção pressionando %slot4% e constrói uma sentinela na posição indicada. Melhora-a para nível 3." "[english]TR_Eng_Sentry" "The sentry gun is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing %slot4% and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3." "TR_Eng_SentryBuilt" "Melhora a arma-sentinela até nível 3 batendo nela com a tua chave inglesa. Também podes obter metal de armas caídas no chão ou caixas de munição!" "[english]TR_Eng_SentryBuilt" "Upgrade the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get metal from dropped weapons or ammo boxes!" "TR_Eng_SentryHint" "Construir Sentinela Aqui" "[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here" "TR_Eng_SentryErrorTitle" "Oops!" "[english]TR_Eng_SentryErrorTitle" "Woops!" "TR_Eng_SentryErrorPos" "Coloca a construção na posição indicada. Posiciona-te perto dela e pressiona %attack2% para levantá-la e reposicioná-la. Coloca-a de novo no chão pressionando %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorPos" "Place the building in the position indicated. Stand near your building and press %attack2% to pick it up and reposition it. Place it down using %attack%." "TR_Eng_SentryErrorAng" "A sentinela está virada para o lado errado. Pega na tua sentinela usando %attack2%. Combina com a posição da silhueta e pousa a sentinela no chão com %attack%." "[english]TR_Eng_SentryErrorAng" "The sentry is facing the wrong way. Pick up your sentry using %attack2%. Match the silhouette's position and place the sentry back down with %attack%." "TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defende!" "[english]TR_Eng_SentryAttackTitle" "Defend!" "TR_Eng_SentryAttack" "A equipa Red está prestes a atacar a tua posição. Usa a tua sentinela como abrigo, escondendo-te atrás dela para te manteres seguro. Dirige-te para lá agora antes que o ataque comece." "[english]TR_Eng_SentryAttack" "The Red team is about to attack your position. Use your sentry for cover by hiding behind it to stay safe. Move there now before the attack begins." "TR_Eng_SentryAttackBegin" "A equipa Red está a atacar. Usa a tua sentinela como escudo para te manteres vivo." "[english]TR_Eng_SentryAttackBegin" "The Red team is attacking. Use your sentry as cover to stay alive." "TR_Eng_RepairTitle" "Construções Danificadas" "[english]TR_Eng_RepairTitle" "Damaged Buildings" "TR_Eng_Repair" "Reparar construções funciona da mesma maneira que melhorá-las. Bate-lhes com a CHAVE INGLESA. Isto também irá reabastecer a munição da sentinela." "[english]TR_Eng_Repair" "Repair buildings the same way as upgrading. Hit them with the WRENCH. This will also replenish ammo to the sentry." "TR_Eng_MoveTitle" "Posicionamento da Construção" "[english]TR_Eng_MoveTitle" "Building Placement" "TR_Eng_Move" "Move as construções colocando-te perto delas e usando %attack2%. Agora levanta o distribuidor e leva-o para perto da sentinela. Coloca-o no chão usando %attack%" "[english]TR_Eng_Move" "Move buildings by standing near them and using %attack2%. Pick up the dispenser and move it near the sentry now. Place it down using %attack%." "TR_Eng_MovePlacement" "Manter um distribuidor perto da tua arma-sentinela irá fornecer-te com energia e metal quando estiveres sob ataque." "[english]TR_Eng_MovePlacement" "Keeping a dispenser nearby your sentry will provide you with health and metal when under attack." "TR_Eng_MoveHint" "Coloca Distribuidor Aqui" "[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here" "TR_Eng_TeleTitle" "O Teletransportador" "[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng_TeleEntrance" "Os teletransportadores são úteis para ajudar os teus colegas de equipa a chegar às linhas da frente mais rapidamente. Pressiona %slot4% para aceder à FERRAMENTA DE CONSTRUÇÃO e constrói uma entrada de teletransportador." "[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press %slot4% to bring up the BUILD TOOL and construct a teleporter entrance." "TR_Eng_TeleExit" "Agora constrói a saída. Podes rodar a direção para onde as pessoas que saiem do teletransportador vão estar viradas ao premir %attack2% e ver onde está a seta na planta de construção." "[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using %attack2% and taking note of the arrow on the blueprint." "TR_Eng_TeleUpgrade" "Ao melhorar um teletransportador melhora a entrada e a saída ao mesmo tempo. Cada nível reduz o tempo de espera entre teletransportações." "[english]TR_Eng_TeleUpgrade" "Upgrading a teleporter upgrades both the entrance and the exit at the same time. Each level reduces the time between teleports." "TR_Eng_TeleEntranceHint" "Construir Entrada Aqui" "[english]TR_Eng_TeleEntranceHint" "Build Entrance Here" "TR_Eng_TeleExitHint" "Construir Saída Aqui" "[english]TR_Eng_TeleExitHint" "Build Exit Here" "TR_Eng_EndTitle" "Conclusão" "[english]TR_Eng_EndTitle" "Breakdown" "TR_Eng_End" "Se viajares longas distâncias talvez seja mais vantajoso destruir as tuas construções em vez de as moveres uma a uma." "[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one." "TR_Eng_EndDestroy" "Pressiona %slot5% para abrir a FERRAMENTA DE DESTRUIÇÃO e destrói todas as construções para concluir o tutorial de Engineer." "[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press %slot5% to bring up the DESTROY TOOL and destroy all your buildings to conclude Engineer training." "TR_Eng_EndDialog" "Parabéns, completaste o tutorial do Engineer.\n\nIsto conclui o teu treino. Tenta a PRÁTICA OFFLINE para continuares a melhorar as tuas habilidades ou experimenta outras classes.\n\nSe estás pronto para jogar online, carrega em COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu." "TR_Demo_IntroTitle" "O Demoman" "[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman" "TR_Demo_Intro" "O Demoman é uma classe versátil com armas que lhe permitem defender objetivos ou partir para a ofensiva para destruir posições reforçadas com sentinelas." "[english]TR_Demo_Intro" "The Demoman is versatile class with weapons that allow him to defend objectives or go on the offensive destroying sentry positions." "TR_Demo_WeaponTitle" "Armas" "[english]TR_Demo_WeaponTitle" "Weapons" "TR_Demo_Weapon" "Os Demomen estão equipados com um LANÇA GRANADAS, um LANÇA BOMBAS ADESIVAS e uma GARRAFA." "[english]TR_Demo_Weapon" "Demomen are equipped with a GRENADE LAUNCHER, STICKY BOMB LAUNCHER, and a BOTTLE." "TR_Demo_TargetSlot1Title" "Lança-Granadas" "[english]TR_Demo_TargetSlot1Title" "Grenade Launcher" "TR_Demo_TargetSlot1" "Equipa o LANÇA GRANADAS premindo %slot1% e destrói os alvos. As granadas explodem em contacto com os oponentes se não tiverem batido em nenhuma superfície antes." "[english]TR_Demo_TargetSlot1" "Equip the GRENADE LAUNCHER by pressing %slot1% and destroy the targets. Grenades explode on contact with opponents if they don't bounce first." "TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "As granadas podem ressaltar à volta de cantos, atrás de obstáculos, etc. Destrói o alvo que está parcialmente protegido fazendo ressaltar uma granada perto dele." "[english]TR_Demo_TargetSlot1Bounce" "Grenades can bounce around corners, behind obstacles, etc. Destroy the target which is partially protected by bouncing a grenade near it." "TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Alvo Escondido" "[english]TR_Demo_TargetSlot1BounceHint" "Obscured Target" "TR_Demo_TargetSlot2Title" "Bombas Adesivas" "[english]TR_Demo_TargetSlot2Title" "Sticky Bombs" "TR_Demo_TargetSlot2" "Muito bem. O LANÇA BOMBAS ADESIVAS pode ser usado para colocar múltiplas bombas adesivas que podem ser detonadas remotamente usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2" "Well done. The STICKY BOMB LAUNCHER can be used to place multiple sticky bombs that can be remotely detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Pressiona %slot2% para selecionar o LANÇA BOMBAS ADESIVAS. Depois de disparar há um pequeno tempo de preparação para a bomba adesiva se activar, permitindo assim a sua detonação usando %attack2%." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press %slot2% to select the STICKY BOMB LAUNCHER. After firing there is a short delay before the sticky bomb is armed and can be detonated using %attack2%." "TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destrói alguns alvos com bombas adesivas para continuar. As bombas adesivas são capazes de se colar a quase todas as superfícies, exceto objetos em movimento ou jogadores." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "Destroy a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players." "TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Para continuar, destrói todos os cinco alvos ao mesmo tempo. Podem ser colocadas 8 bombas adesivas, no máximo, a qualquer altura." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all five targets at the same time. A maximum of 8 sticky bombs can be placed at any given time." "TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "As Bombas Adesivas podem ser detonadas a qualquer altura premindo %attack2% mesmo se estiveres a usar outras armas." "[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can be detonated at any time using %attack2% even if you are using other weapons." "TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bomba Adesiva de Longo Alcance" "[english]TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Long Range Sticky" "TR_Demo_TargetSlot2Range" "Lança as bombas adesivas mais longe mantendo premido %attack% para acumular potência e largando %attack% para disparar." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding %attack% to build up charge and release %attack% to fire." "TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destrói o alvo ao longe para continuar. Lembra-te de manter premido %attack% e largá-lo para lançar a bomba adesiva mais longe." "[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold %attack% and release it to launch the sticky further." "TR_Demo_EndDialog" "Bom trabalho! Completaste o treino de Demoman!\n\nO treino de Spy está agora desbloqueado! Seleciona o ícone de TREINO no menu principal para o experimentares.\n\nEstás pronto para jogar online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Spy_IntroTitle" "O Spy" "[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy" "TR_Spy_Intro" "Os Spies trabalham de uma forma diferente em relação às outras classes, preferindo a discrição e a utilização do efeito surpresa em vez de combater diretamente." "[english]TR_Spy_Intro" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat." "TR_Spy_IntroRole" "O seu trabalho muitas vezes consiste em matar alvos importantes, como Medics com ÜberCarga pronta a usar ou em destruir as posições defensivas de Engineers." "[english]TR_Spy_IntroRole" "Their role often revolves around killing key targets, such as ÜberCharge ready Medics or destroying Engineers defensive positions." "TR_Spy_WeaponsTitle" "Armas" "[english]TR_Spy_WeaponsTitle" "Weapons" "TR_Spy_Weapons" "As armas do Spy consistem num REVÓLVER e numa FACA (canivete-borboleta). A FACA permite a execução de uma facada fatal pelas costas." "[english]TR_Spy_Weapons" "The Spy's weapons consist of a REVOLVER and BUTTERFLY KNIFE. The BUTTERFLY KNIFE is capable of a lethal backstab from behind." "TR_Spy_CloakTitle" "Camuflagem" "[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak" "TR_Spy_Cloak" "Ativa a invisibilidade a qualquer altura usando %attack2%. Isto torna-te completamente invisível para o inimigo durante algum tempo." "[english]TR_Spy_Cloak" "Activate cloak at any time using %attack2%. This renders you completely invisible to the enemy for a short time." "TR_Spy_CloakMeter" "Fica de olho no teu relógio enquanto camuflado, se ficar sem bateria, ficarás visível! Apanhar munições ou manter-se sem camuflagem irá recarregar o relógio." "[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your watch when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up ammo or remaining uncloaked will recharge the cloak meter." "TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Aplicação da Camuflagem" "[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application" "TR_Spy_CloakPractice" "Torna-te invisível usando %attack2% para te esgueirares da sentinela e esconde-te atrás das caixas, fora de vista. Um Spy amigável irá demonstrar." "[english]TR_Spy_CloakPractice" "Cloak using %attack2% to sneak by the sentry and hide behind the crates out of sight. A friendly Spy will demonstrate." "TR_Spy_CloakPracticePlayer" "A barreira foi baixada. Torna-te invisível usando %attack2% e esgueira-te da sentinela. Vai até ao local indicado atrás das caixas." "[english]TR_Spy_CloakPracticePlayer" "The barrier has been lowered. Cloak using %attack2% and sneak by the sentry. Make your way to the indicated spot behind the crates." "TR_Spy_CloakSuccess" "Muito bem. Repara que quando estás invisível não podes atacar. Mantém-te fora da vista da sentinela, vais precisar de um disfarce para te poderes aproximar dela." "[english]TR_Spy_CloakSuccess" "Well done. Note when cloaked you cannot attack. Remain out of sight of the sentry for now, you'll need a disguise to approach it." "TR_Spy_CloakSentryHint" "Arma Sentinela" "[english]TR_Spy_CloakSentryHint" "Sentry Gun" "TR_Spy_CloakMoveHint" "Vem para Aqui" "[english]TR_Spy_CloakMoveHint" "Move Here" "TR_Spy_DisguiseTitle" "Disfarces" "[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises" "TR_Spy_Disguise" "Para te disfarçares de um inimigo, muda para o teu KIT DE DISFARCES ou pressiona %slot4%." "[english]TR_Spy_Disguise" "To disguise yourself as the enemy, switch to your DISGUISE KIT or press %slot4%." "TR_Spy_DisguiseNote" "Seleciona a classe de que te queres disfarçar. Demora um pouco para completar o disfarce. O estado do disfarce é mostrado no canto inferior esquerdo do teu ecrã." "[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen." "TR_Spy_SapTitle" "Sapador Elétrico" "[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper" "TR_Spy_Sap" "O sapador é uma ferramenta importante usada para desativar e destruir construções. Seleciona-o agora, usando %slot2% para continuar." "[english]TR_Spy_Sap" "The sapper is an important tool used for disabling and destroying buildings. Select it now using %slot2% to continue." "TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destrói a Sentinela" "[english]TR_Spy_SapBuildingTitle" "Destroy the Sentry" "TR_Spy_SapBuilding" "Enquanto disfarçado e com o sapador selecionado, aproxima-te da sentinela e instala o sapador nela com %attack%." "[english]TR_Spy_SapBuilding" "While disguised and with the sapper selected, approach the sentry and attach the sapper to the sentry with %attack%." "TR_Spy_SapHint" "Coloca o Sapador" "[english]TR_Spy_SapHint" "Place Sapper" "TR_Spy_BackstabTitle" "A Facada nas Costas" "[english]TR_Spy_BackstabTitle" "The Backstab" "TR_Spy_Backstab" "Quando usada por trás, a FACA pode matar inimigos instantaneamente. Seleciona-a agora usando %slot3%." "[english]TR_Spy_Backstab" "When used from behind, the BUTTERFLY KNIFE can instantly kill enemies. Select it now using %slot3%." "TR_Spy_BackstabPractice" "Dá uma facada nas costas destes inimigos. O teu braço levantar-se-á quando te posicionares atrás deles. Nota que se estiveres disfarçado, perderás o disfarce quando atacares." "[english]TR_Spy_BackstabPractice" "Backstab these enemies. Your arm will raise when in position behind them. Note that if still disguised, it will be lost when you strike." "TR_Spy_EscapeTitle" "A Fuga" "[english]TR_Spy_EscapeTitle" "The Escape" "TR_Spy_Escape" "Tendo menos energia que as outras classes, o Spy irá preferir fugir de uma luta tornando-se invisível ou escondendo-se atrás de abrigo." "[english]TR_Spy_Escape" "With less health than other classes, the Spy will often flee from a fight by cloaking and hiding behind cover." "TR_Spy_EscapeSetup" "Para praticar isto, volta para trás das caixas, para a posição indicada. A equipa Red irá preparar-se no lado oposto." "[english]TR_Spy_EscapeSetup" "To practice this, return behind the crates to the indicated position. The Red team will set up on the opposite side." "TR_Spy_EscapeBegin" "Disfarça-te de um membro da equipa Red e dá uma facada nas costas de um oponente. Ativa a invisibilidade imediatamente depois do ataque usando %attack2% para escapar e voltar para trás das caixas." "[english]TR_Spy_EscapeBegin" "Disguise as the Red team and backstab an opponent. Cloak immediately after the attack using %attack2% to escape and return behind the crates." "TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Tenta de novo. Lembra-te de ativar a invisibilidade imediatamente depois de matar o alvo para escapar do combate e correr para fora de vista do inimigo." "[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to cloak immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight." "TR_Spy_EscapeEnd" "Dá uma facada nas costas do oponente que falta, usando o mesmo método, para concluir o treino de Spy." "[english]TR_Spy_EscapeEnd" "Backstab the remaining opponent with the same method to conclude Spy training." "TR_Spy_EndDialog" "Muito bem! Completaste o tutorial de Spy e desbloqueaste o tutorial de Engineer!\n\nQueres experimentar o Spy num jogo? Então experimenta PRÁTICA OFFLINE.\n\nEstás preparado para jogar online? Clica em COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu." "TR_DemoRush_IntroTitle" "Modo de Jogo de Carregamento" "[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode" "TR_DemoRush_Intro" "Bem-vindo(a) a Goldrush! Para este treino só irá ser jogado o primeiro dos três estágios e não há limite de tempo." "[english]TR_DemoRush_Intro" "Welcome to Goldrush! For training only the first stage of three stages will be played and there is no time limit." "TR_DemoRush_IntroDescription" "Nos mapas de Carregamento, a equipa Blue leva um carrinho-bomba através de pontos de controlo até ao objectivo final para ganhar. Cada ponto de controlo recompensa a equipa Blue com tempo adicional." "[english]TR_DemoRush_IntroDescription" "In Payload maps Blue escorts a cart through checkpoints to the final goal to win. Each checkpoint awards Blue additional time." "TR_DemoRush_IntroPush" "Para mover o carrinho coloca-te perto dele. Para além de fornecer energia e munição, ele irá andar mais rápido quanto maior for o número de jogadores perto dele." "[english]TR_DemoRush_IntroPush" "To move the cart stand next to it. In addition to supplying health and ammo, it will move faster with more players nearby." "TR_DemoRush_SentryTitle" "Destrói as Sentinelas" "[english]TR_DemoRush_SentryTitle" "Destroy the Sentries" "TR_DemoRush_Sentry" "O LANÇA BOMBAS ADESIVAS é ideal para destruir as armas-sentinela que se encontram a bloquear o caminho da tua equipa." "[english]TR_DemoRush_Sentry" "The STICKY BOMB LAUNCHER is ideal for destroying the sentry guns that lie ahead blocking your team's path." "TR_DemoRush_SentryMultiple" "Usa o LANÇA BOMBAS ADESIVAS para colocar várias bombas perto de uma arma-sentinela. Detona-as usando %attack2%." "[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%." "TR_DemoRush_SentryEngineer" "Detonando várias BOMBAS ADESIVAS simultaneamente nega a possibilidade de reparação das construções de um Engineer." "[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings." "TR_DemoRush_SentryDoor" "A portas vão se abrir agora e permitirão que tu e a tua equipa empurrem o carrinho para a vitória!" "[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!" "TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Dica sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_CombatHint1" "O LANÇA GRANADAS pode ser apontado para cima para disparar as granadas mais longe ou atrás de proteção." "[english]TR_DemoRush_CombatHint1" "The GRENADE LAUNCHER can be aimed upwards to fire grenades further or from behind cover." "TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Dica sobre Bombas Adesivas" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2Title" "Sticky Bomb Tip" "TR_DemoRush_CombatHint2" "Lembra-te, as BOMBAS ADESIVAS podem ser detonadas a qualquer altura com %attack2%. Coloca bombas adesivas onde tu pensas que os inimigos irão estar e surpreende-os!" "[english]TR_DemoRush_CombatHint2" "Remember STICKY BOMBS can be detonated at any time with %attack2%. Place stickies where you think enemies will be and surprise them!" "TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Dica sobre Sentinelas" "[english]TR_DemoRush_TipSentryTitle" "Sentry Tip" "TR_DemoRush_TipSentry" "Três BOMBAS ADESIVAS normalmente serão suficientes para destruir uma arma-sentinela de nível 3 quando detonadas ao mesmo tempo." "[english]TR_DemoRush_TipSentry" "Three STICKY BOMBS will usually destroy a level 3 sentry gun when detonated at once." "TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Dica sobre Granadas" "[english]TR_DemoRush_TipGrenadeTitle" "Grenade Tip" "TR_DemoRush_TipGrenade" "Granadas podem ser úteis em situações diferentes para destruir sentinelas ao saltarem ou rolarem para sítios difíceis de chegar." "[english]TR_DemoRush_TipGrenade" "Grenades can be useful in different situations to destroy sentries by being bounced or rolled towards a hard to reach location." "TR_DemoRush_TipPathTitle" "Rotas Alternativas" "[english]TR_DemoRush_TipPathTitle" "Alternate Routes" "TR_DemoRush_TipPath" "Se um caminho estiver bloqueado por inimigos ou jogadores procura um caminho alternativo. Isto talvez te dê um melhor ângulo de visão sobre um inimigo bem fortificado." "[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy." "TR_DemoRush_HintCart" "Carrinho de Carregamento" "[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart" "TR_DemoRush_EndDialog" "Excelente! Ajudaste a tua equipa a vencer o primeiro estágio em %s1 e completaste o treino de Demoman!\n\nO treino de Spy está agora desbloqueado. Seleciona o ícone de TREINO no menu principal para o experimentares.\n\nEstás pronto para jogar online contra outros jogadores? Seleciona COMEÇAR A JOGAR no menu principal." "[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu." "TR_Eng1_IntroTitle" "Defende o Ponto" "[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point" "TR_Eng1_Intro" "Bem-vindo ao Dustbowl. Estás a defender o segundo Ponto de Controlo na equipa RED." "[english]TR_Eng1_Intro" "Welcome to Dustbowl. You are defending the second Control Point on the RED team." "TR_Eng1_DefenseTitle" "Defesa Estabelecida" "[english]TR_Eng1_DefenseTitle" "Established Defense" "TR_Eng1_Defense" "O Engineer ajuda a sua equipa através de várias estruturas que oferecem defesa, energia, munição e transporte para as linhas da frente!" "[english]TR_Eng1_Defense" "The Engineer helps their team with various structures providing defense, health, ammo, and transportation to the front lines!" "TR_Eng1_TeleTitle" "O Teletransportador" "[english]TR_Eng1_TeleTitle" "The Teleporter" "TR_Eng1_Tele" "Um teletransportador pode ajudar a tua equipa a atacar ou defender ao mobilizar os companheiros de equipa para a linha da frente mais rapidamente." "[english]TR_Eng1_Tele" "A teleporter can help your team attack or defend by moving teammates to the front lines quickly." "TR_Eng1_TeleBuild" "Constrói uma entrada de teletransportador na posição indicada, perto do local onde os jogadores entram em jogo, para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleBuild" "Build a teleporter entrance near the spawn at the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleBuildHint" "Constrói a Entrada Aqui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHint" "Place Entrance Here" "TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Constrói a Saída Aqui" "[english]TR_Eng1_TeleBuildHintExit" "Place Exit Here" "TR_Eng1_TeleExit" "Um teletransportador precisa sempre de uma saída ou entrada correspondente. Constrói uma saída na posição indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleExit" "A teleporter always needs a corresponding exit or entrance. Build an exit in the indicated position to continue." "TR_Eng1_TeleUpgrade" "Melhora o teletransportador para nível 3 para continuar. Ao melhorar um teletransportador isso afecta a entrada e a saída em simultâneo." "[english]TR_Eng1_TeleUpgrade" "Upgrade the teleporter to level three to continue. When upgrading a teleporter it affects both the entrance and exit." "TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Construções Adicionais" "[english]TR_Eng1_TeleFinishTitle" "Additional Buildings" "TR_Eng1_TeleFinish" "Mete um distribuidor e uma sentinela nas posições indicadas. Melhora-os para nível três para continuar." "[english]TR_Eng1_TeleFinish" "Add a dispenser and sentry gun in the indicated positions. Upgrade these to level three to continue." "TR_Eng1_StickyTitle" "Defesa com Sentinelas" "[english]TR_Eng1_StickyTitle" "Sentry Defense" "TR_Eng1_Sticky" "BOMBAS ADESIVAS são extremamente eficazes conta construções. Os Demomen podem posicionar várias para destruir construções instantaneamente." "[english]TR_Eng1_Sticky" "STICKY BOMBS are extremely effective against buildings. Demomen can deploy several to destroy buildings instantly." "TR_Eng1_StickyShoot" "Tenta disparar nas bombas adesivas para as destruir e ganhares algum tempo." "[english]TR_Eng1_StickyShoot" "Try shooting the sticky bombs to destroy them to buy yourself some time." "TR_Eng1_DemoTipTitle" "Demo: O Problema" "[english]TR_Eng1_DemoTipTitle" "The Demo Problem" "TR_Eng1_DemoTip" "Um Demoman é muito difícil de enfrentar enquanto Engineer solitário. Usa a perda da sentinela como uma oportunidade de construir uma numa localização nova para surpreender o oponente!" "[english]TR_Eng1_DemoTip" "A Demoman is very hard to counter as a lone Engineer. Use the loss of the sentry as an opportunity to build one in a new location to surprise the opposition!" "TR_Eng1_DemoRelo" "Ergue uma construção totalmente melhorada de nível três na posição indicada para continuar." "[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue." "TR_Eng1_SpyTitle" "O Spy" "[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy" "TR_Eng1_Spy" "As habilidades de invisibilidade e disfarce de um Spy tornam menos óbvio de onde é que o ataque virá." "[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from." "TR_Eng1_SpyAttack" "Um Spy inimigo vai tentar sabotar as construções do Engineer aliado. Spies disfarçados assumem nomes da equipa oposta." "[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team." "TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Construções Sabotadas" "[english]TR_Eng1_SpyRemoveTitle" "Sapped Buildings" "TR_Eng1_SpyRemove" "Quando um sapador está instalado numa construção, esta fica desativada e lentamente recebe dano. Remove o sapador ao bater na construção com a CHAVE INGLESA." "[english]TR_Eng1_SpyRemove" "When a sapper is attached to a building it becomes disabled and slowly takes damage. Knock the sapper off by hitting the building with the WRENCH." "TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Múltiplas bombas adesivas podem ser colocadas e detonadas" "[english]TF_IM_TargetDemo_Sticky" "Multiple sticky bombs can be deployed and detonated" "TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aponta para cima para as granadas voarem uma maior distância" "[english]TF_IM_TargetDemo_Distance" "Aim upwards to arc grenades further" "TF_IM_TargetSpy_Intro" "O Spy tem várias habilidades únicas incluindo camuflagem e disfarces!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Intro" "The Spy has several unique abilities including cloaking and disguises!" "TF_IM_TargetSpy_Cloak" "A camuflagem torna os spies invisíveis para os seus inimigos" "[english]TF_IM_TargetSpy_Cloak" "Cloak renders spies invisible to their enemies" "TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disfarça-te de um membro da equipa oposta e infiltra-te nas defesas deles" "[english]TF_IM_TargetSpy_Disguise" "Disguise as the opposing team and infiltrate their defenses" "TF_IM_TargetSpy_Sap" "Usa o sapador para desativar e destruir construções de Engineer" "[english]TF_IM_TargetSpy_Sap" "Use the sapper to disable and destroy Engineer buildings" "TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Executa um golpe fatal ao esfaquear inimigos nas costas!" "[english]TF_IM_TargetSpy_Backstab" "Deliver a lethal blow by stabbing opponents from behind!" "TF_IM_TargetEng_Intro" "Bem-vindo ao tutorial do Engineer!" "[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!" "TF_IM_TargetEng_Construct" "O Engineer pode erguer construções usando metal para ajudar a sua equipa" "[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team" "TF_IM_TargetEng_Metal" "Usa metal para erguer e melhorar as diferentes construções" "[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings" "TF_IM_TargetEng_Tele" "Os teletransportadores podem ser usados para mover a tua equipa para a linha da frente mais rapidamente" "[english]TF_IM_TargetEng_Tele" "Teleporters can be used to move your team to the front line quickly" "TF_IM_TargetEng_Repair" "Para melhorar ou reparar as tuas construções bate-lhes com a tua chave inglesa" "[english]TF_IM_TargetEng_Repair" "To upgrade or repair your buildings hit them with your wrench" "TF_Coach_StudentCommands" "Para Dar Instruções ao Teu Estudante" "[english]TF_Coach_StudentCommands" "To Give Directions to Your Student" "TF_Coach_AttackDesc" "Atacar" "[english]TF_Coach_AttackDesc" "Attack" "TF_Coach_DefendDesc" "Defender" "[english]TF_Coach_DefendDesc" "Defend" "TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "[english]TF_Coach_Slot1Label" "[%slot1%]" "TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "[english]TF_Coach_Slot2Label" "[%slot2%]" "TF_Coach_Slot1Desc" "Olha Para" "[english]TF_Coach_Slot1Desc" "Look At" "TF_Coach_Slot2Desc" "Vem Aqui" "[english]TF_Coach_Slot2Desc" "Go Here" "TF_Coach_StudentHasDied" "O teu aluno morreu!" "[english]TF_Coach_StudentHasDied" "Your student has died!" "TF_Coach_AttackThis" "Ataca Isto" "[english]TF_Coach_AttackThis" "Attack This" "TF_Coach_AttackHere" "Ataca Aqui" "[english]TF_Coach_AttackHere" "Attack Here" "TF_Coach_DefendThis" "Defende Isto" "[english]TF_Coach_DefendThis" "Defend This" "TF_Coach_DefendHere" "Defende Aqui" "[english]TF_Coach_DefendHere" "Defend Here" "TF_Coach_LookAt" "Olhar Para" "[english]TF_Coach_LookAt" "Look At" "TF_Coach_LookHere" "Olha Para Aqui" "[english]TF_Coach_LookHere" "Look Here" "TF_Coach_GoToThis" "Ir Para" "[english]TF_Coach_GoToThis" "Go To" "TF_Coach_GoHere" "Vai Aqui" "[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here" "TF_Coach_AddCoach_Title" "Voluntariar-se?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?" "TF_Coach_AddCoach_Text" "Gostarias de te voluntariar para treinar outros jogadores e ensinar-lhes como jogar\nTeam Fortress 2?" "[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?" "TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Parar de Treinar?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?" "TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Gostarias de te remover da lista de treinadores?" "[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?" "TF_Coach_AskStudent_Title" "Queres ser Treinado?" "[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?" "TF_Coach_AskStudent_Text" "Gostarias de assistência de outro jogador no teu jogo?\nNota: poderão haver problemas se estiveres a hospedar um jogo por detrás de uma firewall." "[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall." "TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Não me perguntar novamente" "[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again" "TF_Coach_NotInGame_Title" "Não está num Jogo" "[english]TF_Coach_NotInGame_Title" "Not in a Game" "TF_Coach_NotInGame_Text" "Tens de estar num jogo para seres treinado." "[english]TF_Coach_NotInGame_Text" "You must be in a game to be coached." "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Treino" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "Já estás a ser treinado!" "[english]TF_Coach_AlreadyBeingCoached_Text" "You are already being coached!" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Treino" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Title" "Coaching" "TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "Estás a treinar alguém, portanto não podes pedir um treinador!" "[english]TF_Coach_AlreadyCoaching_Text" "You are coaching someone, so you cannot request a coach!" "TF_Coach_StudentRetry_Title" "Tentar novamente?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Title" "Retry?" "TF_Coach_StudentRetry_Text" "Nenhum treinador foi encontrado agora. Queres tentar novamente?" "[english]TF_Coach_StudentRetry_Text" "No coach was found at this time. Would you like to try again?" "TF_Coach_AddedCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_AddedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_AddedCoach_Text" "Foste adicionado à lista de treinadores. Podes continuar a jogar e mais tarde podes encontrar-te com um estudante." "[english]TF_Coach_AddedCoach_Text" "You have been added to the list of coaches. You can continue playing and later you may be matched with a student." "TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_RemovedCoach_Text" "Foste removido da lista de treinadores." "[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches." "TF_Coach_AskCoach_Title" "Começar a Treinar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?" "TF_Coach_AskCoach_Text" "Um jogador aceitou a tua oferta para o treinar. Estás pronto para começar?" "[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?" "TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% quer que sejas o treinador dele(a) e que o(a) ajudes a se tornar melhor no Team Fortress 2! Vais ajudar %friend%?" "[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?" "TF_Coach_FoundCoach_Title" "Sucesso!" "[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!" "TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo." "[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game." "TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% foi convidado para se juntar ao teu jogo.\n(%numlikes% gostam do seu treino)" "[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)" "TF_Coach_JoinFail_Title" "Infelizmente..." "[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..." "TF_Coach_JoinFail_Text" "Houve um problema ao juntares-te ao jogo." "[english]TF_Coach_JoinFail_Text" "There was a problem joining the game." "TF_Coach_Yes" "Sim" "[english]TF_Coach_Yes" "Yes" "TF_Coach_No" "Não" "[english]TF_Coach_No" "No" "TF_Coach_Timeout_Title" "Nenhuma Resposta" "[english]TF_Coach_Timeout_Title" "No Response" "TF_Coach_Timeout_Text" "Não houve resposta do servidor. Por favor tenta mais tarde." "[english]TF_Coach_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later." "TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recomendar Treinador?" "[english]TF_Coach_LikeCoach_Title" "Recommend Coach?" "TF_Coach_LikeCoach_Text" "Foi o teu treinador prestável? Nós iremos usar esta informação para ajudar a correspondê-los com outros jogadores." "[english]TF_Coach_LikeCoach_Text" "Was your coach helpful? We will use this information to help match them with other players." "TF_FindCoachDialog_Title" "Encontrar um Treinador" "[english]TF_FindCoachDialog_Title" "Find a Coach" "TF_FindCoachDialog_Match" "Qualquer Disponível" "[english]TF_FindCoachDialog_Match" "Any Available" "TF_Coach_CoachSearching" "A procurar o melhor treinador disponível." "[english]TF_Coach_CoachSearching" "Searching for the best coach available." "TF_Coach_AskingFriend" "A pedir ao teu amigo para ser teu treinador." "[english]TF_Coach_AskingFriend" "Asking your friend to be your coach." "TF_Coach_JoiningStudent" "Juntando-se ao jogo do estudante." "[english]TF_Coach_JoiningStudent" "Joining the student's game." "TF_Coach_WaitingForServer" "À espera de uma resposta do servidor." "[english]TF_Coach_WaitingForServer" "Waiting for a response from the server." "TF_Coach_ControlView" "Clicar para Mudar Vista" "[english]TF_Coach_ControlView" "Press to Change View" "TF_Coach_Student_Prefix" "Estudante: %s1" "[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1" "TF_Coach_Coach_Prefix" "Treinador %s1" "[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1" "TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Aprovar Treinador" "[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach" "TF_Coach_KickCoach" "[F10] Remover Treinador" "[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach" "TF_Coach_RequestCoach" "Pedir treinador ao iniciar o jogo." "[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game." "TF_Coach_Denied_Title" "Pedido Recusado" "[english]TF_Coach_Denied_Title" "Request Denied" "TF_Coach_Denied_Text" "O pedido foi negado." "[english]TF_Coach_Denied_Text" "The request has been denied." "TF_Vote_Title" "Configurar Votação" "[english]TF_Vote_Title" "Vote Setup" "TF_vote_yes_binding" "Sim: %s1" "[english]TF_vote_yes_binding" "Yes: %s1" "TF_vote_no_binding" "Não: %s1" "[english]TF_vote_no_binding" "No: %s1" "TF_vote_yes_tally" "Sim" "[english]TF_vote_yes_tally" "Yes" "TF_vote_no_tally" "Não" "[english]TF_vote_no_tally" "No" "TF_vote_server_disabled_issue" "O servidor desativou essa funcionalidade." "[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue." "TF_vote_requires_valid" "Requer um jogador válido." "[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player." "TF_vote_kick_player_other" "Expulsar jogador: %s1?\n(sem razão dada)" "[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)" "TF_vote_kick_player_cheating" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de fazer batota)" "[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)" "TF_vote_kick_player_idle" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de estar inactivo)" "[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)" "TF_vote_kick_player_scamming" "Expulsar jogador: %s1?\n(acusado de enganar pessoas)" "[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)" "TF_vote_kick_player" "Expulsar jogador: %s1?" "[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?" "TF_vote_passed_kick_player" "A expulsar jogador: %s1..." "[english]TF_vote_passed_kick_player" "Kicking player: %s1..." "TF_vote_restart_game" "Reiniciar o mapa?" "[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?" "TF_vote_passed_restart_game" "A reiniciar o mapa..." "[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..." "TF_vote_changelevel" "Alterar o nível para %s1?" "[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?" "TF_vote_nextlevel" "Mudar nível seguinte para %s1?" "[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?" "TF_vote_passed_changelevel" "A mudar o nível para %s1..." "[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel" "O próximo mapa vai ser %s1..." "[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next level set to %s1..." "TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Estendendo o nível atual" "[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level" "TF_vote_nextlevel_choices" "Vota para o próximo mapa!" "[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!" "TF_vote_scramble_teams" "Misturar as equipas?" "[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?" "TF_vote_passed_scramble_teams" "As equipas serão misturadas." "[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Teams will be scrambled." "TF_vote_scramble_next_round" "As equipas já estão definidas para serem misturadas." "[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams are already set to be scrambled." "TF_vote_should_scramble_round" "Misturar equipas na próxima ronda?" "[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?" "TF_vote_passed_scramble" "Voto aprovado: As equipas serão misturadas na próxima ronda." "[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round." "TF_VoteKickReason" "Razão:" "[english]TF_VoteKickReason" "Kick Reason:" "TF_VoteKickReason_Other" "Nenhuma Razão Dada" "[english]TF_VoteKickReason_Other" "No Reason Given" "TF_VoteKickReason_Cheating" "Jogador está a fazer Batota" "[english]TF_VoteKickReason_Cheating" "Player is Cheating" "TF_VoteKickReason_Idle" "Jogador está Parado" "[english]TF_VoteKickReason_Idle" "Player is Idle" "TF_VoteKickReason_Scamming" "Jogador está a Burlar" "[english]TF_VoteKickReason_Scamming" "Player is Scamming" "IT_Bot_BlueTeam" "Equipa BLU" "[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team" "IT_Customizations" "Personalização:" "[english]IT_Customizations" "Customization:" "ScoreBoard_Coach" "%s1 treinador: %s2" "[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2" "ScoreBoard_Coaches" "%s1 treinadores: %s2" "[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2" "TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Faz-Barulho - Sino" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell" "TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Faz-Barulho - Gongo" "[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong" "TF_SelectPlayer_DuelClass" "Restrição de Classe: %s1" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1" "TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Nenhum" "[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None" "TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Tu e o teu oponente podem competir usando qualquer classe." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class." "TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Tu e o teu oponente têm de competir usando a tua classe atual: %s1." "[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1." "TF_Duel_Request_Class" "%initiator% desafiou-te para um Duelo Restrito à Classe %player_class%! Defenderás a tua honra?" "[english]TF_Duel_Request_Class" "%initiator% has challenged you to a %player_class% Class-Locked Duel! Will you defend your honor?" "TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% desafiou %target% a um Duelo Restrito à Classe %player_class%!" "[english]TF_Duel_Challenge_Class" "%initiator% has challenged %target% to a %player_class% Class-Locked Duel!" "TF_Duel_WrongClass" "Tens de jogar como %player_class% para aceitar um Duelo Restrito a essa Classe!" "[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!" "TF_Bundle_JapanCharity" "Conjunto de Caridade para o Japão" "[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle" "TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Edição limitada de chapéus e faz-barulhos! O produto de venda (líquido de impostos) vai diretamente para a Cruz Vermelha Americana para socorrer a nação Japonesa do desastre ocorrido." "[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan." "TF_CharityHat_A" "Hachimaki do Humanitário" "[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki" "TF_CharityHat_B" "Kanmuri do Benfeitor" "[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri" "TF_CharityHat_C" "Monarca Magnânimo" "[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch" "TF_CharityHat_Desc" "A apoiar as vítimas do desastre no Japão" "[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief" "TF_Charmers_Chapeau" "Chapeau Charmoso" "[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau" "TF_Charmers_Chapeau_Desc" "É mesmo um chapéu. Mas disfarçado." "[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise." "TF_HonchosHeadgear" "Chapéu do Chefe" "[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear" "TF_HonchosHeadgear_Desc" "Este chapéu tem sentido escrito nele todo.\n(Nota do Censor: Este chapéu não tem nada escrito nele.)" "[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)" "TF_Reggaelator" "Reggaelador" "[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator" "TF_Reggaelator_Desc" "\"Every little thing is gonna be alright.\"" "[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright." "TF_GooglyGazer" "Olho Louco" "[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer" "TF_GooglyGazer_Desc" "Mantém um olho no teu inimigo e\no outro em tudo o resto." "[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else." "TF_Private_Eye" "Olho Privado" "[english]TF_Private_Eye" "Private Eye" "TF_Private_Eye_Desc" "Um estilo selecionado para qualquer sabujo curioso." "[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth." "TF_SoreEyes" "Regalo para os Olhos" "[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes" "TF_SoreEyes_Desc" "Humorosamente estremecido e vítreo." "[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous." "TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt" "TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Um amiguinho fofo de peluche que cabe no bolso.\nAw, ele até tem o seu próprio chapéu!" "[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!" "TF_ProfessorHair" "Peculiaridade de Professor" "[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity" "TF_ProfessorHair_Desc" "Penso que posso dizer com segurança que ninguém entende de mecânica quântica. Mecânica de balas? Agora isso é uma coisa completamente diferente." "[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely." "TF_MountainCap" "Boné de Montanhismo do Medic" "[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap" "TF_MountainCap_Desc" "Os homens da unidade dele apelidaram-no de 'O Carniceiro da Baviera'" "[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'" "TF_BigCountry" "Cabeleira de Cantor Country" "[english]TF_BigCountry" "Big Country" "TF_BigCountry_Desc" "Seria uma pena esconder cabelo tão sensual." "[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome." "TF_GrimmHatte" "Chapel Austero" "[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte" "TF_GrimmHatte_Desc" "Vós nunca antes tínheis avistado um chapel qual seja\ntão austero como esse chapel além para o qual vós estáveis a avistar." "[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon." "TF_Resurrection_Associate_Pin" "Pin de Associado de Ressurreição" "[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin" "TF_PotatoHat" "Capacete dos Laboratórios da Aperture" "[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat" "TF_PotatoHat_Desc" "Aparelho de iluminação pessoal e segurança craniana à base de produtos agrícolas. \n\nNÃO USAR FORA DOS ESTABELECIMENTOS OFICIAIS DA APERTURE." "[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES." "Econ_Style_Desc" "Estilo: %s1" "[english]Econ_Style_Desc" "Style: %s1" "TF_StovePipe_Style0" "De Bom Gosto e Refinado" "[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined" "TF_StovePipe_style1" "Espalhafatoso e Arrogante" "[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing" "TF_Gibus_Style_Ghastly" "Sinistra" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastly" "Ghastly" "TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Mais Sinistra" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlier" "Ghastlier" "TF_Gazer_Style0" "Ciência Louca" "[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science" "TF_Gazer_Style1" "Máquina no Homem" "[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man" "TF_Pyromancer_Style1" "Original" "[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original" "TF_Pyromancer_Style2" "Pintura Completa" "[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint" "TF_Pyromancer_Style3" "Tinta Estilosa" "[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint" "TF_ScoutBeanie_Style0" "Da Nova Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style0" "New School" "TF_ScoutBeanie_Style1" "Da Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style1" "Old School" "TF_ScoutBeanie_Style2" "Da Mais Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style2" "Older School" "TF_ScoutBeanie_Style3" "Da Ainda Mais Velha Escola" "[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School" "TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Pronto para o Dever" "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty" "TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Completa cada classe para desbloquear a próxima." "[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next." "NoSteamNoItems_Refresh" "Equipamento não disponível. A contactar Servidor de Itens." "[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server." "Store_Sale_Items" "* Promoção *" "[english]Store_Sale_Items" "* Sale *" "Store_Zoom" "Aproximar" "[english]Store_Zoom" "Zoom" "Store_Team" "Equipa" "[english]Store_Team" "Team" "Store_Paint" "Tinta" "[english]Store_Paint" "Test Paint" "Store_NoPaint" "Sem tinta" "[english]Store_NoPaint" "Unpainted" "Store_NextStyle" "Estilo" "[english]Store_NextStyle" "Style" "TR_Eng_SentryAmmoHint" "Munições" "[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box" "TF_Coach_ServerFull_Title" "Servidor Cheio" "[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full" "TF_Coach_ServerFull_Text" "Não é possível requisitar um treinador neste momento, porque o teu servidor tem o número máximo de jogadores." "[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players." "TF_Coach_Training_Title" "No Treino" "[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training" "TF_Coach_Training_Text" "Não podes requisitar um treinador enquanto estiveres num treino." "[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training." "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Classificação de Treinador" "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating" "TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Já classificaste este treinador anteriormente." "[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach." "TF_Trading_TradeBannedText" "Os teus privilégios para trocar foram removidos temporariamente. Por favor, contacta o Suporte ao Cliente." "[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support." "TF_Trading_TradeBanned2Text" "O outro jogador não tem privilégios para trocar neste momento." "[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time." "TF_Armory_Item_Charity" "Quando este item for comprado, todo o produto de venda (líquido de impostos) vai diretamente para a Cruz Vermelha Americana para socorrer a nação Japonesa do desastre ocorrido." "[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan." "Vote_notification_title" "Votação Convocada" "[english]Vote_notification_title" "Vote Called" "Vote_notification_text" "%initiator% quer iniciar uma votação" "[english]Vote_notification_text" "%initiator% wants to call a vote" "Vote_notification_view" "Visualizar" "[english]Vote_notification_view" "View" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Barra de Bigodium" "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar" "TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Bigodium puro, colhido de fontes completamente naturais do interior remoto Australiano." "[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback." "TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fragmento de Bolo de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Peixe'" "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'" "TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Cheio de proteínas." "[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein." "TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Fragmento de Pin" "[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment" "TF_SpaceChem_PinFragment" "Sucata Espacial" "[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap" "TF_SpaceChem_Pin" "Pin do SpaceChem" "[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin" "TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "[english]TF_SpaceChem_Pin_Desc" "" "TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Panado de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake" "Bolo de Peixe" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake" "TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Produto Alimentar 100% Natural Derivado de Peixe (Artificial) das Indústrias Vossler" "[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product" "TF_PolishWarBabushka" "Chapéu de Hetman" "[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece" "TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacos e guerra combinam como gołąbki e wódka." "[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and wódka." "TF_JanissaryHat" "Ketche do Janízaro" "[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche" "TF_JanissaryHat_Desc" "O primeiro exército de infantaria a usar uniformes queria bem ter a certeza de que toda a gente o soubesse." "[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it." "TF_BucketHat" "Balde de Cérebros" "[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket" "TF_BucketHat_Desc" "Testado por zombies, aprovado por céééérebros." "[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains approved." "TF_TrafficCone" "Cone Morto" "[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone" "TF_TrafficCone_Desc" "Vais deixá-los mortinhos ao usar este cone de trânsito estiloso." "[english]TF_TrafficCone_Desc" "You'll stop them dead wearing this stylish traffic cone." "Replay_Waiting" "À ESPERA" "[english]Replay_Waiting" "WAITING" "Replay_NoListenServer" "As repetições não são suportadas em servidores de escuta." "[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers." "Replay_LockWarning" "AVISO: Bloquear o teu computador enquanto estiver a renderizar pode corromper o teu vídeo!" "[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer while rendering may corrupt your movie!" "Replay_ExportRaw" "Exportar TGA's/WAV não-processados" "[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV" "Replay_Glow_Enabled" "Ativar Efeito de Contorno" "[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect" "Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Não é possível exportar o filme, porque o ficheiro de filme não foi encontrado." "[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found." "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Erro desconhecido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "O ficheiro de dados de sessão falhou ao transferir: ficheiro de duração zero. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ligação encerrada. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Endereço URL inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Protocolo inválido. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível vincular soquete. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Não foi possível ligar. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Sem cabeçalhos. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "O ficheiro de informação da sessão falhou a transferir: Ficheiro não existente. Endereço URL: %url%" "[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%" "Replay_DL_Err_SI_Prefix" "O ficheiro de informação da sessão de repetição falhou a transferir devido à seguinte razão: %err%" "[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%" "TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Feito a partir do único recurso natural da Austrália." "[english]TF_Crocleather_Slouch_Desc" "Made from Australia's only natural resource." "TF_LargeLuchadore_Desc" "O Wrestling é a sério, e agora podes prová-lo." "[english]TF_LargeLuchadore_Desc" "Wrestling's real, and now you can prove it." "TF_Doctors_Sack_Desc" "Para quando tiveres aquela febre de curar." "[english]TF_Doctors_Sack_Desc" "For when you've got that healin' fever." "TF_Ol_Geezer_Desc" "Saiam da m'nha terra!" "[english]TF_Ol_Geezer_Desc" "Get off mah land!" "TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "Não dá para perceber, mas ele está furioso." "[english]TF_FuriousFukaamigasa_Desc" "You can't tell, but he's furious." "TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "És o ingrediente principal de hoje..." "[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You're today's theme ingredient..." "TF_VillainsVeil_Desc" "O bom, o mau e o morto." "[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead." "TF_TeamCaptain_Desc" "Os nossos advogados dizem 'SIM! SIM!'" "[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'" "TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis" "TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "[english]TF_BlightedBeak_Style2" "Vibrio Cholerae" "TF_VillainsVeil_Style2" "Assassino Treinado" "[english]TF_VillainsVeil_Style2" "Trained Killer" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "Está Feito" "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_NAME" "That's a Wrap" "TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Guarda a tua primeira repetição." "[english]TF_REPLAY_SAVE_REPLAY_DESC" "Save your very first replay." "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "Nós Podemos Arranjar Isso No Fim" "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_NAME" "We Can Fix It In Post" "TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "Enquanto visualizas uma repetição, pressiona na barra de espaços para entrar no editor." "[english]TF_REPLAY_PERFORMANCE_MODE_DESC" "While watching a replay, press space bar to enter the editor." "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Está Na Hora Do Seu Retrato, Sr. Hale" "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_NAME" "Time For Your Close-Up, Mr. Hale" "TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Renderiza uma repetição para um filme." "[english]TF_REPLAY_BROWSE_REPLAYS_DESC" "Render a replay into a movie." "TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Estrela do Meu Próprio Programa" "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_NAME" "Star of My Own Show" "TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Passa algum tempo a editar uma repetição." "[english]TF_REPLAY_EDIT_TIME_DESC" "Spend some time editing a replay." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Filme Caseiro" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_NAME" "Home Movie" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Acumula 100 visualizações do teu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER1_DESC" "Achieve 100 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Estrela de Cinema Local" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_NAME" "Local Cinema Star" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Acumula 1000 visualizações do teu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER2_DESC" "Achieve 1000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Sensação de Cinema Independente" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_NAME" "Indie Film Sensation" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Acumula 10000 visualizações do teu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_TIER3_DESC" "Achieve 10,000 YouTube™ views for your movie." "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Êxito de Bilheteira" "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_NAME" "Blockbuster" "TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Acumula 100,000 visualizações do teu filme no YouTube™." "[english]TF_REPLAY_YOUTUBE_VIEWS_HIGHEST_DESC" "Achieve 100,000 YouTube™ views for your movie." "TF_TauntEnabler_Replay" "Provocação: A Visão do Realizador" "[english]TF_TauntEnabler_Replay" "Taunt: The Director's Vision" "TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equipa este item na tua Posição de Ação e pressiona no botão de Ação para mostrar às tuas vítimas que estás a fazer um filme sobre a derrota patética delas e que o vais partilhar com toda a gente." "[english]TF_TauntEnabler_Replay_Desc" "Equip this item in your Action Slot and press the Action button to tell your victims you are making a Replay of their pathetic demise to share with everyone." "Replay_ReplayMsgTitle" "REPETIÇÃO" "[english]Replay_ReplayMsgTitle" "REPLAY" "Replay_YouTubeURL" "ENDEREÇO NO YOUTUBE" "[english]Replay_YouTubeURL" "YOUTUBE URL" "Replay_Category" "CATEGORIAS" "[english]Replay_Category" "CATEGORIES" "Replay_Contest_Category0" "O Assassinato Mais Criativo" "[english]Replay_Contest_Category0" "Most Inventive Kill" "Replay_Contest_Category1" "Melhor Assassinato em Pleno Ar" "[english]Replay_Contest_Category1" "Best Mid-air Murder" "Replay_Contest_Category2" "Maior Massacre" "[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre" "Replay_Contest_Category3" "A Repetição Mais Engraçada" "[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay" "Replay_Contest_Category4" "Melhor Fuga" "[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway" "Replay_Contest_Category5" "Melhor Vingança" "[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge" "Replay_Contest_Category6" "Maior Razia" "[english]Replay_Contest_Category6" "Most Pwnage" "Replay_Contest_Category7" "O Mais Heróico" "[english]Replay_Contest_Category7" "Most Heroic" "Replay_Contest_Category8" "Melhor Design de Conjunto" "[english]Replay_Contest_Category8" "Best Set Design" "Replay_Contest_Category9" "Melhor Uniforme de Equipa" "[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume" "Replay_Contest_Category10" "Melhor Banda Sonora Original" "[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack" "Replay_Contest_Category11" "Melhor Trailer de 30 Segundos" "[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer" "Replay_Contest_Category12" "Melhor Combate Coordenado" "[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat" "Replay_Contest_Category13" "O Mais Dramático" "[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic" "Replay_Contest_Category14" "Melhor Cinematografia" "[english]Replay_Contest_Category14" "Best Cinematography" "Replay_Contest_Category15" "Melhor Edição" "[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing" "Replay_Contest_Category16" "O Falhanço Mais Épico" "[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail" "Replay_Contest_Category17" "A Acrobacia Mais Extrema" "[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt" "Replay_Contest_Submit" "SUBMETER" "[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT" "Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMETER ENTRADA" "[english]Replay_Contest_SubmitEntry" "SUBMIT ENTRY" "Replay_Contest_Details" "DETALHES" "[english]Replay_Contest_Details" "DETAILS" "Replay_Contest_Title" "OS SAXXIES" "[english]Replay_Contest_Title" "THE SAXXYS" "Replay_Contest_Info" "PRAZO-LIMITE DE ENVIO\n19 de Maio" "[english]Replay_Contest_Info" "SUBMISSION DEADLINE\nMay 19th" "Replay_Contest_Over" "CONCURSO ENCERRADO\nPara Envios" "[english]Replay_Contest_Over" "CONTEST CLOSED\nFor Submissions" "Replay_Contest_Waiting" "A submeter entrada, por favor, aguarda." "[english]Replay_Contest_Waiting" "Submitting entry, please wait." "Replay_Contest_StatusTitle" "Resultado do Envio" "[english]Replay_Contest_StatusTitle" "Submission Result" "Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMETE O TEU VÍDEO" "[english]Replay_Contest_SubmitFormDirections" "SUBMIT YOUR VIDEO ENTRY" "Replay_Contest_ChooseCategory" "Por favor escolhe uma categoria." "[english]Replay_Contest_ChooseCategory" "Please choose a category." "Replay_Contest_EnterURL" "Por favor, introduz um endereço URL válido do YouTube™" "[english]Replay_Contest_EnterURL" "Please enter a valid YouTube™ URL." "Replay_Contest_StatusSuccess" "A tua entrada foi submetida com sucesso!" "[english]Replay_Contest_StatusSuccess" "Your entry was submitted successfully!" "Replay_Contest_StatusFailure" "Ocorreu um problema com o teu envio. Por favor, verifica e certifica-te de que o endereço URL é válido." "[english]Replay_Contest_StatusFailure" "There was a problem with your submission. Please check to make sure the URL is valid." "IT_UnusualTitle" "Efeito Inusual:" "[english]IT_UnusualTitle" "Unusual effect:" "IT_UnusualNone" "Nada" "[english]IT_UnusualNone" "Nothing" "TF_Crocleather_Slouch" "Couro de Crocodilo Desleixado" "[english]TF_Crocleather_Slouch" "Crocleather Slouch" "TF_CameraHelm" "Gravador do Campo da Linha da Frente" "[english]TF_CameraHelm" "Frontline Field Recorder" "TF_CameraHelm_Desc" "Eu sou o escritor, o realizador e a estrela." "[english]TF_CameraHelm_Desc" "I'm the writer, the director, and the star." "TF_LargeLuchadore" "Grande Luchador" "[english]TF_LargeLuchadore" "Large Luchadore" "TF_EngineerTopHat" "Moda Ocidental" "[english]TF_EngineerTopHat" "Western Wear" "TF_EngineerTopHat_Desc" "O velho Oeste nunca viu este tipo de classe." "[english]TF_EngineerTopHat_Desc" "The old West never saw this kind of class." "TF_Doctors_Sack" "Saco de Gelo do Doutor" "[english]TF_Doctors_Sack" "Doctor's Sack" "TF_Ol_Geezer" "O Velhadas" "[english]TF_Ol_Geezer" "Ol' Geezer" "TF_FuriousFukaamigasa" "Fukaamigasa Furioso" "[english]TF_FuriousFukaamigasa" "Furious Fukaamigasa" "TF_Connoisseurs_Cap" "Chapéu de Apreciador" "[english]TF_Connoisseurs_Cap" "Connoisseur's Cap" "TF_VillainsVeil" "Véu de Vilão" "[english]TF_VillainsVeil" "Villain's Veil" "TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classificado]" "[english]TF_PotatoHatStyle_Classified" "[classified]" "TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logótipo da Aperture" "[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo" "TF_TeamCaptain" "Capitão da Equipa" "[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain" "TF_HottiesHoodie" "Carapuço Escaldante" "[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie" "TF_HottiesHoodie_Desc" "Se o tens, exibe-o.\nSe não, esconde-o debaixo deste carapuço discreto." "[english]TF_HottiesHoodie_Desc" "If you've got it, flaunt it.\nIf you don't, hide it under this discreet hoodie." "TF_VillainsVeil_Style0" "Assassino Contratado" "[english]TF_VillainsVeil_Style0" "Hired Gun" "TF_VillainsVeil_Style1" "Bom Assassino" "[english]TF_VillainsVeil_Style1" "Smooth Assassin" "Style" "ESTILO" "[english]Style" "SET STYLE" "TF_Item_SelectStyle" "SELECIONAR ESTILO" "[english]TF_Item_SelectStyle" "SELECT STYLE" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remover Número de Fabrico?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexTitle" "Remove Craft Number?" "RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remover o número único de fabrico deste item?" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndex" "Remove the unique crafted number from this item?" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remover o Nome?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkTitle" "Remove Crafter Name?" "RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remover o nome do fabricante deste item?" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMark" "Remove the crafter's name from this item?" "TF_TauntEnabler" "Provocação Especial" "[english]TF_TauntEnabler" "Special Taunt" "Attrib_MakersMark" "Fabricado por %s1" "[english]Attrib_MakersMark" "Crafted by %s1" "HTTPError_ZeroLengthFile" "Ficheiro de duração zero" "[english]HTTPError_ZeroLengthFile" "Zero length file" "HTTPError_ConnectionClosed" "Ligação encerrada" "[english]HTTPError_ConnectionClosed" "Connection closed" "HTTPError_InvalidURL" "Endereço inválido" "[english]HTTPError_InvalidURL" "Invalid URL" "HTTPError_InvalidProtocol" "Protocolo inválido" "[english]HTTPError_InvalidProtocol" "Invalid protocol" "HTTPError_CantBindSocket" "Não foi possível vincular soquete" "[english]HTTPError_CantBindSocket" "Couldn't bind socket" "HTTPError_CantConnect" "Não foi possível ligar" "[english]HTTPError_CantConnect" "Couldn't connect" "HTTPError_NoHeaders" "Sem cabeçalhos" "[english]HTTPError_NoHeaders" "No headers" "HTTPError_NonExistent" "Ficheiro não existente" "[english]HTTPError_NonExistent" "Non-existent file" "HTTPError_Unknown" "Erro desconhecido" "[english]HTTPError_Unknown" "Unknown error" "Replay_Contest_Rules" "REGRAS" "[english]Replay_Contest_Rules" "RULES" "YouTube_Upload_MissingFile" "Não foi possível enviar para o YouTube, porque o ficheiro do filme não foi encontrado." "[english]YouTube_Upload_MissingFile" "Unable to upload to YouTube, because the movie file could not be found." "TF_Wearable_Medallion" "Medalhão" "[english]TF_Wearable_Medallion" "Medallion" "ShowInBackpackOrderCheckbox" "Mostrar Pela Ordem Da Mochila" "[english]ShowInBackpackOrderCheckbox" "Show In Backpack Order" "TF_ScoutSword" "Espada de Três Runas" "[english]TF_ScoutSword" "Three-Rune Blade" "TF_ScoutHair" "Rabo de Cavalo do Herói" "[english]TF_ScoutHair" "Hero's Tail" "TF_ScoutHair_Desc" "Possivelmente o resultado da perda de pigmentação devido a experiências horríveis. Possivelmente alguma espécie de esfregão." "[english]TF_ScoutHair_Desc" "Possibly the result of pigmentation loss due to horrible experiments. Possibly a mop of some kind." "TF_ScoutMedallion" "Símbolo da Escola do Lobo" "[english]TF_ScoutMedallion" "Sign of the Wolf's School" "TF_ScoutMedallion_Desc" "Um lobo, nenhuma lua. Coleciona os três!" "[english]TF_ScoutMedallion_Desc" "One wolf, no moon. Collect all three!" "Replay_Saving" "A Guardar" "[english]Replay_Saving" "Saving" "Replay_CantExport" "NÃO É POSSÍVEL EXPORTAR" "[english]Replay_CantExport" "CAN'T EXPORT" "Replay_CantUpload" "NÃO É POSSÍVEL ENVIAR" "[english]Replay_CantUpload" "CAN'T UPLOAD" "Replay_YesCancel" "Sim, cancelar" "[english]Replay_YesCancel" "Yes, cancel" "YouTube_Upload_MovieIsRaw" "Não há ficheiro de filme associado a esta repetição guardada porque foi criado usando a opção \"Exportar TGA's/WAV não-processados\"." "[english]YouTube_Upload_MovieIsRaw" "There is no movie file associated with this saved replay because it was created using the \"Export raw TGA's/WAV\" option." "MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "Opções Avançadas do TF2" "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Title" "TF2 Advanced Options" "MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Depois de teres jogado um pouco, verifica as opções avançadas. Lá existem várias definições para afinares o TF2 e assim funcionar exatamente da maneira que queres. " "[english]MMenu_OptionsHighlightPanel_Text" "Once you've played the game a bit, take a look at the advanced options. There's a lot of useful settings in there to help you tune TF2 to work just the way you like it." "TFAdvancedOptions" "Opções Avançadas TF2" "[english]TFAdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "Tooltip_EnableHUDMinMode" "O HUD Mínimo (Heads Up Display) usa um HUD mais pequeno e compacto para que possas ver mais.\n\nAlguma informação explanatória será removida, por isso deverás estar familiarizado com o HUD padrão antes de usar o HUD Mínimo." "[english]Tooltip_EnableHUDMinMode" "Minimal HUD mode uses a smaller, denser HUD so that you can see more.\n\nSome explanatory information is removed as well, so you should be familiar with the standard HUD before you turn on Minimal HUD." "Tooltip_classautokill" "Se esta opção estiver definida, tu suicidar-te-ás imediatamente sempre que mudares de classe no campo de batalha.\n\nCaso não o esteja, irás mudar para a tua nova classe da próxima vez que re-entrares em jogo." "[english]Tooltip_classautokill" "If set, then you'll immediately kill yourself whenever you change class while out in the field.\n\nIf unset, you'll change to your new class the next time you respawn." "Tooltip_loadoutrespawn" "Se esta opção estiver definida, tu irás re-entrar imediatamente de cada vez que mudares de equipamento dentro de uma zona de re-entrada.\n\nCaso não o esteja, as tuas mudanças ao equipamento irão entrar em vigor da próxima vez que re-entrares." "[english]Tooltip_loadoutrespawn" "If set, then you'll respawn immediately whenever you change your loadout while inside a respawn zone.\n\nIf unset, your loadout changes will take effect the next time you respawn." "Tooltip_medigun_autoheal" "Se esta opção estiver definida, a tua arma médica irá manter-se ligada ao teu alvo até que primas o botão de disparo novamente.\n\nCaso não esteja definida, precisarás de manter o botão premido para manter a arma médica ligada." "[english]Tooltip_medigun_autoheal" "If set, your Medic's medigun will stay locked onto your heal target until you press the fire button again.\n\nIf unset, you'll be required to hold the button down to keep the medigun locked on." "Tooltip_autozoom" "Se esta opção estiver definida, a espingarda do Sniper irá fazer zoom automaticamente assim que acabar de recarregar, caso estivesses a fazer zoom quando disparaste." "[english]Tooltip_autozoom" "If set, the Sniper's sniper rifle will automatically zoom back in after it reloads, if you were zoomed in when you shot." "Tooltip_autoreload" "Se esta opção estiver definida, tu irás recarregar a tua arma automaticamente quando não estiveres a disparar, se a arma precisar de ser recarregada e se tiveres munição." "[english]Tooltip_autoreload" "If set, you'll automatically reload your weapon whenever you're not firing, if the weapon needs reloading and you have ammo." "Tooltip_takesshots" "Se esta opção estiver definida, tu irás ter uma captura de ecrã da tabela de pontuação final tirada automaticamente no fim de cada mapa que jogares." "[english]Tooltip_takesshots" "If set, you'll automatically have a screenshot taken of the final scoreboard at the end of every map you play." "Tooltip_rememberactiveweapon" "Se esta opção estiver definida, tu irás re-entrar em jogo a usar a mesma arma que tinhas quando morreste (assumindo que ainda a tens equipada)." "[english]Tooltip_rememberactiveweapon" "If set, you'll respawn holding the same weapon you were holding when you died (assuming you still have it equipped in your loadout)." "Tooltip_rememberlastweapon" "Se esta opção estiver definida, a re-entrada em jogo não irá afetar a arma para a qual tu irás mudar quando carregares na tecla 'arma anterior'.\n\nCaso não o esteja, a tua 'arma anterior' será sempre a tua arma secundária quando re-entrares em jogo." "[english]Tooltip_rememberlastweapon" "If set, respawning won't affect the weapon you'll switch to when you hit your 'previous weapon' key.\n\nIf unset, your 'previous weapon' will always be set to be your secondary weapon when you respawn." "Tooltip_drawviewmodel_option" "Se não estiver definida, a visão em primeira pessoa da tua arma ativa não será mostrada." "[english]Tooltip_drawviewmodel_option" "If unset, the first person view of your active weapon won't be drawn." "Tooltip_flipviewmodel_option" "Se definida, a visão em primeira pessoa da tua arma ativa será mostrada no lado esquerdo do ecrã, em vez do direito." "[english]Tooltip_flipviewmodel_option" "If set, the first person view of your active weapon will be drawn on the left hand side of the screen, instead of the right." "Tooltip_DisableSprays" "Se esta opção estiver definida, tu não irás ver as imagens (sprays) dos outros jogadores." "[english]Tooltip_DisableSprays" "If set, you won't see other player's spraypaint images." "Tooltip_colorblindassist" "Se esta opção estiver definida, vários efeitos no jogo que são difíceis de ver para jogadores daltónicos irão ser substituídos por efeitos alternativos e mais visíveis." "[english]Tooltip_colorblindassist" "If set, several in-game effects that are harder for colorblind players to see will use alternate, more visible effects." "Tooltip_DisableHTMLMOTD" "Se esta opção estiver definida, não irão ser mostradas as versões HTML dos ecrãs de boas vindas com a Mensagem Do Dia do servidor." "[english]Tooltip_DisableHTMLMOTD" "If set, you won't be shown HTML versions of server's Message Of The Day welcome screens." "Tooltip_SpectateCarriedItems" "Se esta opção estiver definida, irão ser mostrados os itens do equipamento do jogador que estiveres a observar como espectador." "[english]Tooltip_SpectateCarriedItems" "If set, you'll be shown the loadout items being used by the player you're spectating." "Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "O HUD Avançado de Espectador é apenas usado no modo de torneio, e é concebido para te mostrar mais informação em jogos 6 v 6." "[english]Tooltip_UseAdvancedTourneyGUI" "The Advanced Spectator HUD is used in tournament mode only, and is designed to show you more information in 6 v 6 matches." "Tooltip_DisableWeatherParticles" "Se esta opção estiver definida, tu não irás ver efeitos de partículas marcados como 'tempo' pelo criador do mapa onde estiveres a jogar. Isto pode ajudar a melhorar a tua performance de renderização em níveis com efeitos como chuva ou neve." "[english]Tooltip_DisableWeatherParticles" "If set, you won't see particle effects marked as 'weather' by the level designer who created the map you're on. This can help your rendering performance on levels with effects like rain or snow." "Tooltip_simple_disguise_menu_option" "O Menu Simples de Disfarce para o Spy é um menu alternativo que requer que se primam mais teclas para disfarçar, mas só usa os números de 1 a 4." "[english]Tooltip_simple_disguise_menu_option" "The Concise Disguise Menu for the Spy is an alternate menu that requires more keypresses in the disguising process, but only uses the number keys 1 through 4." "Tooltip_CombatText" "Se esta opção estiver definida, tu irás ver o montante do dano que causaste no inimigo por cima da cabeça deles." "[english]Tooltip_CombatText" "If set, you'll see damage amounts appear over the heads of enemies whenever you damage them." "Tooltip_Hitbeeps" "Se esta opção estiver definida, irás ouvir um som específico que toca cada vez que causares dano a um inimigo." "[english]Tooltip_Hitbeeps" "If set, you'll hear a 'hit sound' that's played whenever you damage an enemy." "Tooltip_HealTargetMarker" "Se esta opção estiver definida, um marcador irá aparecer sobre o alvo amigável que estiveres a curar com a tua arma médica." "[english]Tooltip_HealTargetMarker" "If set, a marker will be displayed above the friendly target that you're currently healing with your medigun." "Tooltip_AutoMedicCallers" "Se esta opção estiver definida, tu irás receber um pedido de assistência automático de qualquer companheiro de equipa que esteja por perto quando a saúde deles cai de um certo limite." "[english]Tooltip_AutoMedicCallers" "If set, you'll receive an automatic request for assistance from any nearby team mates when their health falls below a threshold." "Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "Os teus companheiros de equipa irão pedir assistência automaticamente quando atingirem este limite." "[english]Tooltip_AutoMedicCallThreshold" "The threshold at which your team mates will automatically request assistance." "Tooltip_UseGlowEffect" "Se esta opção estiver definida, os carrinhos nos modos de Carregamento e as malas do modo Capturar a Bandeira irão ter um efeito de contorno para serem mais fáceis de localizar no mapa." "[english]Tooltip_UseGlowEffect" "If set, the Payload carts and CTF intelligence briefcases will use glow effects to highlight their locations in the map." "Tooltip_UseSteamCloud" "Se esta opção estiver definida, os teus ficheiros de configuração do TF2 irão ser guardados no Steam Cloud." "[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud." "Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Se esta opção estiver definida, tu irás receber mensagens de notificação durante o jogo para vários eventos, como pedidos de troca.\n\n Caso não esteja definida, as notificações só serão visíveis quando voltares para o menu principal." "[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu." "Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "O número máximo de decals (texturas aplicadas em cima de outras texturas) que podem existir ao mesmo tempo. Os decals são usados para os efeitos visuais, como o impacto das balas. Números mais altos irão resultar em mais decals persistentes mas pode reduzir a performance do jogo." "[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance." "Tooltip_viewmodelfov_option" "O Campo-de-Visão a usar ao mostrar a vista em primeira pessoa da tua arma ativa. Valores mais altos irão tornar a arma no ecrã mais pequena." "[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen." "TFOption_httpproxy" "Proxy HTTP:" "[english]TFOption_httpproxy" "HTTP Proxy:" "Tooltip_httpproxy" "Se estiveres atrás de uma proxy HTTP, tens de a especificar aqui, ou não poderás enviar vídeos para o YouTube." "[english]Tooltip_httpproxy" "If you're behind a HTTP proxy, you'll need to specify it here, or you won't be able to upload movies to YouTube." "TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Tirar fotografias de certos eventos durante as repetições" "[english]TFOption_replay_enableeventbasedscreenshots" "Take event-based screenshots during replays" "Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "Se esta opção estiver definida, fotografias irão ser tiradas automaticamente, durante as repetições, sempre que aconteça algo de interessante (ao matares um inimigo, ou quando ativares uma ÜberCarga, etc). Nalgumas placas gráficas isto pode causar problemas de renderização." "[english]Tooltip_replay_enableeventbasedscreenshots" "If set, screenshots will automatically be taken, during replays, whenever something interesting happens (you kill an enemy, you deploy an ÜberCharge, etc). On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_screenshotresolution" "Tirar fotografias de alta-resolução da repetição" "[english]TFOption_replay_screenshotresolution" "Take high-resolution replay screenshots" "Tooltip_replay_screenshotresolution" "Se esta opção estiver definida, as fotografias das repetições irão ser tiradas em alta resolução. Nalgumas placas gráficas isto pode causar problemas de renderização." "[english]Tooltip_replay_screenshotresolution" "If set, replay screenshots will be taken in high resolution. On some graphics cards this can cause rendering hitches." "TFOption_replay_maxscreenshots" "Máximo de fotografias por repetição" "[english]TFOption_replay_maxscreenshots" "Max screenshots per replay" "Tooltip_replay_maxscreenshots" "Se a opção de tirar fotografias baseadas em eventos estiver definida, isto é o número máximo de fotografias que serão tiradas por repetição." "[english]Tooltip_replay_maxscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the maximum number of screenshots that'll be taken for a single replay." "TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Tempo mínimo entre fotografias" "[english]TFOption_mintimebetweenscreenshots" "Min time between screenshots" "Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "Se a opção de tirar fotografias de eventos estiver ativa, este é o montante mínimo de tempo depois de uma ser tirada até outra ser tirada (em segundos)." "[english]Tooltip_mintimebetweenscreenshots" "If event-based screenshots are enabled, this is the minimum amount of time after one is taken before another is taken (in seconds)." "TFOption_postdeathrecordtime" "Tempo de gravação após a morte" "[english]TFOption_postdeathrecordtime" "Post-death replay record time" "Tooltip_postdeathrecordtime" "Este é o montante de tempo, em segundos, em que a tua repetição irá continuar a gravar depois de teres morrido." "[english]Tooltip_postdeathrecordtime" "This is the amount of time, in seconds, to continue recording your replay after you've died." "TF_OptionCategory_Combat" "Opções de Combate" "[english]TF_OptionCategory_Combat" "Combat Options" "TF_OptionCategory_HUD" "Opções de HUD" "[english]TF_OptionCategory_HUD" "HUD Options" "TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Opções Específicas de Classe" "[english]TF_OptionCategory_ClassSpecific" "Class Specific Options" "TF_OptionCategory_Performance" "Opções de Desempenho" "[english]TF_OptionCategory_Performance" "Performance Options" "TF_OptionCategory_Misc" "Opções Diversas" "[english]TF_OptionCategory_Misc" "Miscellaneous Options" "TF_OptionCategory_Replay" "Opções de Repetições" "[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options" "TF_Saxxy" "O Saxxy" "[english]TF_Saxxy" "The Saxxy" "Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Não há blocos suficientes para reconstrução de repetição." "[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction." "TF_LessThan" "<" "[english]TF_LessThan" "<" "TF_GreaterThan" ">" "[english]TF_GreaterThan" ">" "TF_Select" "SELECIONAR" "[english]TF_Select" "SELECT" "TF_Hype" "FUROR" "[english]TF_Hype" "HYPE" "TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lança-Rockets Pocket Beta" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher" "TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lança-Rockets Pocket Beta 2" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2" "TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lança-Rockets Pocket Beta 3" "[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3" "TF_BetaPocketShotgun" "Caçadeira Pocket Beta" "[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun" "TF_BetaSplitEqualizer1" "Equalizador Dividido Beta 1" "[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1" "TF_BetaSplitEqualizer2" "Equalizador Dividido Beta 2" "[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2" "TF_BetaSniperRifle1" "Espingarda Sniper Beta 1" "[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1" "TF_BetaSniperClub1" "Faca Sniper Beta 1" "[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1" "TF_ConjurersCowl" "O Capuz do Conjurador" "[english]TF_ConjurersCowl" "The Conjurer's Cowl" "TF_ConjurersCowl_Desc" "Eu ponho o meu chapéu de feiticeiro." "[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat." "TF_RFAHammer" "O Maul" "[english]TF_RFAHammer" "The Maul" "TF_RFAHammer_Desc" "Tem uma força devastadora, com uma pitada de pó de Marte." "[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust." "TF_MedicMtGHat" "O Elmo do Viajante dos Planos" "[english]TF_MedicMtGHat" "The Planeswalker Helm" "TF_MedicMtGHat_Desc" "Se alguém perguntar, diz-lhes que as presas te qualificam para trabalho veterinário." "[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work." "TF_ScoutMtGHat" "Os Óculos do Viajante dos Planos" "[english]TF_ScoutMtGHat" "The Planeswalker Goggles" "TF_ScoutMtGHat_Desc" "Já não vais apanhar com insetos nos olhos ao correr pelo mapa." "[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map." "TF_TowerHardhat" "A Onda Longa de Baixa Fidelidade" "[english]TF_TowerHardhat" "The Lo-Fi Longwave" "TF_TowerHardhat_Desc" "Não consegues parar o sinal." "[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal." "TF_SpiralSallet" "O Elmo Espiral" "[english]TF_SpiralSallet" "The Spiral Sallet" "TF_SpiralSallet_Desc" "Facto pouco conhecido: os cavalos no xadrez passam por cima das outras peças saltando com rockets." "[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping." "Gametype_OfflinePractice" "Treino Offline" "[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice" "Gametype_Quickplay" "Aleatório" "[english]Gametype_Quickplay" "Random" "TF_Spectator_TargetID_Location" "Localização do ID do Alvo do Espectador" "[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location" "TF_Spectator_Default" "Predefinição" "[english]TF_Spectator_Default" "Default" "TF_Spectator_Bottom_Left" "Canto Inferior Esquerdo" "[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner" "TF_Spectator_Bottom_Center" "Centro Em Baixo" "[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center" "TF_Spectator_Bottom_Right" "Canto Inferior Direito" "[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner" "Selection_ShowBackpack" "Ver a Mochila Toda" "[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack" "Selection_ShowSelection" "Ver Itens Válidos" "[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items" "Craft_SelectItemPanel" "SELECIONA OS ITENS A COMBINAR" "[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT" "Craft_Recipe_Inputs" "Irás usar:" "[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:" "Craft_Recipe_Outputs" "Irás Criar:" "[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:" "RecipeFilter_Crafting" "Itens Usados no Fabrico" "[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items" "RecipeFilter_CommonItems" "Itens Comuns" "[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items" "RecipeFilter_RareItems" "Itens Raros" "[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items" "RecipeFilter_Gambles" "Tenta a Tua Sorte" "[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck" "RecipeFilter_Special" "Especial" "[english]RecipeFilter_Special" "Special" "RI_T" "Ficha" "[english]RI_T" "Token" "Attrib_ShovelSpeedBoost" "Velocidade de movimento aumenta à medida que o utilizador fica ferido" "[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured" "Attrib_WeaponBlocksHealing" "Bloqueia cura enquanto estiver em uso" "[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use" "Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Ao Acertar no Corpo Com Zoom: Velocidade de carga da Espingarda aumenta %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Ao Falhar Com Zoom: Velocidade de carga da Espingarda diminui %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Ao dar Headshot com Zoom: Velocidade de carga da Espingarda aumenta %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%" "Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "O dano causado por esta arma aumenta em %s1% quando estiveres com <50% da energia máxima" "[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max" "Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "O dano causado por esta arma diminui em %s1% quando estiveres com >50% da energia máxima" "[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max" "Attrib_Medigun_MegaHeal" "A ÜberCarga aumenta a velocidade de cura por 300% e concede imunidade a efeitos que afetem os movimentos." "[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects" "Attrib_MedicKilledRevenge" "Quando o Medic que te estiver a curar morre\ntu ganhas 2 disparos críticos de vingança" "[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits" "Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Quando o medic que te está a curar morre\ntu ganhas um bónus de danos mini-críticos por %s1 segundos" "[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds" "Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Enquanto um medic te estiver a curar,\nos dano causados por esta arma aumentam em %s1%" "[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%" "Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Se não estiveres a ser curado por um medic,\no tempo de troca de arma é %s1% maior" "[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer" "Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Assassina Silenciosa: Não tem som de rotação do cano" "[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "Silent Killer: No barrel spin sound" "Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% de velocidade de ÜberCarga para o Medic que te estiver a curar\nEste efeito não funciona na zona de reentrada (respawn)." "[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you\nThis effect does not work in the respawn room" "Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Tempo de recarregamento %s1% mais rápido ao ser curado" "[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed" "Attrib_SaxxyAward" "Vencedor: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n" "TF_Weapon_BetaBonesaw" "Serra de Ossos Beta" "[english]TF_Weapon_BetaBonesaw" "Beta Bonesaw" "TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Pistola de Seringas Beta" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun" "Beta Syringe Gun" "TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Percentagem da ÜberCarga aumenta a velocidade de movimento até 10%" "[english]TF_Weapon_BetaSyringeGun_Desc" "Ubercharge percentage increases movement speed by up to 10%" "TF_BetaBonesaw_Desc" "Permite que vejas a energia do inimigo." "[english]TF_BetaBonesaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health." "Replay_TimeScaleMin" "Câmara-lenta" "[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo" "Replay_TimeScaleMax" "Lapso de tempo" "[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse" "Replay_Scale" "Escala:" "[english]Replay_Scale" "Scale:" "Replay_SetDefaultSetting" "REPOR" "[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET" "Replay_ResetTimeScale" "REPOR" "[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET" "Replay_TimeScale" "ESCALA DE TEMPO" "[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE" "Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "diminui ou aumenta a velocidade do tempo" "[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time" "Replay_Contest_Category10000" "Escolha do Jogador" "[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice" "Replay_Contest_Category10001" "Melhor Repetição em Geral" "[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay" "MMenu_NewGame" "Novo Jogo" "[english]MMenu_NewGame" "New Game" "MMenu_BrowseServers" "Procurar Servidores" "[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers" "MMenu_AdvOptions" "Opções Av." "[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options" "MMenu_Tooltip_Achievements" "Ver Proezas" "[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements" "MMenu_Shop" "LOJA" "[english]MMenu_Shop" "SHOP" "MMenu_Play" "JOGAR" "[english]MMenu_Play" "PLAY" "MMenu_Customize" "PERSONALIZAR" "[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE" "MMenu_Create" "CRIAR" "[english]MMenu_Create" "CREATE" "TR_AttackDefense" "TREINO BÁSICO" "[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING" "TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECIONA UM MODO DE TREINO" "[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE" "TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECIONAR MAPA DE %gametype%" "[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP" "TR_AttackDefense_Description" "Continua o treino de Soldier numa ronda de Dustbowl, um mapa de Pontos de Controlo,\nestilo Ataque/Defesa, onde a equipa azul tenta capturar os Pontos\nde Controlo da equipa vermelha defensora." "[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team." "TR_Locked_AttackDefense" "Desbloqueado depois de completar o tutorial do Soldier." "[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training." "TR_Primary" "Primária" "[english]TR_Primary" "Primary" "TR_Secondary" "Secundária" "[english]TR_Secondary" "Secondary" "TR_Melee" "Corpo-a-Corpo" "[english]TR_Melee" "Melee" "TR_StandardWeaponSet" "CONJUNTO DE ARMAS PADRÃO" "[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET" "TR_Soldier_LookTitle" "Olhando Por Aí" "[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around" "TR_Soldier_Look" "Para olhar à tua volta, movimenta o rato." "[english]TR_Soldier_Look" "To look around the environment, move the mouse." "TR_Soldier_MoveTitle" "Movimento" "[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement" "TR_Soldier_Move" "Usa %+forward% para andar para a frente, %+back% para andar para trás, e %+moveleft% ou %+moveright% para andar para os lados." "[english]TR_Soldier_Move" "Use %+forward% to move forward, %+back% to move backwards, and %+moveleft% or %+moveright% to move side to side." "TR_Soldier_MoveOut" "Sai desta divisão e vai para o campo de tiro." "[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range." "TR_Soldier_DuckTitle" "Abaixar" "[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching" "TR_Soldier_Duck" "Usa %+duck% para te abaixares. Passa por debaixo da porta e vai para a posição indicada." "[english]TR_Soldier_Duck" "Use %+duck% to crouch under the doorway and move to the indicated position." "TR_Soldier_JumpTitle" "Saltar" "[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump" "TR_Soldier_Jump" "Usa %+jump% para saltar para o carrinho e vai para o campo de tiro." "[english]TR_Soldier_Jump" "Use %+jump% to jump onto the cart and move towards the firing range." "TR_Soldier_JumpHint" "Salta Para Aqui" "[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here" "TR_Soldier_RangeTitle" "Campo de Tiro" "[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range" "TR_Soldier_Range" "Muito bem. Vai até ao campo de tiro para continuar." "[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue." "TR_Progress" "%s1% Completado" "[english]TR_Progress" "%s1% Completed" "TR_ProgressDone" "Completado" "[english]TR_ProgressDone" "Completed" "TR_ContinueTitle" "Continuar?" "[english]TR_ContinueTitle" "Continue?" "TR_ContinueMsg" "Continuar no início da parte 2 ou começar de novo?" "[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?" "TR_Continue" "CONTINUAR" "[english]TR_Continue" "CONTINUE" "TR_StartOver" "COMEÇAR DE NOVO" "[english]TR_StartOver" "START OVER" "TF_Training_SelectMode" "COMEÇAR" "[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED" "TF_Training_Title" "SELECIONA UM MODO DE TREINO" "[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE" "TF_Training_Desc_BasicTraining" "Aprende os prós e contras de uma classe." "[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class." "TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Melhora as tuas habilidades com os bots." "[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots." "TF_Training_StartTraining" "COMEÇA O TREINO" "[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING" "TF_StartPractice" "COMEÇAR TREINO" "[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE" "TF_OfflinePractice_Players" "Jogadores:" "[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:" "TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% destruiu o seu Saxxy, atribuído por %category%!" "[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!" "TF_Event_Saxxy_Awarded" "E o Saxxy %year% de \n%category%\nvai para: \n\n%winners%\n\nVer o vídeo agora?" "[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n%category%\ngoes to: \n\n%winners%\n\nWatch the video now?" "TF_MM_WaitDialog_Title" "A Procurar pelo Melhor Servidor Disponível" "[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for the Best Available Server" "TF_MM_GenericFailure_Title" "Erro" "[english]TF_MM_GenericFailure_Title" "Error" "TF_MM_GenericFailure" "Ocorreu um problema ao comunicar com os servidores Steam. Certifica-te que iniciaste sessão no Steam e tenta novamente mais tarde." "[english]TF_MM_GenericFailure" "There was a problem communicating with the Steam servers. Make sure you are signed on to Steam and try again later." "TF_MM_ResultsDialog_Title" "Resultados da Procura" "[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results" "TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Não existem servidores de jogo que satisfaçam os teus critérios de pesquisa. Por favor tenta outra vez." "[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again." "TF_Quickplay_PlayNow" "Jogar Agora!" "[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!" "TF_Quickplay_Title" "Começar a Jogar" "[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing" "TF_Quickplay_NumGames" "Servidores que cumprem os critérios de pesquisa: %s1" "[english]TF_Quickplay_NumGames" "Game servers meeting search criteria: %s1" "TF_Quickplay_LetsGo" "Vamos!" "[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!" "TF_Quickplay_Favorites" "Apenas Servidores Favoritos" "[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only" "TF_Quickplay_Refresh" "Atualizar" "[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh" "TF_Quickplay_StopRefresh" "Parar de Atualizar" "[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing" "TF_Quickplay_PleaseWait" "A obter informações do servidor, por favor, aguarda..." "[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..." "TF_Quickplay_NoServers" "Nenhum Servidor Disponível Neste Momento" "[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time" "TF_Quickplay_Complexity1" "Recomendado para todos os níveis de habilidade" "[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels" "TF_Quickplay_Complexity2" "Recomendado Para Jogadores Avançados" "[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players" "TF_Quickplay_Complexity3" "Recomendado Para Jogadores Especialistas" "[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players" "TF_GameModeDesc_Training" "Aprende os básicos do Team Fortress 2 ao completar os tutoriais." "[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!" "TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Pratica e melhora as tua habilidades jogando offline com oponentes controlados por computador!" "[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!" "TF_GameModeDesc_Quickplay" "Nós vamos colocar-te no melhor jogo que encontrarmos." "[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find." "TF_GameModeDetail_Quickplay" "Nós vamos colocar-te no melhor jogo que encontrarmos, independentemente do tipo de jogo." "[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type." "TF_GameModeDesc_CTF" "E por bandeira queremos dizer uma mala brilhante." "[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase." "TF_GameModeDetail_CTF" "Para ganhar um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua base.\n\nDeves também impedir a equipa adversária de levar a tua mala de informações secretas para a sua base." "[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base." "TF_GameModeDesc_AttackDefense" "A equipa BLU ganha se capturar todos os pontos. A equipa RED ganha se os impedir." "[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them." "TF_GameModeDetail_AttackDefense" "A equipa azul ganha ao capturar os Pontos de Controlo de cada estágio antes que o tempo se acabe. \n\nA equipa vermelha ganha ao impedir que os pontos sejam capturados." "[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured." "TF_GameModeDesc_CP" "Captura todos os pontos para ganhar." "[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win." "TF_GameModeDetail_CP" "Para ganhar, cada equipa tem que possuir todos os Pontos de Controlo.\n\nAlguns Pontos de Controlo estarão bloqueados até outros serem capturados." "[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured." "TF_GameModeDesc_Escort" "Os BLU empurram o carrinho pelo trajeto. Os RED têm de os impedir." "[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them." "TF_GameModeDetail_Escort" "A equipa azul ganha ao escoltar o carrinho bomba até à base inimiga. Coloca-te perto do carrinho para o fazer andar. \n\nA equipa vermelha ganha se impedir que o carrinho bomba chegue ao centro da sua base. \n\nOs inimigos podem bloquear o carrinho colocando-se ao pé dele." "[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it." "TF_GameModeDesc_EscortRace" "Duas equipas. Duas bombas. Dois carris. Hilaridade segue-se." "[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues." "TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escolta o teu carrinho bomba até à meta antes que a equipa inimiga chegue lá.\n\nColoca-te perto do carrinho para o fazer andar." "[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move." "TF_GameModeDesc_Koth" "Uma equipa tem que controlar um único ponto até o tempo acabar." "[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out." "TF_GameModeDetail_Koth" "Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o contador da tua equipa chegue a zero.\n\nO Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado.\n\nSe a equipa adversária capturar o Ponto de Controlo, o contador da tua equipa irá parar até que capturem o ponto de novo." "[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Este item faz parte do conjunto de itens %s1.\n\n" "[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the %s1 item set.\n\n" "TF_vote_td_start_round" "Iniciar a ronda atual?" "[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?" "TF_vote_passed_td_start_round" "A iniciar a ronda..." "[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..." "TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Protótipo de Arma Médica" "[english]TF_Weapon_Medigun_Prototype" "Medi Gun Prototype" "TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Protótipo de Pistola de Seringas" "[english]TF_Weapon_SyringeGun_Prototype" "Syringe Gun Prototype" "TF_TauntEnabler_Laugh" "Provocação: A Schadenfreude" "[english]TF_TauntEnabler_Laugh" "Taunt: The Schadenfreude" "TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Partilha uma boa gargalhada com toda a gente exceto com o tipo que acabaste de matar." "[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot." "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Provocação: Meet the Medic" "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic" "TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Lembra àqueles sacanas ingratos o quão valiosas são as tuas habilidades de Medic fazendo uma pose heróica acompanhada por um coro angelical, raios de luz divina, e um bando de pombas." "[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves." "TF_ArmoredAuthority" "Autoridade Blindada" "[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority" "TF_FancyDressUniform" "Uniforme Extravagante" "[english]TF_FancyDressUniform" "Fancy Dress Uniform" "TF_Mantreads" "As Esmaga-Homens" "[english]TF_Mantreads" "The Mantreads" "TF_DisciplinaryAction" "A Ação Disciplinária" "[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action" "TF_Overdose" "A Overdose" "[english]TF_Overdose" "The Overdose" "TF_Overdose_Desc" "A velocidade de movimento aumenta consoante a percentagem de ÜberCarga até um máximo de +10%" "[english]TF_Overdose_Desc" "Movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%" "TF_Weapon_Riding_Crop" "Chicote" "[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop" "TF_Wearable_Uniform" "Uniforme" "[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform" "TF_SodaPopper" "A Gaseificante" "[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper" "TF_SodaPopper_Desc" "Acumula \"Furor\" enquanto corres. Quando a barra de Furor estiver cheia, os disparos efetuados serão mini-críticos!" "[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run. When the Hype Meter is full, unleash mini-crits!" "TF_Winger" "O Alado" "[english]TF_Winger" "The Winger" "TF_Atomizer" "O Atomizador" "[english]TF_Atomizer" "The Atomizer" "TF_BonkBoy" "Rapaz Bonk" "[english]TF_BonkBoy" "Bonk Boy" "TF_CosaNostraCap" "Chapéu Cosa Nostra" "[english]TF_CosaNostraCap" "Cosa Nostra Cap" "TF_CosaNostraCap_Desc" "Se a beleza matasse, este elegante amigo faria da tua cabeça um cúmplice de assassinato." "[english]TF_CosaNostraCap_Desc" "If looks could kill, this dapper fellow would make your head an accomplice to murder." "TF_Enforcer" "O Coator" "[english]TF_Enforcer" "The Enforcer" "TF_BigEarner" "O Grande Ganhador" "[english]TF_BigEarner" "The Big Earner" "TF_MadeMan" "O Homem Feito" "[english]TF_MadeMan" "The Made Man" "TF_MadeMan_Desc" "Um cavalheiro tem sempre uma flor à mão para colocar na lápide de um oponente." "[english]TF_MadeMan_Desc" "A gentleman always has a flower handy to drop on an opponent's grave." "TF_Bundle_ScoutStarter" "Pacote de Iniciante Scout" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter" "Scout Starter Pack" "TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Começa a causar sarilhos com estilo usando estes itens de Scout:" "[english]TF_Bundle_ScoutStarter_Desc" "Start causing trouble in style with these Scout items:" "TF_Bundle_SoldierStarter" "Pacote de Iniciante Soldier" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter" "Soldier Starter Pack" "TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Não vás para a guerra sem estes itens de Soldier essenciais:" "[english]TF_Bundle_SoldierStarter_Desc" "Don't go to war without these essential Soldier items:" "TF_Bundle_PyroStarter" "Pacote de Iniciante Pyro" "[english]TF_Bundle_PyroStarter" "Pyro Starter Pack" "TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Queima a casa toda com estes itens de iniciante de Pyro:" "[english]TF_Bundle_PyroStarter_Desc" "Burn the house down with these starter Pyro items:" "TF_Bundle_DemomanStarter" "Pacote de Iniciante Demoman" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter" "Demoman Starter Pack" "TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transforma-te num honorável Democavaleiro com este conjunto de iniciante:" "[english]TF_Bundle_DemomanStarter_Desc" "Transform into an honorable Demoknight with this starter kit:" "TF_Bundle_HeavyStarter" "Pacote de Iniciante Heavy" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter" "Heavy Starter Pack" "TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "Um grande homem precisa de uma grande arma e de uma grande refeição. Encontra ambos neste pacote de iniciante:" "[english]TF_Bundle_HeavyStarter_Desc" "A big man needs a big gun and a big meal. Find both in this starter pack:" "TF_Bundle_EngineerStarter" "Pacote de Iniciante Engineer" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter" "Engineer Starter Pack" "TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expande as tuas opções com estes itens de Engineer essenciais:" "[english]TF_Bundle_EngineerStarter_Desc" "Expand your options with these essential Engineer items:" "TF_Bundle_MedicStarter" "Pacote de Iniciante Medic" "[english]TF_Bundle_MedicStarter" "Medic Starter Pack" "TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Oferece um maior apoio à tua equipa com estes itens-chave do Medic:" "[english]TF_Bundle_MedicStarter_Desc" "Provide your team with enhanced support with these key Medic items:" "TF_Bundle_SniperStarter" "Pacote de Iniciante Sniper" "[english]TF_Bundle_SniperStarter" "Sniper Starter Pack" "TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Eleva os teus padrões profissionais com estes itens de Sniper importantíssimos:" "[english]TF_Bundle_SniperStarter_Desc" "Raise your professional standards with these critical Sniper items:" "TF_Bundle_SpyStarter" "Pacote de Iniciante Spy" "[english]TF_Bundle_SpyStarter" "Spy Starter Pack" "TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Trabalho de qualidade depende de ferramentas de qualidade:" "[english]TF_Bundle_SpyStarter_Desc" "Quality field work depends on quality tools:" "TF_Bundle_MobsterMonday" "Pacote Segunda-Feira Mafiosa" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday" "Mobster Monday Bundle" "TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Equipa-te com estes itens temáticos da Máfia do Heavy e do Spy:" "[english]TF_Bundle_MobsterMonday_Desc" "Load up on these Mafia themed items for the Heavy and Spy:" "TF_Bundle_TimbukTuesday" "Pacote Timbuk-Terça" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday" "Timbuk-Tuesday Bundle" "TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Equipa-te com estes itens temáticos (a maioria) sobre o Médio Oriente para o Sniper, Scout e Demoman:" "[english]TF_Bundle_TimbukTuesday_Desc" "Load up on these (mostly) Mid-Eastern themed items for the Sniper, Scout, and Demoman:" "TF_Bundle_WarWednesday" "Pacote Quarta-Feira da Guerra Mundial" "[english]TF_Bundle_WarWednesday" "World War Wednesday Bundle" "TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Equipa-te com estes itens temáticos militares para o Soldier:" "[english]TF_Bundle_WarWednesday_Desc" "Load up on these military themed items for the Soldier:" "TF_Bundle_MeetTheMedic" "Pacote Meet the Medic!" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic" "Meet the Medic! Bundle" "TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Equipa-te com estes itens para celebrar o vídeo do Meet the Medic:" "[english]TF_Bundle_MeetTheMedic_Desc" "Load up on these items celebrating the Meet the Medic video:" "TF_Bundle_Uber" "O Pacote Uber Atualização" "[english]TF_Bundle_Uber" "The Uber Update Bundle" "TF_Bundle_Uber_Desc" "Obtém todos os novos itens da Uber Atualização neste grande pack:" "[english]TF_Bundle_Uber_Desc" "Get every new item in the Uber Update in one massive bundle:" "TF_HelpedNewUserHat" "Óculos de Professor" "[english]TF_HelpedNewUserHat" "Professor Speks" "TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Dá ao teu professor o dom da introspeção, com clipe de papel e elástico incluídos." "[english]TF_HelpedNewUserHat_Desc" "Give your teacher the gift of insight, paper clip and rubber band included." "TF_CaponesCapper" "Chapéu do Capo" "[english]TF_CaponesCapper" "Capo's Capper" "TF_CaponesCapper_Desc" "Este arrojado chapéu ajudar-te-à a cometer todo o tipo de crimes - exceto contra a moda." "[english]TF_CaponesCapper_Desc" "This dashing number will help you commit crimes of all kinds—except against fashion." "TF_DesertMarauder" "Saqueador do Deserto" "[english]TF_DesertMarauder" "Desert Marauder" "TF_PocketMedic" "Médico de Bolso" "[english]TF_PocketMedic" "Pocket Medic" "TF_PocketMedic_Desc" "Mantém o pequeno homem da cura por perto." "[english]TF_PocketMedic_Desc" "Keep little healing man close." "TF_JumpersJeepcap" "Boné do Paraquedista" "[english]TF_JumpersJeepcap" "Jumper's Jeepcap" "TF_LoyaltyReward" "Prova de Compra" "[english]TF_LoyaltyReward" "Proof of Purchase" "TF_LoyaltyReward_Desc" "De outra era." "[english]TF_LoyaltyReward_Desc" "From another era." "TF_SplendidScreen_Style1" "Clássico" "[english]TF_SplendidScreen_Style1" "Classic" "TF_SplendidScreen_Style2" "Espigão" "[english]TF_SplendidScreen_Style2" "Spike" "TF_SplendidScreen_Style3" "Flecha" "[english]TF_SplendidScreen_Style3" "Arrow" "TF_SplendidScreen_Style4" "Espigão E Flecha" "[english]TF_SplendidScreen_Style4" "Spike And Arrow" "TF_TrialNeedSpace_Title" "Precisa de mais espaço?" "[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?" "TF_TrialNeedSpace_Text" "O teu inventário está completamente cheio. Compra qualquer item na loja Mann Co. para a tua conta ser melhorada e receberás 250 espaços adicionais para o teu inventário!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co. store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!" "TF_TrialNeedSpace_Store" "Para a Loja!" "[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!" "TF_TrialNeedSpace_No" "Apagar Coisas" "[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff" "ItemTypeDescNoLevel" "Nível %s1" "[english]ItemTypeDescNoLevel" "Level %s1" "ItemTypeDescKillEater" "%s2 do tipo \"%s1\" - %s4: %s3" "[english]ItemTypeDescKillEater" "%s1 %s2 - %s4: %s3" "KillEaterRank0" "Estranho" "[english]KillEaterRank0" "Strange" "KillEaterRank1" "Pouco Notável" "[english]KillEaterRank1" "Unremarkable" "KillEaterRank2" "Escassamente Letal" "[english]KillEaterRank2" "Scarcely Lethal" "KillEaterRank3" "Ligeiramente Ameaçador" "[english]KillEaterRank3" "Mildly Menacing" "KillEaterRank4" "Um Tanto Alarmante" "[english]KillEaterRank4" "Somewhat Threatening" "KillEaterRank5" "Cruel" "[english]KillEaterRank5" "Uncharitable" "KillEaterRank6" "Notavelmente Perigoso" "[english]KillEaterRank6" "Notably Dangerous" "KillEaterRank7" "Suficientemente Letal" "[english]KillEaterRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEaterRank8" "Realmente Temido" "[english]KillEaterRank8" "Truly Feared" "KillEaterRank9" "Espetacularmente Letal" "[english]KillEaterRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEaterRank10" "Coberto de Sangue" "[english]KillEaterRank10" "Gore-Spattered" "KillEaterRank11" "Perversamente Desagradável" "[english]KillEaterRank11" "Wicked Nasty" "KillEaterRank12" "Absolutamente Desumano" "[english]KillEaterRank12" "Positively Inhumane" "KillEaterRank13" "Totalmente Vulgar" "[english]KillEaterRank13" "Totally Ordinary" "KillEaterRank14" "Desintegrador de Caras" "[english]KillEaterRank14" "Face-Melting" "KillEaterRank15" "Indutor de Raiva" "[english]KillEaterRank15" "Rage-Inducing" "KillEaterRank16" "Esvaziador de Servidores" "[english]KillEaterRank16" "Server-Clearing" "KillEaterRank17" "Épico" "[english]KillEaterRank17" "Epic" "KillEaterRank18" "Lendário" "[english]KillEaterRank18" "Legendary" "KillEaterRank19" "Australiano" "[english]KillEaterRank19" "Australian" "KillEaterRank20" "Do Próprio Hale" "[english]KillEaterRank20" "Hale's Own" "Craft_PremiumRecipe" "A tua conta grátis não pode usar esta fórmula Premium." "[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint." "TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Macacão do Operário" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor2" "Operator's Overalls" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Bata Encharcada" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor3" "Waterlogged Lab Coat" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "As Balaclavas São Eternas" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor4" "Balaclavas Are Forever" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "Um Ar de Debonair" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor5" "An Air of Debonair" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "O Valor do Trabalho de Equipa" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor6" "The Value of Teamwork" "TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Espírito de Creme" "[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor7" "Cream Spirit" "TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence da Austrália" "[english]TF_Set_Desert_Sniper" "Lawrence of Australia" "TF_Set_Desert_Demo" "Mil e Um Democavaleiros" "[english]TF_Set_Desert_Demo" "One Thousand and One Demoknights" "TF_Set_Clinical_Trial" "Ensaio Clínico" "[english]TF_Set_Clinical_Trial" "Clinical Trial" "TF_Set_Airborne_Armaments" "Os Armamentos Aéreos" "[english]TF_Set_Airborne_Armaments" "The Airborne Armaments" "TF_Set_Black_Market" "Negócios do Mercado Negro" "[english]TF_Set_Black_Market" "Black Market Business" "TF_Set_Bonk_Fan" "O Fã Número 1" "[english]TF_Set_Bonk_Fan" "The #1 Fan" "TF_Set_General" "Os Trajes do General" "[english]TF_Set_General" "The General's Formals" "TF_Set_Gangland_Spy" "O Homem de Honra" "[english]TF_Set_Gangland_Spy" "The Man of Honor" "Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Causa danos mini-críticos em alvos aéreos durante %s1 segundos após mudar para esta arma" "[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemiesDeploy" "Mini-crits airborne targets for %s1 seconds after being deployed" "Attrib_CritWhileAirborne" "Causa danos críticos enquanto o utilizador estiver a saltar com rocket." "[english]Attrib_CritWhileAirborne" "Deals crits while the wielder is rocket jumping" "Attrib_MultSniperChargePenalty" "Velocidade de carga base diminuída por %s1%" "[english]Attrib_MultSniperChargePenalty" "Base charge rate decreased by %s1%" "Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "Quando o medic que te estiver a curar for morto,\nquem o matou fica marcado para morrer" "[english]Attrib_MedicKilledMarkedForDeath" "When the medic healing you is killed\nthe killer becomes marked for death" "Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% raiva perdida ao acertar" "[english]Attrib_RageOnHitPenalty" "%s1% rage lost on hit" "Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% raiva ganha ao acertar" "[english]Attrib_RageOnHitBonus" "%s1% rage gained on hit" "Attrib_RageDamageBoost" "Ganha um bónus de dano à medida que a raiva aumenta, até %s1%" "[english]Attrib_RageDamageBoost" "Gains a damage bonus as rage increases, up to %s1%" "Attrib_ChargeTurnControl" "Aumento de +%s1% no controlo de curvar ao fazer uma carga" "[english]Attrib_ChargeTurnControl" "+%s1% increase in turning control while charging" "Attrib_NoChargeImpactRange" "Pode causar danos de impacto da carga a qualquer distância" "[english]Attrib_NoChargeImpactRange" "Can deal charge impact damage at any range" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "Aumento de +%s1% no dano de impacto da carga" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased" "+%s1% increase in charge impact damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "Aumento de +%s1% na velocidade de recuperação da carga" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in charge recharge rate" "Attrib_AirDashCountIncreased" "Permite Salto Triplo: O terceiro salto causa 10 de dano quando usado." "[english]Attrib_AirDashCountIncreased" "Grants Triple Jump: The third jump deals 10 damage when used" "Attrib_SpeedBuffAlly" "Ao Acertar num Aliado: Aumenta a velocidade de ambos os jogadores por 1 seg" "[english]Attrib_SpeedBuffAlly" "On Hit Ally: Boosts both players' speed for several seconds" "Attrib_DamageForceReduction" "Redução de %s1% na força do empurrão ao receber dano" "[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage" "Attrib_CloakRate" "Aumento de %s1 seg no tempo para camuflar" "[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak" "Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toda a munição apanhada torna-se em vida" "[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "All ammo collected becomes health" "Attrib_BootsFallingStomp" "Causa 3x o dano da queda ao jogador em que aterraste" "[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on" "Attrib_SeeEnemyHealth" "Permite que vejas a saúde do inimigo" "[english]Attrib_SeeEnemyHealth" "Allows you to see enemy health" "TF_Shahanshah" "A Shahanshah" "[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah" "TF_BazaarBargain" "A Barganha do Bazar" "[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain" "TF_BazaarBargain_Desc" "Cada tiro na cabeça com zoom diminui o tempo de carga da arma.\nUm tiro falhado ou no corpo com zoom reduz o bónus.\n" "[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot decreases the weapon's charge time.\nA scoped body shot or miss reduces the bonus.\n" "TF_PersianPersuader" "O Persuasor Persa" "[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader" "TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "As \"Piquenas\" Botinhas do Ali Babá" "[english]TF_Ali_Babas_Wee_Booties" "Ali Baba's Wee Booties" "TF_SultansCeremonial" "O Cerimonial do Sultão" "[english]TF_SultansCeremonial" "Sultan's Ceremonial" "TF_SplendidScreen" "A Barreira Esplêndida" "[english]TF_SplendidScreen" "The Splendid Screen" "TF_MarketGardener" "A Pá-raquedista" "[english]TF_MarketGardener" "The Market Gardener" "TF_ReserveShooter" "O Atirador de Reserva" "[english]TF_ReserveShooter" "The Reserve Shooter" "TF_LibertyLauncher" "O Lançador da Liberdade" "[english]TF_LibertyLauncher" "The Liberty Launcher" "TF_Tomislav" "Tomislav" "[english]TF_Tomislav" "Tomislav" "TF_RussianRiot" "O Negócio da Família" "[english]TF_RussianRiot" "The Family Business" "TF_EvictionNotice" "O Aviso de Despejo" "[english]TF_EvictionNotice" "The Eviction Notice" "TF_SolemnVow" "O Juramento Solene" "[english]TF_SolemnVow" "The Solemn Vow" "TF_SolemnVow_Desc" "'Não farás mal'" "[english]TF_SolemnVow_Desc" "'Do no harm.'" "TF_Weapon_Bust" "Busto de Hipócrates" "[english]TF_Weapon_Bust" "Bust of Hippocrates" "strange" "Estranho" "[english]strange" "Strange" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Itens e Equipamentos" "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts" "MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Tens novos itens! Clica no botão Itens para ir para o ecrã de equipamento, onde poderás equipar o item numa das tuas classes.\n\nTambém podes trocar itens com outros jogadores, criar novos itens a partir de outros que não queiras e pesquisar o Catálogo Mann Co. para ver que outros itens podes colecionar." "[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect." "MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Loja Mann Co." "[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Espaços Vazios na Mochila: %s1 (%s2 itens no carrinho)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems" "Empty Backpack Slots: %s1 (%s2 items in cart)" "Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Espaços Vazios na Mochila: %s1 + %s3 (%s2 itens no carrinho)" "[english]Store_FreeBackpackSpace_WithCartItems_WithUpgrade" "Empty Backpack Slots: %s1 + %s3 (%s2 items in cart)" "Store_FreeTrial_Title" "OBTÉM MAIS EQUIPAMENTO!" "[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!" "Store_FreeTrial_Desc" "A tua primeira Compra na Loja Mann Co. atualiza-te para uma conta Premium:" "[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:" "Store_FreeTrial_Point1" "Mais espaço na Mochila (300 espaços)" "[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)" "Store_FreeTrial_Point2" "Encontra itens mais raros e fixes" "[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items" "Store_FreeTrial_Point3" "Melhores Trocas: dá itens aos teus amigos" "[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends" "Store_FreeTrial_Point4" "Mais fórmulas para criar" "[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints" "Store_FreeTrial_Bonus" "BÓNUS!" "[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!" "Store_FreeTrial_BonusText" "Obtém um chapéu Mann Co. grátis com a tua primeira compra. E ainda, recebe um item surpresa por cada %s1 que gastes (numa só compra)." "[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)." "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "O teu item \"%weapon_name%\" atingiu uma nova classificação: %rank_name%!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled" "Your %weapon_name% has reached a new rank: %rank_name%!" "TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "A arma \"%s2\" de %s1 atingiu uma nova classificação: %s3!" "[english]TF_HUD_Event_KillEater_Leveled_Chat" "%s1's %s2 has reached a new rank: %s3!" "TF_Coach_FreeAccount_Title" "Vai Premium Hoje!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!" "TF_Coach_FreeAccount_Text" "Como tens uma conta gratuita, não podes ser treinador. Compra um item qualquer na loja para ires premium!" "[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_Coach_SessionEnded_Title" "A Treinar" "[english]TF_Coach_SessionEnded_Title" "Coaching" "TF_Coach_SessionEnded_Text" "A sessão de treino acabou. Estás agora no modo de Espectador." "[english]TF_Coach_SessionEnded_Text" "The coaching session has ended. You are now in Spectator mode." "TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Só os utilizadores premium podem iniciar trocas." "[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades." "TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Apenas as contas individuais podem iniciar as trocas.." "[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades." "TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "As contas gratuitas só podem trocar certos itens. É necessário comprar qualquer item na loja para fazer upgrade!" "[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!" "TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "O outro utilizador tem uma conta gratuita e só pode trocar certos itens." "[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items." "TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Aviso: a outra pessoa está a oferecer um item que esteve a registar o número de jogadores que matou. O contador de mortes será reiniciado quando o item for trocado!\n" "[english]TF_TradeWindow_Warning_KillEater" "Warning: the other person is offering an item that has been tracking player kills. The kill counter will reset when traded!\n" "TF_Vote_Column_Issue" "Incidente da Votação" "[english]TF_Vote_Column_Issue" "Vote Issue" "TF_Vote_Column_Name" "Alvo da Votação" "[english]TF_Vote_Column_Name" "Vote Target" "TF_Trial_PlayTraining_Title" "Precisa de Treinamento!" "[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!" "TF_Trial_PlayTraining_Text" "Como um dono de conta gratuita, precisa de pelo menos 10 minutos de Treinamento ou Prática Offline antes de jogar online com outros utilizadores." "[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others." "TF_Trial_CannotTrade_Title" "Melhora Hoje!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!" "TF_Trial_CannotTrade_Text" "As contas gratuitas não podem iniciar trocas. Melhora a tua conta agora e poderás fazer trocas!" "[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Esta é a loja Mann Co! Esta vende vários itens fatais recomendados por MIM! Também vende chapéus e são AMOROSOS! Vai! COMPRA! COMPRA! COMPRA!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "Esta é a loja Mann Co. Quer compres, ou não, Heavy não quer saber. Talvez chapéu ajudasse a tua cabeça pequena de bebé não parecer tão estúpida. Mas não é problema do Heavy." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Senhores. Vocês trabalham arduamente. Merecem ter o vosso melhor aspeto. Porque não experimentam itens de qualidade, apropriados para bandidos charmosos da vossa estatura?" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "O Juramento de Hipócrates diz que 'Primeiro, não farás mal.' Muita gente esquece-se da linha a seguir: 'Segundo, comprarás um chapéu na Loja Mann Co.'" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-LOJA MANN CO.! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-CHAPÉUS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITENS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FOGO!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ahh! Não sabias que devias enfiar um chapéu na tua carola? A tua grande cabeça careca é uma vergonha, rapaz! Por amor de Deus, vai já para a Loja Mann Co.!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "Eu sei o que 'tás a pensar'. 'Aquele ali é um homem liiiiindó. Onde é que ele vai às compras?' À Loja Mann Co., parvo. Não tens dinheiro? Arranja um emprego e volta depois." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back." "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Porque não fazes uma viagem até à Loja Mann Co? Dá uma olhadela nesses belos itens, colega!" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! " "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "Não te vou enganar, isto aqui é para valer. Faz-te um homem e vai comprar qualquer coisa na Loja Mann Co. Jovem, não te vais arrepender." "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Agradece ao Teu Amigo!" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!" "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Quem te indicou para o Team Fortress 2 ou te ajudou mais? Podes adicionar os amigos utilizando o painel Steam." "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay." "TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "A obter lista de amigos" "[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends" "TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Aqui está a oportunidade de agradeceres à pessoa que incentivou a jogares Team Fortress 2 ou que te ajudou mais!" "[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!" "TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Foste agradecido por %thanker%! Continua o bom trabalho!" "[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!" "TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Obrigado(a)!" "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!" "TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Agradeceste ao teu amigo(a) e ele(a) poderá receber um item pelo seu bom trabalho." "[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work." "TF_Trial_Converted_Title" "Conta Premium" "[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account" "TF_Trial_Converted_Text" "A tua conta foi melhorada para premium!" "[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!" "TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade para Premium" "[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium" "TF_Trial_Upgrade" "Vai Premium!" "[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!" "TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Para fazer upgrade para uma conta Premium, compra um item qualquer da Loja Mann Co.!" "[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!" "TF_AdvancedOptions" "Opções Avançadas TF2" "[english]TF_AdvancedOptions" "TF2 Advanced Options" "TF_Wearable_Spurs" "Esporas" "[english]TF_Wearable_Spurs" "Spurs" "TF_StatelySteelToe" "Biqueira de Aço" "[english]TF_StatelySteelToe" "Stately Steel Toe" "TF_CopGlasses" "Óculos Escuros de Segurança" "[english]TF_CopGlasses" "Security Shades" "TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "[english]TF_TamOShanter" "Tam O' Shanter" "TF_RoguesColRoule" "Gola Alta de Velhaco" "[english]TF_RoguesColRoule" "Rogue's Col Roule" "TF_HeelBiters" "Mordedores de Calcanhares da Pradaria" "[english]TF_HeelBiters" "Prairie Heel Biters" "TF_CopHelmet" "Cabeça Dura do Bófia" "[english]TF_CopHelmet" "Copper's Hard Top" "TF_SteelJaw" "Grande Mandíbula de Aço" "[english]TF_SteelJaw" "Big Steel Jaw of Summer Fun" "TF_SteelJaw_Desc" "Yay! Chegou o verão! Estamo-nos a divertir!\nOH MEU DEUS ESTÁ APARAFUSADA À CABEÇA DELE!" "[english]TF_SteelJaw_Desc" "Wee! It's summer! We're having fun!\nAH GOD IT'S BOLTED TO HIS HEAD!" "TF_Summer_Shades" "Óculos de Sol" "[english]TF_Summer_Shades" "Summer Shades" "TF_Summer_Shades_Desc" "Estes são famosos." "[english]TF_Summer_Shades_Desc" "These are famous." "TF_Wearable_FlipFlops" "Chinelos" "[english]TF_Wearable_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops" "Chinelos" "[english]TF_Scout_FlipFlops" "Flip-Flops" "TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Só para aqueles que tenham um abdutor do hálux viril." "[english]TF_Scout_FlipFlops_Desc" "Only for those with manly adductor halluci." "TF_Wearable_Towels" "Toalha de Praia" "[english]TF_Wearable_Towels" "Beach Towel" "TF_Scout_Towels" "Sorte n.º 42" "[english]TF_Scout_Towels" "Lucky No. 42" "TF_Scout_Towels_Desc" "Para quê lutar ao sol quando podes descansar à sombra?" "[english]TF_Scout_Towels_Desc" "Why fight in the sun when you could lounge in the shade?" "TF_SummerHat" "Chapéu de Verão" "[english]TF_SummerHat" "Summer Hat" "TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "[english]TF_SummerHat_Desc" "E hele mākou i kahakai." "TF_NoiseMaker_Fireworks" "Faz-Barulho - Fogo de Artifício" "[english]TF_NoiseMaker_Fireworks" "Noise Maker - Fireworks" "TF_Bundle_Summer2011" "Conjunto de Verão" "[english]TF_Bundle_Summer2011" "Summer Sun Bundle" "TF_Bundle_Summer2011_Desc" "O perfeito conjunto de itens para desfrutar do calor do sol:" "[english]TF_Bundle_Summer2011_Desc" "The perfect set of items to enjoy the sun's warmth:" "TF_SummerHat_Style0" "Um Dia na Praia" "[english]TF_SummerHat_Style0" "A Day at the Beach" "TF_SummerHat_Style1" "Soneca Inocente de Verão" "[english]TF_SummerHat_Style1" "Carefree Summer Nap" "TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Fuga ao Calor" "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_NAME" "Escape the Heat" "TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Salta para águas refrescantes enquanto estiveres a arder." "[english]TF_FIRE_WATERJUMP_DESC" "Jump into a pool of refreshing water while on fire." "TF_Tool_SummerKey" "Chave para a Arca Frigorífica Portátil de Verão" "[english]TF_Tool_SummerKey" "Refreshing Summer Cooler Key" "TF_Tool_SummerKey_Desc" "Usada para abrir arcas de verão fechadas invulgarmente refrescantes.\nDepois de 11/7/2011 este item torna-se numa chave normal." "[english]TF_Tool_SummerKey_Desc" "Used to open unusually refreshing locked summer coolers.\nAfter 7/11/2011 this will turn into a normal key." "TF_SummerCrate" "Arca Frigorífica Portátil de Verão" "[english]TF_SummerCrate" "Refreshing Summer Cooler" "TF_SummerCrate_Desc" "Os conteúdos desta arca são desconhecidos e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nTalvez devias guardá-la.\nIrá haver provavelmente uma maneira de a abrir mais tarde." "[english]TF_SummerCrate_Desc" "This cooler's contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later." "TF_NineIron" "Nono Ferro da Nessie" "[english]TF_NineIron" "Nessie's Nine Iron" "TF_Weapon_GolfClub" "Taco de Golfe" "[english]TF_Weapon_GolfClub" "Golf Club" "TF_Mailbox" "O Espancador Postal" "[english]TF_Mailbox" "The Postal Pummeler" "TF_Weapon_Mailbox" "Caixa de Correio" "[english]TF_Weapon_Mailbox" "Mailbox" "Replay_CleaningDisk" "A fazer uma limpeza exemplar de dados desnecessários. Isto pode levar um minuto..." "[english]Replay_CleaningDisk" "Doing one-time cleanup of unneeded data. This may take a minute..." "Store_Summer" "Verão!" "[english]Store_Summer" "Summer!" "Store_SummerSale" "Estes abafantes Saldos de Verão TF2 duram\naté 11 de Julho. Estes itens não estarão mais\ndisponíveis depois dos saldos acabarem!" "[english]Store_SummerSale" "This sweltering TF2 Summer Sale lasts\nuntil July 11th. These items will no longer\nbe available once the sale ends!" "TF_Armory_Item_Summer_Crate" "Esta arca tem um item, mas não se sabe qual. A arca desaparecerá a 11 de Julho, por isso devias abri-la antes que desapareça!" "[english]TF_Armory_Item_Summer_Crate" "This cooler contains an item, but it isn't clear what. The cooler will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "Craft_Recipe_Custom" "Fórmula Personalizada" "[english]Craft_Recipe_Custom" "Custom Blueprint" "Craft_Recipe_CustomDesc" "Combina os itens que quiseres, e tentaremos correspondê-los à fórmula certa. Só para jogadores experientes!" "[english]Craft_Recipe_CustomDesc" "Craft any set of items you like, and we'll try to match it to an appropriate blueprint. Advanced users only!" "TF_BISON" "BISON" "[english]TF_BISON" "BISON" "TF_MANGLER" "MANGLER" "[english]TF_MANGLER" "MANGLER" "TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Projetor de Ondas Concentradas" "[english]TF_Weapon_FocusedWaveProjector" "Focused Wave Projector" "TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Esmagador de Partículas Indivisíveis" "[english]TF_Weapon_IndivisibleParticleSmasher" "Indivisible Particle Smasher" "TF_DrGrordbortBadge" "Medalhão do Dr. Grordbort" "[english]TF_DrGrordbortBadge" "Dr. Grordbort's Crest" "TF_DrGrordbortBadge_Desc" "Um símbolo do serviço nas legiões Venusianas." "[english]TF_DrGrordbortBadge_Desc" "A symbol of service in the Venusian legions." "TF_Duel_TempBanned_Initiator" "O teu último duelo acabou inesperadamente e por isso só podes voltar a duelar em dez minutos." "[english]TF_Duel_TempBanned_Initiator" "Your last duel ended unexpectedly, so you cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% estava a perder num duelo que acabou inesperadamente e por isso ele(a) só pode voltar a duelar em dez minutos." "[english]TF_Duel_TempBanned_Target" "%target% was last in a duel that ended unexpectedly, so they cannot duel again for at least ten minutes." "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Pack Vitorioso do Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Deita as mãos no conjunto completo dos itens do Dr. Grordbort para o Soldier, criados pela WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortVictoryPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Soldier, designed by WETA Workshop!" "TF_Set_DrG_Victory" "Pack Vitorioso do Dr. Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Victory" "Dr. Grordbort's Victory Pack" "Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Esta arma não requer munições." "[english]Attrib_EnergyWeaponNoAmmo" "Does not require ammo" "Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Causa apenas 20% de dano a construções" "[english]Attrib_EnergyWeaponNoHurtBuilding" "Deals only 20% damage to buildings" "Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Disparo Alternativo: Dá um tiro carregado que causa danos mini-críticos em jogadores\ne desativa construções durante 4 seg." "[english]Attrib_EnergyWeaponChargedShot" "Alt-Fire: A charged shot that mini-crits\nplayers and disables buildings for 4 sec" "Attrib_EnergyWeaponPenetration" "O projétil passa através de alvos inimigos" "[english]Attrib_EnergyWeaponPenetration" "Projectile penetrates enemy targets" "Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "O projétil não pode ser refletido." "[english]Attrib_EnergyWeaponNoDeflect" "Projectile cannot be deflected" "Attrib_Particle28" "Fumo Distinto" "[english]Attrib_Particle28" "Genteel Smoke" "Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "[english]Store_DrGrordbort" "> Dr. Grordbort <" "Store_GrordbortSale" "Osciladores Infalíveis a Éter do Dr. Grordbort: Onde Ciência Se Cruza Com Violência!\nCompra as tuas pistolas de raios em www.DrGrordborts.com" "[english]Store_GrordbortSale" "Dr. Grordbort's Infallible Aether Oscillators: Where Science Meets Violence!\nBuy your real Rayguns at www.DrGrordborts.com" "TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% abriu um presente!" "[english]TF_GifterText_SelfOpen" "%giver% has opened a package!" "TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Só os utilizadores premium podem adicionar itens a trocas." "[english]TF_CrossGame_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may add items to trades." "TF_LordCockswainPith" "Chapéu de Safari do Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainPith" "Lord Cockswain's Pith Helmet" "TF_LordCockswainChops" "Suíças e Cachimbo do Lord Cockswain" "[english]TF_LordCockswainChops" "Lord Cockswain's Novelty Mutton Chops and Pipe" "TF_CowMangler" "O Cow Mangler 5000" "[english]TF_CowMangler" "The Cow Mangler 5000" "TF_RighteousBison" "O Righteous Bison" "[english]TF_RighteousBison" "The Righteous Bison" "Attrib_NoCritBoost" "Não pode receber bónus de danos críticos" "[english]Attrib_NoCritBoost" "Cannot be crit boosted" "TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "Esta arma tem atributos NO UTILIZADOR que apenas se aplicam quando está ACTIVA. Enquanto que a maioria dos atributos no utilizador são aplicados ao jogador quando o item é adicionado ao equipamento, estes atributos aplicam-se apenas quando esta arma é a arma empunhada activa do jogador." "[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnActive" "This weapon has ON WEARER attributes that only apply when it's ACTIVE. Whereas most On Wearer attributes are applied to the player when the item is equipped in the loadout, these attributes only apply when this weapon is the player's actively wielded weapon." "TF_TheOriginal" "O Original" "[english]TF_TheOriginal" "The Original" "TF_MaskOfTheShaman" "A Máscara do Shaman" "[english]TF_MaskOfTheShaman" "The Mask of the Shaman" "TF_MaskOfTheShaman_Desc" "Uma máscara de invencibilidade criada por Ancestrais. Não funciona há muito, muito tempo." "[english]TF_MaskOfTheShaman_Desc" "An invincibility mask made by the Ancients. It hasn't worked in a long, long time." "TF_Pilotka" "Pilotka" "[english]TF_Pilotka" "Pilotka" "TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "[english]TF_RO_SoldierHelmet" "Stahlhelm" "TF_Pipboy" "Pip-Boy" "[english]TF_Pipboy" "Pip-Boy" "TF_Pipboy_Desc" "Com gráficos de resolução super-deluxe modernos!" "[english]TF_Pipboy_Desc" "Using modern super-deluxe resolution graphics!" "TF_BrinkHood" "Fúria" "[english]TF_BrinkHood" "Anger" "TF_DragonbornHelmet" "Capacete Dracónico" "[english]TF_DragonbornHelmet" "Dragonborn Helmet" "TF_DragonbornHelmet_Desc" "Criado para provocar o medo, os dragões nos quais este capacete foi baseado estavam pouco impressionados." "[english]TF_DragonbornHelmet_Desc" "Designed to inspire fear, the dragons this helm was based on were less than impressed." "TF_Wingstick" "Wingstick" "[english]TF_Wingstick" "Wingstick" "Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Fila de Renderizações" "[english]Replay_FirstRenderQueueAddTitle" "Render Queue" "Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "Adicionaste uma cena à tua fila de renderizações.\n\nPodes adicionar múltiplas cenas e guardá-las todas de uma vez ao clicar em \"GUARDAR TUDO\" no navegador de repetições." "[english]Replay_FirstRenderQueueAddMsg" "You have added a take to your render queue.\n\nYou can add multiple takes and save them all at once by clicking \"SAVE ALL\" in the replay browser." "TF_CRITS" "CRÍTS" "[english]TF_CRITS" "CRITS" "TF_Wearable_Hat" "Chapéu" "[english]TF_Wearable_Hat" "Hat" "TF_Wearable_FacialHair" "Pelos Faciais" "[english]TF_Wearable_FacialHair" "Facial Hair" "TF_Wearable_TournamentMedal" "Medalha de Torneio" "[english]TF_Wearable_TournamentMedal" "Tournament Medal" "TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "Primeiro Lugar - Torneio Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_1st" "First Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Segundo Lugar - Torneio Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_2nd" "Second Place - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participante - Torneio Gamers With Jobs" "[english]TF_TournamentMedal_GWJ_3rd" "Participant - Gamers With Jobs Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "Primeiro Lugar - Torneio ETF2L Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_1st" "First Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Segundo Lugar - Torneio ETF2L Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_2nd" "Second Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Terceiro Lugar - Torneio ETF2L Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_3rd" "Third Place - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participante - Torneio ETF2L Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_ETF2LHL_4th" "Participant - ETF2L Highlander Tournament" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_1st" "UGC Highlander Platinum 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "Segundo Lugar - UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_2nd" "UGC Highlander Platinum 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_3rd" "UGC Highlander Platinum 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_1st" "UGC Highlander Silver 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "Segundo Lugar - UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_2nd" "UGC Highlander Silver 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_3rd" "UGC Highlander Silver 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_1st" "UGC Highlander Iron 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "Segundo Lugar - UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_2nd" "UGC Highlander Iron 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv3_3rd" "UGC Highlander Iron 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "Participante - UGC Highlander" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_Participant" "UGC Highlander Participant" "TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Dada aos vencedores!" "[english]TF_TournamentMedal_Winners_Desc" "Given to the winners!" "TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Dada à equipa do segundo lugar!" "[english]TF_TournamentMedal_2nd_Desc" "Given to the second place team!" "TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Dada à equipa do terceiro lugar!" "[english]TF_TournamentMedal_3rd_Desc" "Given to the third place team!" "TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Dada aos segundos classificados!" "[english]TF_TournamentMedal_Runnerups_Desc" "Given to the runner-ups!" "TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Dada aos jogadores que participaram no torneio." "[english]TF_TournamentMedal_Participants_Desc" "Given to the players who participated in the tournament." "TF_Bundle_DeusExPromo" "O Conjunto Manno-Tecnologia" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo" "The Manno-Technology Bundle" "TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "Quando vai ser o futuro? Agora mesmo! Vê por ti mesmo com estes oito itens:" "[english]TF_Bundle_DeusExPromo_Desc" "When will it be the future? Right now! See for yourself with these eight items:" "TF_Clockwerk_Hat" "Elmo do Clockwerk" "[english]TF_Clockwerk_Hat" "Clockwerk's Helm" "TF_DotaSniper_Hat" "Tecnóculos do Sniper" "[english]TF_DotaSniper_Hat" "Sniper's Snipin' Glass" "TF_Stormspirit_Hat" "Chapéu Jovial do Storm Spirit" "[english]TF_Stormspirit_Hat" "Storm Spirit's Jolly Hat" "TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "Campeonato Internacional DOTA 2\nGamescom 2011" "[english]TF_DotaGamescom2011_Hat_Desc" "DOTA 2 International Championship\nGamescom 2011" "ItemTypeDescKillEaterAlt" "(%s2: %s1)" "[english]ItemTypeDescKillEaterAlt" "(%s2: %s1)" "KillEaterEventType_Kills" "Abatidos" "[english]KillEaterEventType_Kills" "Kills" "KillEaterEventType_Ubers" "ÜberCargas" "[english]KillEaterEventType_Ubers" "Ubers" "KillEaterEventType_KillAssists" "Assistências" "[english]KillEaterEventType_KillAssists" "Kill Assists" "KillEaterEventType_SentryKills" "Abatidos por Sentinela" "[english]KillEaterEventType_SentryKills" "Sentry Kills" "KillEaterEventType_PeeVictims" "Vítimas Ensopadas" "[english]KillEaterEventType_PeeVictims" "Sodden Victims" "Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Não pode disparar sem zoom" "[english]Attrib_SniperOnlyFireZoomed" "Cannot fire unless zoomed" "Attrib_Penetration" "Os projéteis passam através de alvos inimigos" "[english]Attrib_Penetration" "Projectiles penetrate enemy players" "Attrib_AmmoPerShot" "Por Disparo: -%s1 munições" "[english]Attrib_AmmoPerShot" "Per Shot: -%s1 ammo" "Attrib_OnHit_AddAmmo" "Ao Acertar: o dano causado volta como munição" "[english]Attrib_OnHit_AddAmmo" "On Hit: damage dealt is returned as ammo" "Attrib_UseMetalAmmoType" "Usa metal como munição" "[english]Attrib_UseMetalAmmoType" "Uses metal for ammo" "Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "Com Carga Completa: +%s1% de dano causado por tiro" "[english]Attrib_Sniper_FullChargeBonus" "On Full Charge: +%s1% damage per shot" "Attrib_Sniper_NoHeadShot" "Não dá headshots se não estiver totalmente carregada" "[english]Attrib_Sniper_NoHeadShot" "No headshots when not fully charged" "Attrib_NoReload" "Não necessita de ser recarregada" "[english]Attrib_NoReload" "No reload necessary" "Attrib_SniperFullChargePenetration" "Com Carga Completa: os projéteis passam através de jogadores" "[english]Attrib_SniperFullChargePenetration" "On Full Charge: Projectiles penetrate players" "Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Garante um disparo crítico por cada\nconstrução destruída com o teu sapador" "[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached" "Attrib_Sniper_FiresTracer" "Dispara balas que deixam rasto" "[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds" "Attrib_ElectricalAirblast" "Ao Disparar: Gera um campo elétrico que destrói\nprojéteis e causa ligeiro dano a jogadores" "[english]Attrib_ElectricalAirblast" "On Fire: Generates an electrical field that destroys\nprojectiles and does slight damage to players" "Attrib_Particle29" "Tempestade Tempestuosa" "[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm" "Attrib_Particle30" "Tempestade de Neve" "[english]Attrib_Particle30" "Blizzardy Storm" "Attrib_Particle31" "Porcas e Parafusos" "[english]Attrib_Particle31" "Nuts n' Bolts" "Attrib_Particle32" "Planetas a Orbitar" "[english]Attrib_Particle32" "Orbiting Planets" "Attrib_Particle33" "Fogo a Orbitar" "[english]Attrib_Particle33" "Orbiting Fire" "Attrib_Particle34" "Bolhas" "[english]Attrib_Particle34" "Bubbling" "Attrib_Particle35" "Fumo" "[english]Attrib_Particle35" "Smoking" "Attrib_Particle36" "Vapor" "[english]Attrib_Particle36" "Steaming" "TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" [$ENGLISH] "[english]TF_Unique_Prepend_Proper_Quality" "The" "TF_DEX_Helmet" "A Nanobalaclava" "[english]TF_DEX_Helmet" "The Nanobalaclava" "TF_DEX_Glasses" "Deus Specs" "[english]TF_DEX_Glasses" "Deus Specs" "TF_DEX_Hat" "O Homem da Empresa" "[english]TF_DEX_Hat" "The Company Man" "TF_DEX_Arm" "Purity Fist" "[english]TF_DEX_Arm" "The Purity Fist" "TF_DEX_Revolver" "A Diamondback" "[english]TF_DEX_Revolver" "The Diamondback" "TF_DEX_Rifle" "A Machina" "[english]TF_DEX_Rifle" "The Machina" "TF_DEX_Shotgun" "A Widowmaker" "[english]TF_DEX_Shotgun" "The Widowmaker" "TF_DEX_Pistol" "O Curto Circuito" "[english]TF_DEX_Pistol" "The Short Circuit" "completed" "Completo" "[english]completed" "Completed" "ItemNameUniqueFormat" "%s2%s3" "[english]ItemNameUniqueFormat" "%s1%s2%s3" "ItemNameWithQualityFormat" "%s2%s3 (%s1)" "[english]ItemNameWithQualityFormat" "%s1 %s2%s3" "ItemNameCraftNumberFormat" " No. %s1" "[english]ItemNameCraftNumberFormat" " #%s1" "TF_sniperbell" "Tocar um som quando a espingarda Sniper estiver carregada" "[english]TF_sniperbell" "Play a sound when the Sniper rifle is fully charged" "Tooltip_sniperbell" "Se esta opção estiver definida, a espingarda do Sniper irá emitir um som automaticamente quando estiver completamente carregada." "[english]Tooltip_sniperbell" "If set, the Sniper rifle will automatically play a sound when fully charged." "Econ_holiday_restriction_birthday" "Restrição Festiva: Aniversário TF" "[english]Econ_holiday_restriction_birthday" "Holiday Restriction: TF Birthday" "TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Faz-Barulho - Aniversário TF" "[english]TF_NoiseMaker_TFBirthday" "Noise Maker - TF Birthday" "TF_Birthday2011_Hat" "Chapéu de Festa" "[english]TF_Birthday2011_Hat" "Party Hat" "Attrib_Unlimited" "Uso ilimitado" "[english]Attrib_Unlimited" "Unlimited use" "TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "[english]TF_Tropico4_Hat" "El Jefe" "TF_Tropico4_Hat_Desc" " " "[english]TF_Tropico4_Hat_Desc" "" "BackpackShowRarities" "Mostrar Cores da Raridade" "[english]BackpackShowRarities" "Show Quality Colors" "TF_FreezeCamHide" "Esconder HUD durante fotografias de câmara suspensa." "[english]TF_FreezeCamHide" "Hide HUD during freezecam screenshots." "Store_Popular" "Populares" "[english]Store_Popular" "Top Sellers" "Store_CGTradingSale" " " "[english]Store_CGTradingSale" "" "Tooltip_FreezeCamHide" "Se esta opção estiver definida, o HUD (Heads Up Display) não aparecerá se fizeres uma captura de ecrã em câmara suspensa (exibidas normalmente depois de um jogador te matar)." "[english]Tooltip_FreezeCamHide" "If set, the HUD will be hidden during freezecam screenshots." "Store_MostPopular" "Itens Mais Populares de Hoje:" "[english]Store_MostPopular" "Today's Most Popular Items:" "TF_Popularity_Rank" "#%s1" "[english]TF_Popularity_Rank" "#%s1" "TF_KillerExclusive" "O Exclusivo do Assassino" "[english]TF_KillerExclusive" "The Killer Exclusive" "TF_KillerExclusive_Desc" "Para os que fazem as notícias (e os mortos) de última hora." "[english]TF_KillerExclusive_Desc" "Break news, spirits and heads." "TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "[english]TF_Luchadore_Style0" "El Macho" "TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "[english]TF_Luchadore_Style1" "El Amor Ardiente" "TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "[english]TF_Luchadore_Style2" "El Picante Grande" "KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spies Eletrocutados" "[english]KillEaterEventType_BackstabsAbsorbed" "Spies Shocked" "KillEaterEventType_HeadsTaken" "Cabeças Cortadas" "[english]KillEaterEventType_HeadsTaken" "Heads Taken" "Econ_Bundle_Separator" "," "[english]Econ_Bundle_Separator" ", " "TF_LordCockswainPith_Desc" " " "[english]TF_LordCockswainPith_Desc" "" "TF_LordCockswainChops_Desc" " " "[english]TF_LordCockswainChops_Desc" "" "TF_CowMangler_Desc" " " "[english]TF_CowMangler_Desc" "" "TF_RighteousBison_Desc" " " "[english]TF_RighteousBison_Desc" "" "Gametype_Specialty" "Especialidade" "[english]Gametype_Specialty" "Specialty" "NoSteamNoItems" "EQUIPAMENTO NÃO DISPONÍVEL - SEM LIGAÇÃO AO STEAM" "[english]NoSteamNoItems" "LOADOUT NOT AVAILABLE - NO CONNECTION TO STEAM" "TF_PresetsTitle" "PRÉ-DEFINIDOS:" "[english]TF_PresetsTitle" "PRESETS:" "TF_ItemPresetName0" "A" "[english]TF_ItemPresetName0" "A" "TF_ItemPresetName1" "B" "[english]TF_ItemPresetName1" "B" "TF_ItemPresetName2" "C" "[english]TF_ItemPresetName2" "C" "TF_ItemPresetName3" "D" "[english]TF_ItemPresetName3" "D" "TF_SavePreset" "GUARDAR" "[english]TF_SavePreset" "SAVE" "TF_CancelSavePreset" "CANCELAR" "[english]TF_CancelSavePreset" "CANCEL" "Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)" "[english]Econ_DateFormat" "%day% (%hour%:%min%:%sec%)" "Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "[english]Econ_DateFormat_GMT" "%day% (%hour%:%min%:%sec%) GMT" "Attrib_CannotTradeOrCraft" "Não Trocável nem Utilizável para Fabricar" "[english]Attrib_CannotTradeOrCraft" "Not Tradable or Usable in Crafting" "AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "[english]AttribFormat_AdditionalNote" "( %s1 )" "TF_NoSelection" "Nada Selecionado" "[english]TF_NoSelection" "Nothing Selected" "Replay_Team0" "RED" "[english]Replay_Team0" "RED" "Replay_Team1" "BLU" "[english]Replay_Team1" "BLU" "TF_LoadPreset0" "Carregar predefinição A" "[english]TF_LoadPreset0" "Load item preset A" "TF_LoadPreset1" "Carregar predefinição B" "[english]TF_LoadPreset1" "Load item preset B" "TF_LoadPreset2" "Carregar predefinição C" "[english]TF_LoadPreset2" "Load item preset C" "TF_LoadPreset3" "Carregar predefinição D" "[english]TF_LoadPreset3" "Load item preset D" "ItemPresetsExplanation_Title" "Predefinições!" "[english]ItemPresetsExplanation_Title" "Presets!" "ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Agora cada classe tem quatro \"predefinições\", representadas por estes botões. Quaisquer alterações ao equipamento da tua personagem, enquanto um botão está selecionado, serão guardadas aqui automaticamente, e irão aparecer sempre que esse botão seja selecionado." "[english]ClassLoadoutItemPresetsExplanation_Text" "Each class now remembers four \"presets,\" represented by these buttons. Any changes to your character's loadout while a button is selected will be automatically stored there, and instantly restored when that button is selected again." "ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "Pode carregar as predefinições guardadas clicando num destes botões. Para configurar as predefinições, clique em \"EDITAR EQUIPAMENTO\" abaixo e seleccione uma classe para começar." "[english]ClassSelectionItemPresetsExplanation_Text" "You can load your saved presets by clicking on one of these buttons. To set up your presets, click \"EDIT LOADOUT\" below, and select a class to get started." "Store_New" "Novidades" "[english]Store_New" "New Releases" "Store_OnSale" "Saldos" "[english]Store_OnSale" "On Sale" "Store_Items" "Itens" "[english]Store_Items" "Items" "Store_Items_Unowned" "Itens Sem Dono (%s1)" "[english]Store_Items_Unowned" "Unowned Items (%s1)" "Store_ClassFilterLabel" "Classes:" "[english]Store_ClassFilterLabel" "Classes:" "Store_ItemTypeFilterLabel" "Tipo de Item:" "[english]Store_ItemTypeFilterLabel" "Item Type:" "Store_SortByLabel" "Ordenar Por:" "[english]Store_SortByLabel" "Sort By:" "Store_ViewMore" "VER MAIS" "[english]Store_ViewMore" "VIEW MORE" "Store_BrowseTheStore" "PESQUISAR NA LOJA" "[english]Store_BrowseTheStore" "BROWSE THE STORE" "Store_FreeTrial_Plus" "E mais!" "[english]Store_FreeTrial_Plus" "Plus!" "Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Faz upgrade à tua conta para Premium com a tua primeira compra na loja!" "[english]Store_FreeTrial_UpgradeCalloutHeader" "Upgrade to a Premium account with your first store purchase!" "Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "E mais! Ganha um chapéu da Mann Co\ngrátis com a tua primeira compra!" "[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift2" "Plus! Get a free Mann Co. hat\nwith your first purchase!" "Store_SortType_Alphabetical" "Alfabeticamente" "[english]Store_SortType_Alphabetical" "Alphabetical" "Store_SortType_HighestPrice" "Preço mais alto" "[english]Store_SortType_HighestPrice" "Highest price" "Store_SortType_LowestPrice" "Preço mais baixo" "[english]Store_SortType_LowestPrice" "Lowest price" "Store_SortType_DateNewest" "Mais Novos Primeiro" "[english]Store_SortType_DateNewest" "Newest First" "Store_ItemDesc_UsedBy" "Usado por:" "[english]Store_ItemDesc_UsedBy" "Used by:" "Store_ItemDesc_Slot" "Tipo:" "[english]Store_ItemDesc_Slot" "Slot:" "Store_ItemDesc_Tradable" "Trocável:" "[english]Store_ItemDesc_Tradable" "Tradable:" "Store_ItemDesc_Giftable" "Presenteável:" "[english]Store_ItemDesc_Giftable" "Giftable:" "Store_ItemDesc_Nameable" "Nomeável:" "[english]Store_ItemDesc_Nameable" "Nameable:" "Store_ItemDesc_Craftable" "Fabricável:" "[english]Store_ItemDesc_Craftable" "Craftable:" "Store_ItemDesc_Yes" "Sim" "[english]Store_ItemDesc_Yes" "Yes" "Store_ItemDesc_No" "Não" "[english]Store_ItemDesc_No" "No" "Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Página Wiki do Item..." "[english]Store_ItemDesc_ItemWikiPage" "Item Wiki Page..." "Store_ItemDesc_AllClasses" "Todas as Classes" "[english]Store_ItemDesc_AllClasses" "All Classes" "Slot_Primary" "Primária" "[english]Slot_Primary" "Primary" "Slot_Secondary" "Secundária" "[english]Slot_Secondary" "Secondary" "Slot_Building" "Construção" "[english]Slot_Building" "Building" "Slot_Melee" "Corpo a Corpo" "[english]Slot_Melee" "Melee" "Slot_Head" "Cabeça" "[english]Slot_Head" "Head" "Slot_Pda2" "Pda2" "[english]Slot_Pda2" "Pda2" "Slot_Pda" "Pda" "[english]Slot_Pda" "Pda" "Slot_Misc" "Diversos" "[english]Slot_Misc" "Misc" "Slot_Action" "Ação" "[english]Slot_Action" "Action" "Stat_BlastDamage" "DANOS EXPLOSIVOS" "[english]Stat_BlastDamage" "BLAST DAMAGE" "Stat_DamageTaken" "DANOS SOFRIDOS" "[english]Stat_DamageTaken" "DAMAGE TAKEN" "Stat_Crits" "CRÍTS" "[english]Stat_Crits" "CRITS" "Stat_ShotsHit" "ACERTOS" "[english]Stat_ShotsHit" "SHOTS HIT" "Stat_ShotsFired" "DISPAROS" "[english]Stat_ShotsFired" "SHOTS FIRED" "Stat_Damage" "DANOS" "[english]Stat_Damage" "DAMAGE" "Stat_Captures" "CAPTURAS" "[english]Stat_Captures" "CAPTURES" "Stat_Defenses" "DEFESAS" "[english]Stat_Defenses" "DEFENSES" "Stat_Revenge" "VINGANÇAS" "[english]Stat_Revenge" "REVENGE" "Stat_PointsScored" "PONTUAÇÃO" "[english]Stat_PointsScored" "SCORE" "Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUIÇÕES" "[english]Stat_BuildingsDestroyed" "DESTRUCTION" "Stat_Headshots" "HEADSHOTS" "[english]Stat_Headshots" "HEADSHOTS" "Stat_PlayTime" "TEMPO DE JOGO" "[english]Stat_PlayTime" "PLAYTIME" "Stat_Healing" "CURA" "[english]Stat_Healing" "HEALING" "Stat_Invulns" "INVULNS" "[english]Stat_Invulns" "INVULNS" "Stat_KillAssists" "ASSISTÊNCIAS" "[english]Stat_KillAssists" "KILL ASSISTS" "Stat_BackStabs" "BACKSTABS" "[english]Stat_BackStabs" "BACKSTABS" "Stat_HealthLeached" "VIDA ROUBADA" "[english]Stat_HealthLeached" "HEALTH LEACHED" "Stat_BuildingsBuilt" "CONSTRUÇÕES" "[english]Stat_BuildingsBuilt" "CONSTRUCTION" "Stat_MaxSentryKills" "ABATES P/ SENTINELA" "[english]Stat_MaxSentryKills" "SENTRY KILLS" "Stat_Teleports" "TELETRANSPORTES" "[english]Stat_Teleports" "TELEPORTS" "Stat_FiredDamage" "DANOS POR FOGO" "[english]Stat_FiredDamage" "FIRE DAMAGE" "Stat_BonusPoints" "PONTOS BÓNUS" "[english]Stat_BonusPoints" "BONUS POINTS" "AbuseReport_Notification_Help" "Pressiona [ %cl_trigger_first_notification% ] para SUBMETER AGORA.\nPressiona [ %cl_decline_first_notification% ] para SUBMETER DEPOIS." "[english]AbuseReport_Notification_Help" "Press [ %cl_trigger_first_notification% ] to SUBMIT NOW.\nPress [ %cl_decline_first_notification% ] to SUBMIT LATER." "TF_Package_Type" "Pacote" "[english]TF_Package_Type" "Package" "AbuseReport_QueueCommandName" "Tirar Captura de Ecrã a Abuso no Steam" "[english]AbuseReport_QueueCommandName" "Take Steam Abuse Screenshot" "AbuseReport_DialogTitle" "Submeter Relatório de Abuso no Steam" "[english]AbuseReport_DialogTitle" "Submit Steam Abuse Report" "AbuseReport_PlayerLabel" "Jogador:" "[english]AbuseReport_PlayerLabel" "Player:" "AbuseReport_ContentLabel" "Conteúdo abusivo:" "[english]AbuseReport_ContentLabel" "Abusive content:" "AbuseReport_CategoryLabel" "Categoria de abuso:" "[english]AbuseReport_CategoryLabel" "Abuse category:" "AbuseReport_NoAvatar" "(O jogador não tem uma imagem de avatar)" "[english]AbuseReport_NoAvatar" "(Player does not have an avatar image)" "AbuseReport_NoCustomTextures" "(O jogador não tem itens com decalques)" "[english]AbuseReport_NoCustomTextures" "(Player does not have any items with decals)" "AbuseReport_DescriptionLabel" "Descrição:" "[english]AbuseReport_DescriptionLabel" "Description:" "AbuseReport_Submit" "Submeter" "[english]AbuseReport_Submit" "Submit" "AbuseReport_Discard" "Eliminar" "[english]AbuseReport_Discard" "Discard" "AbuseReport_SaveForLater" "Terminar mais tarde" "[english]AbuseReport_SaveForLater" "Finish Later" "AbuseReport_SelectOne" "-- seleccionar --" "[english]AbuseReport_SelectOne" "-- select --" "AbuseReport_Notification" "Relatório de abuso pronto a submeter" "[english]AbuseReport_Notification" "Abuse Report Ready to Submit" "AbuseReport_ContentAvatarImage" "Imagem de avatar" "[english]AbuseReport_ContentAvatarImage" "Avatar image" "AbuseReport_ContentPlayerName" "Nome do jogador" "[english]AbuseReport_ContentPlayerName" "Player name" "AbuseReport_ContentItemDecal" "Decalque do item" "[english]AbuseReport_ContentItemDecal" "Item decal" "AbuseReport_ContentChatText" "Texto de chat" "[english]AbuseReport_ContentChatText" "Chat text" "AbuseReport_ContentCheating" "Fraude" "[english]AbuseReport_ContentCheating" "Cheating" "AbuseReport_ContentOther" "Outro" "[english]AbuseReport_ContentOther" "Other" "AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "[english]AbuseReport_TypeSpam" "Spam" "AbuseReport_TypeAdvertisement" "Publicidade" "[english]AbuseReport_TypeAdvertisement" "Advertisement" "AbuseReport_TypeLanguage" "Idioma" "[english]AbuseReport_TypeLanguage" "Language" "AbuseReport_TypeAdultContent" "Conteúdo para adultos" "[english]AbuseReport_TypeAdultContent" "Adult Content" "AbuseReport_TypeHarassment" "Assédio" "[english]AbuseReport_TypeHarassment" "Harassment" "AbuseReport_TypeProhibited" "Proibido" "[english]AbuseReport_TypeProhibited" "Prohibited" "AbuseReport_TypeSpoofing" "Manipulação de dados" "[english]AbuseReport_TypeSpoofing" "Spoofing" "AbuseReport_TypeCheating" "Fraude" "[english]AbuseReport_TypeCheating" "Cheating" "AbuseReport_TypeInappropriate" "Desadequado" "[english]AbuseReport_TypeInappropriate" "Inappropriate" "AbuseReport_TypeOther" "Outro" "[english]AbuseReport_TypeOther" "Other" "AbuseReport_Busy" "Submeter relatório de abuso" "[english]AbuseReport_Busy" "Submitting abuse report" "AbuseReport_NoSteamTitle" "Relatório de abuso" "[english]AbuseReport_NoSteamTitle" "Abuse report" "AbuseReport_NoSteamMessage" "Tem de ter sessão iniciada no Steam para processar um relatório de abuso." "[english]AbuseReport_NoSteamMessage" "You must be logged into Steam to process an abuse report." "AbuseReport_SucceededTitle" "Sucesso!" "[english]AbuseReport_SucceededTitle" "Success!" "AbuseReport_SucceededMessage" "Relatório de abuso submetido" "[english]AbuseReport_SucceededMessage" "Abuse report submitted" "AbuseReport_GenericFailureTitle" "Erro!" "[english]AbuseReport_GenericFailureTitle" "Error!" "AbuseReport_GenericFailureMessage" "Falha ao submeter o relatório de abuso." "[english]AbuseReport_GenericFailureMessage" "Abuse report submission failed." "AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Obrigado!" "[english]AbuseReport_TooMuchFailedTitle" "Thank You!" "AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "Já submeteu um relatório de abuso para este jogador ou submeteu vários relatórios de abuso num curto período de tempo." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessage" "You have either already submitted an abuse report for this player, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_ClassMenu_Go" "VAI!" "[english]TF_ClassMenu_Go" "GO!" "TF_ClassMenu_Cancel" "CANCELAR (&0)" "[english]TF_ClassMenu_Cancel" "CANCEL (&0)" "Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "[english]Econ_Bundle_Double" "%s1, %s2" "Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "[english]Econ_Bundle_DoubleContinued" "%s1, %s2," "Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( A ferramenta não pode ser aplicada neste item. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ToolCannotApply" "( Tool cannot apply to this item. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( O item não pode ser usado por esta classe. )" "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedByThisClass" "( Item cannot be used by this class. )" "Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( O item não pode ser usado neste tipo de equipamento. )" "[english]Econ_GreyOutReason_CannotBeUsedInThisSlot" "( Item cannot be used in this slot. )" "Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( O item não pode ser usado com outros itens equipados. )" "[english]Econ_GreyOutReason_EquipRegionConflict" "( Item conflicts with other equipped items. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( O item não pode ser usado em fabricos. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotCraftable" "( Item is not craftable. )" "Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( O item não é trocável. )" "[english]Econ_GreyOutReason_ItemNotTradable" "( Item is not tradable. )" "TF_Weapon_Sign" "Letreiro" "[english]TF_Weapon_Sign" "Sign" "TF_Wearable_Conscience" "Consciência" "[english]TF_Wearable_Conscience" "Conscience" "TF_Wearable_Flair" "Flair!" "[english]TF_Wearable_Flair" "Flair!" "TF_Wearable_Blueprints" "Plantas" "[english]TF_Wearable_Blueprints" "Blueprints" "TF_Wearable_Shoes" "Sapatos" "[english]TF_Wearable_Shoes" "Shoes" "TF_Wearable_Scarf" "Cachecol" "[english]TF_Wearable_Scarf" "Scarf" "TF_Wearable_Necklace" "Colar" "[english]TF_Wearable_Necklace" "Necklace" "TF_Wearable_PocketSquare" "Lenço de Bolso" "[english]TF_Wearable_PocketSquare" "Pocket Square" "TF_Wearable_Stethoscope" "Estetoscópio" "[english]TF_Wearable_Stethoscope" "Stethoscope" "TF_Wearable_Bombs" "Bombas Decorativas" "[english]TF_Wearable_Bombs" "Decorative Bombs" "TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Faz-Barulho - Vuvuzela" "[english]TF_NoiseMaker_Vuvuzela" "Noise Maker - Vuvuzela" "TF_Bundle_FM2012Promo" "Kit do Futebolista" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo" "Footballer's Kit" "TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Escolhe um lado e mostra o teu orgulho:" "[english]TF_Bundle_FM2012Promo_Desc" "Pick a side and show your pride:" "TF_ManniversaryPaperHat" "Chapéu de Papel de Manniversário" "[english]TF_ManniversaryPaperHat" "Manniversary Paper Hat" "TF_ManniversaryPackage" "Pacote de Manniversário" "[english]TF_ManniversaryPackage" "Manniversary Package" "TF_ManniversaryPackage_Desc" "Dos teus bons amigos da Mann Co., celebrando o nosso aniversário de um ano.\n\nIsto contém uma amostra grátis do nosso catálogo de Outono e pode ser aberto da tua mochila." "[english]TF_ManniversaryPackage_Desc" "From your fine friends at Mann Co., celebrating our one-year anniversary.\n\nThis contains a free sample from our fall lineup and can be opened from your backpack." "TF_TauntEnabler_HighFive" "Provocação: Dá Cá Mais Cinco!" "[english]TF_TauntEnabler_HighFive" "Taunt: The High Five!" "TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Não deixes os teus amigos pendurados.\n\nPressiona e deixa pressionado o botão de ação do item para continuares na pose de provocação." "[english]TF_TauntEnabler_HighFive_Desc" "Don't leave your friends hanging.\n\nThis is a press-and-hold taunt. Hold down the action slot key to remain in the taunt's pose." "TF_ConscientiousObjector" "O Objetor de Consciência" "[english]TF_ConscientiousObjector" "The Conscientious Objector" "TF_ConscientiousObjector_Desc" "Demos uma oportunidade à paz. Não funcionou.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item." "[english]TF_ConscientiousObjector_Desc" "We gave peace a chance. It didn't work.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat1" "O Teu Pior Pesadelo" "[english]TF_SniperHat1" "Your Worst Nightmare" "TF_SniperHat1_Desc" "Esta bandana vai-te ensinar a comer coisas que fariam um bode vomitar. Como outro bode." "[english]TF_SniperHat1_Desc" "This bandanna will teach you to eat things that would make a billy goat puke. Like another billy goat." "TF_HeavyHat1" "O Exército de Um Homem Só" "[english]TF_HeavyHat1" "The One-Man Army" "TF_HeavyHat1_Desc" "Quando mandam tantos homens contra uma bandana como esta, não se esqueçam de uma coisa: um bom número de sacos para cadáveres." "[english]TF_HeavyHat1_Desc" "You send that many men against a bandanna like this, don't forget one thing: A good supply of body bags." "TF_SpyHat1" "O Chapéu de Coco Falsificado" "[english]TF_SpyHat1" "The Counterfeit Billycock" "TF_SpyHat1_Desc" "Este chapéu é um espião." "[english]TF_SpyHat1_Desc" "This hat is a spy." "TF_HeavyHat2" "O Naturalista" "[english]TF_HeavyHat2" "The Outdoorsman" "TF_HeavyHat2_Desc" "Cortar madeira. Tomar xarope. Viver no Canadá. Este chapéu deixa-te fazer isso tudo." "[english]TF_HeavyHat2_Desc" "Chop wood. Eat syrup. Live in Canada. This hat lets you do it all." "TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "[english]TF_DemoHat1" "The Tavish DeGroot Experience" "TF_DemoHat1_Desc" "Ei, Joe, onde vais com esse lança-bombas adesivas na tua mão?" "[english]TF_DemoHat1_Desc" "Hey, Joe, where you going with that sticky launcher in your hand?" "TF_EngineerHat1" "O Carpinteiro" "[english]TF_EngineerHat1" "The Pencil Pusher" "TF_EngineerHat1_Desc" "Mede duas vezes, corta uma, dispara primeiro." "[english]TF_EngineerHat1_Desc" "Measure twice, cut once, shoot first." "TF_EngineerBlueprints" "As Plantas do Construtor" "[english]TF_EngineerBlueprints" "The Builder's Blueprints" "TF_EngineerBlueprints_Desc" "Nunca tragas uma arma para uma luta de plantas." "[english]TF_EngineerBlueprints_Desc" "Never bring a gun to a blueprint fight." "TF_BuccaneersBicorne" "O Bicorne do Bucaneiro" "[english]TF_BuccaneersBicorne" "The Buccaneer's Bicorne" "TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Içem a vela! Preparem as armas! Iniciem um combate de espadas! Os capitães piratas gritam coisas assim o tempo todo, e agora também podes fazê-lo." "[english]TF_BuccaneersBicorne_Desc" "Hoist the mainsail! Buckle those swashes! Get into a swordfight! Pirate captains yell stuff like this all the time, and now you can too." "TF_Bootlegger" "A Perna de Pau" "[english]TF_Bootlegger" "The Bootlegger" "TF_Bootlegger_Desc" "Maravilha os teus amigos! Impressiona as mulheres! Fica a mancar durante a vida toda! É grotesco!" "[english]TF_Bootlegger_Desc" "Amaze your friends! Impress women! Walk with a limp for life! It's grotesque!" "TF_ScottishHandshake" "O Aperto de Mão Escocês" "[english]TF_ScottishHandshake" "The Scottish Handshake" "TF_ScottishHandshake_Desc" "Os teus inimigos vão pensar que estás a fazer as pazes, até ao terrível momento em que a mão deles está a sangrar de uns cortes sérios! Eis o truque: É uma garrafa partida!" "[english]TF_ScottishHandshake_Desc" "Your enemies will think you're making peace, right up until the terrifying moment that their hand is very seriously cut! Here's the trick: It's a broken bottle!" "TF_OldBrimstone" "Um Cheirinho do Velho Enxofre" "[english]TF_OldBrimstone" "A Whiff of the Old Brimstone" "TF_OldBrimstone_Desc" "Os teus inimigos vão aplaudir deliciados à inocência cartoon destas bombas dos velhos tempos, fazendo o momento muito mais doce assim que rebentares com os braços deles." "[english]TF_OldBrimstone_Desc" "Your enemies will clap in delight at the cartoonish innocence of these old-timey bombs, making it that much sweeter when you blow their arms off." "TF_SoldierHat1" "O Lobo do Mar" "[english]TF_SoldierHat1" "The Salty Dog" "TF_SoldierHat1_Desc" "Adquire todo o respeito digno de um capitão de um barco sem ter a esmagadora responsabilidade de ser mesmo um capitão de navios ou a grande quantidade de manutenção extensiva que um barco exige!" "[english]TF_SoldierHat1_Desc" "Get all of a boat captain's respect without the crushing responsibility of actually captaining a boat or the enormous amount of ongoing maintenance a boat requires!" "TF_PyroHat1" "O Amiguinho" "[english]TF_PyroHat1" "The Little Buddy" "TF_PyroHat1_Desc" "As pessoas vão pensar que estás na Marinha. É hilariante, PORQUE NÃO ESTÁS! Esse é só um possível benefício deste chapéu manhoso." "[english]TF_PyroHat1_Desc" "People will think you're in the Navy. But the joke is on them, BECAUSE YOU'RE NOT! That is just one possible benefit of this tricky hat." "TF_HeavyHat3" "O Rato do Ginásio" "[english]TF_HeavyHat3" "The Gym Rat" "TF_HeavyHat3_Desc" "\"Let's get physical. Physical.\"" "[english]TF_HeavyHat3_Desc" "Let's get physical. Physical." "TF_ScoutHat1" "O Hot Dogger" "[english]TF_ScoutHat1" "The Hot Dogger" "TF_ScoutHat1_Desc" "Deu-se uma terrível explosão na fábrica de cachorros quentes! Isso é o que podes dizer às pessoas e elas acreditarão em ti porque vais-te parecer com um especialista em cachorros quentes." "[english]TF_ScoutHat1_Desc" "There's been a terrible explosion at the hot dog factory! That's what you can tell people, and they'll believe you because you will look like an expert on hot dogs." "TF_PyroHat2" "A Gaiola" "[english]TF_PyroHat2" "The Birdcage" "TF_PyroHat2_Desc" "Vão todos tentar perceber qual é o significado secreto deste chapéu misterioso. O segredo é que tu és um idiota." "[english]TF_PyroHat2_Desc" "Everyone will wonder what the secret meaning of this mysterious hat is. The secret is you're an idiot." "TF_MedicHat1" "O Stahlhelm do Cirurgião" "[english]TF_MedicHat1" "The Surgeon's Stahlhelm" "TF_MedicHat1_Desc" "Tecnicamente, os médicos de campo estão protegidos enquanto não-combatentes sob a Convenção de Genebra. Da próxima vez que levares um tiro certifica-te de dizer isto ao teu assassino. É um iniciador de conversa!" "[english]TF_MedicHat1_Desc" "Technically, field medics are protected as noncombatants under the Geneva Convention. The next time you get shot be sure to tell your killer. It's a conversation starter!" "TF_ScoutHat2" "O Boné ao Contrário" "[english]TF_ScoutHat2" "The Backwards Ballcap" "TF_ScoutHat2_Desc" "Borrifa-te para a Liga Principal de Basebol ao usar o boné deles da maneira errada." "[english]TF_ScoutHat2_Desc" "Stick it to Major League Baseball by not wearing their hat the right way." "TF_SniperNecklace" "O Sorriso do Crocodilo" "[english]TF_SniperNecklace" "The Crocodile Smile" "TF_SniperNecklace_Desc" "Quantos crocodilos morreram para fazer este colar? Muitos. A piada é essa." "[english]TF_SniperNecklace_Desc" "How many crocodiles had to die to make this necklace? A lot. That's the point." "TF_FlairButtons" "Flair!" "[english]TF_FlairButtons" "Flair!" "TF_FlairButtons_Desc" "Mostra entusiasmo! Pelas tuas coisas favoritas!\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item." "[english]TF_FlairButtons_Desc" "Show enthusiasm! For your favorite things!\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_MedicPocketSquare" "Couvre Corner" "[english]TF_MedicPocketSquare" "Couvre Corner" "TF_MedicPocketSquare_Desc" "Às vezes metemos umas piadas nestas descrições. Mas, agora a falar a sério: Isto tem bom aspeto. Mesmo refinado." "[english]TF_MedicPocketSquare_Desc" "Sometimes we put some jokes in these descriptions. But, no joke: This looks good. Really sharp." "TF_MedicStethoscope" "O Estetoscópio do Cirurgião" "[english]TF_MedicStethoscope" "The Surgeon's Stethoscope" "TF_MedicStethoscope_Desc" "Dá a impressão que sabes o que estás a fazer quando declarares alguém morto." "[english]TF_MedicStethoscope_Desc" "Look like you know what you're doing when you pronounce people dead." "TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "[english]TF_SpyHat2" "L'Inspecteur" "TF_SpyHat2_Desc" "Ninguém fica indiferente a um polícia da França. Por isso é que este chapéu é tão eficaz." "[english]TF_SpyHat2_Desc" "Nobody is not scared of a policeman from France. That is why this hat is so effective." "TF_PhotoBadge" "Passe Fotográfico" "[english]TF_PhotoBadge" "Photo Badge" "TF_PhotoBadge_Desc" "Desencoraja o roubo de identidade.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item." "[english]TF_PhotoBadge_Desc" "Discourage identity theft.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_IDBadge" "Crachá de Identificação" "[english]TF_IDBadge" "ID Badge" "TF_IDBadge_Desc" "Põe o teu nome nele.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item." "[english]TF_IDBadge_Desc" "Put your name on it.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_StampableMedal" "Orgulho de Clã" "[english]TF_StampableMedal" "Clan Pride" "TF_StampableMedal_Desc" "Porque é mais barato e menos doloroso do que uma tatuagem.\n\nDecalques personalizados podem ser aplicados neste item." "[english]TF_StampableMedal_Desc" "Because it's cheaper and less painful than a tattoo.\n\nCustom decals can be applied to this item." "TF_SniperHat2" "Espanta-Moscas Australiano" "[english]TF_SniperHat2" "The Swagman's Swatter" "TF_SniperHat2_Desc" "Este é o melhor chapéu. Não poderíamos dizê-lo se não fosse verdade. Este aqui é o melhor." "[english]TF_SniperHat2_Desc" "This is the best hat. We couldn't say it if it weren't true. This one's the best." "TF_PyroHat3" "O Flamenco Flamejante" "[english]TF_PyroHat3" "The Flamboyant Flamenco" "TF_PyroHat3_Desc" "Ajuda os teus inimigos a celebrar o Dia dos Mortos usando este chapéu e depois matando-os." "[english]TF_PyroHat3_Desc" "Help your enemies celebrate Day of the Dead by wearing this hat and then killing them." "TF_EngineerHat2" "O Headset de Realidade Virtual" "[english]TF_EngineerHat2" "The Virtual Reality Headset" "TF_EngineerHat2_Desc" "Com isto posto, podes fingir que estás a ganhar." "[english]TF_EngineerHat2_Desc" "With these on, you can pretend you're winning." "TF_SpyGlasses" "Os Espectáculos do Espectro" "[english]TF_SpyGlasses" "The Spectre's Spectacles" "TF_SpyGlasses_Desc" "Tão misterioso. Tão mortal. Tão míope." "[english]TF_SpyGlasses_Desc" "So mysterious. So deadly. So nearsighted." "TF_ScoutGlasses" "Os Óculos Estereoscópicos" "[english]TF_ScoutGlasses" "The Stereoscopic Shades" "TF_ScoutGlasses_Desc" "Se fechares um olho, uma das equipas desaparecerá. Então não faças isso." "[english]TF_ScoutGlasses_Desc" "If you close an eye, one of the teams will disappear. So don't do that." "TF_SoldierHat2" "O Chapéu Sem Nome" "[english]TF_SoldierHat2" "The Hat With No Name" "TF_SoldierHat2_Desc" "Um chapéu sem nome para um homem sem nome." "[english]TF_SoldierHat2_Desc" "A nameless hat for a nameless man." "TF_PyroConscience" "A Consciência do Cremador" "[english]TF_PyroConscience" "The Cremator's Conscience" "TF_PyroConscience_Desc" "\"Queima-o com fogo!\" \"Não, queima-o com fogo, e depois dá-lhe com um machado!\"" "[english]TF_PyroConscience_Desc" "'Burn him with fire!' 'No, burn him with fire, then hit him with an axe!'" "TF_ScoutHat3" "O Hermes" "[english]TF_ScoutHat3" "The Hermes" "TF_ScoutHat3_Desc" "Não mates o mensageiro. Mudando de ideias, experimenta lá. Não consegues, pá! Demasiado rápido!" "[english]TF_ScoutHat3_Desc" "Don't shoot the messenger. Actually, go ahead and try. Can't be done, pal! Too fast!" "TF_Football_Boots" "Botas Chuta-Bolas" "[english]TF_Football_Boots" "Ball-Kicking Boots" "TF_Football_Boots_Desc" "Mostra às bolas quem é que manda." "[english]TF_Football_Boots_Desc" "Show balls who is the boss." "TF_Football_Scarf" "Cachecol de Orgulho do Mercenário" "[english]TF_Football_Scarf" "Merc's Pride Scarf" "TF_Football_Scarf_Desc" "Veste a tua lealdade como um nó de cores claras à volta do teu pescoço." "[english]TF_Football_Scarf_Desc" "Wear your loyalty like a brightly-colored noose around your neck." "cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy" "[english]cp_gullywash_final1_authors" "Jan 'Arnold' Laroy" "TF_Gullywash" "Gullywash" "[english]TF_Gullywash" "Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash" "Selo de Mapa - Gullywash" "[english]TF_MapToken_Gullywash" "Map Stamp - Gullywash" "TF_MapToken_Gullywash_Desc" "Um Mapa de Pontos de Controlo\n\nCriado por Jan 'Arnold' Laroy\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Gullywash. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_Gullywash_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jan 'Arnold' Laroy\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Gullywash community map. Show your support today!" "NewItemMethod_PreviewItem" "Estás agora a Testar:" "[english]NewItemMethod_PreviewItem" "You are now Testing:" "NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "Compraste:" "[english]NewItemMethod_PreviewItemPurchased" "You Purchased:" "TF_NextCarat" "PRÓXIMO >>" "[english]TF_NextCarat" "NEXT >>" "RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Remover Decalque?" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureTitle" "Remove Decal?" "RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Remover o decalque aplicado a este item?" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTexture" "Remove the decal applied to this item?" "ToolCustomizeTexturePickImage" "Selecionar Imagem" "[english]ToolCustomizeTexturePickImage" "Select Image" "ToolCustomizeTextureTitle" "Selecionar Imagem" "[english]ToolCustomizeTextureTitle" "Select Image" "ToolCustomizeTextureError" "Erro" "[english]ToolCustomizeTextureError" "Error" "ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Falha ao aplicar a ferramenta de decalque ao item. Tenta outra vez mais tarde." "[english]ToolCustomizeTextureErrorMsg" "Failed to apply decal tool to the item. Try again later." "ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Procurar imagem..." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseButton" "Browse for image..." "ToolCustomizeTextureOKButton" "Aplicar" "[english]ToolCustomizeTextureOKButton" "Apply" "ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Seleciona um ficheiro de imagem personalizado." "[english]ToolCustomizeTextureBrowseDialogTitle" "Select custom image file." "ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "Esta ação irá usar a tua ferramenta de decalque e não poderás voltar atrás.\n\nA tua imagem deve concordar com o Acordo de Subscrição Steam. Enviar imagens que contenham material ofensivo ou infringente poderá resultar na remoção da imagem ou do item. Nenhum reembolso ou item de substituição serão dados.\n\nSe não tens a certeza que não haja problema, não envies a imagem." "[english]ToolCustomizeTextureConfirmWarning" "This action will consume your decal tool and cannot be undone.\n\nYour image must comply with the Steam Subscriber Agreement. Uploading images containing offensive or infringing material may result in the removal of the image or the item. No refund or replacement will be offered.\n\nIf you aren't sure it's OK, don't upload it." "ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Aguarde enquanto o dístico é aplicado." "[english]ToolCustomizeTexturePleaseWait" "Please wait while your decal is applied." "ToolCustomizeTextureStep1" "1. Selecionar imagem" "[english]ToolCustomizeTextureStep1" "1. Select Image" "ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Utilizar a imagem do avatar actual" "[english]ToolCustomizeTextureUseAvatarImage" "Use your current avatar image" "ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Utilizar uma imagem do computador" "[english]ToolCustomizeTextureUseAnyImage" "Use an image from your computer" "ToolCustomizeTextureBestResults" "Para obter os melhores resultados, seleccione a imagem 256x256" "[english]ToolCustomizeTextureBestResults" "For best results, select a 256x256 image" "ToolCustomizeTextureStep2" "2. Personaliza!" "[english]ToolCustomizeTextureStep2" "2. Team Fortressize!" "ToolCustomizeTextureStep3" "3. Confirmação final" "[english]ToolCustomizeTextureStep3" "3. Final confirm" "ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Arrastar para rodar)" "[english]ToolCustomizeTextureDragToRotate" "(Drag to rotate)" "ToolCustomizeTextureColorPalette" "Paleta de cores:" "[english]ToolCustomizeTextureColorPalette" "Color palette:" "ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Funciona na maior parte das imagens." "[english]ToolCustomizeTexturePainterlyDescription" "Works for most images." "ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Funciona melhor em ícones, símbolos e em texto." "[english]ToolCustomizeTextureStencilDescription" "Works best on icons, symbols, and text." "KillEaterEventType_Humiliations" "Humilhações" "[english]KillEaterEventType_Humiliations" "Humiliations" "TF_SupplyCrateRare" "Caixote de Fornecimento Mann Co. Recuperado" "[english]TF_SupplyCrateRare" "Salvaged Mann Co. Supply Crate" "TF_SupplyCrateRare_Desc" "Necessitas de uma Chave para Caixote de Fornecimento Mann Co. de modo a abrir isto.\nPodes arranjar uma na Loja Mann Co." "[english]TF_SupplyCrateRare_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store." "TF_Tool_CustomTextureItem" "Ferramenta de Decalque" "[english]TF_Tool_CustomTextureItem" "Decal Tool" "TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Adiciona um decalque personalizado a certos itens." "[english]TF_Tool_CustomTextureItem_Desc" "Add a custom decal to eligible items." "TF_Set_Swashbucklers_Swag" "O Marginal do Mar" "[english]TF_Set_Swashbucklers_Swag" "Swashbuckler's Swag" "Attrib_CustomTexture" "Textura Personalizada" "[english]Attrib_CustomTexture" "Custom Texture" "Attrib_ExpirationDate" "Este item irá expirar em %s1." "[english]Attrib_ExpirationDate" "This item will expire on %s1." "Attrib_PreviewItem" "A Testar - Não pode ser trocado, usado para fabricar ou modificado." "[english]Attrib_PreviewItem" "Test Run - Cannot be traded, crafted, or modified." "Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% de força da descarga de ar" "[english]Attrib_AirBlastPushScale" "+%s1% airblast push force" "TF_TreasureHat_3_Style" "C.D.I.R.E.R." "[english]TF_TreasureHat_3_Style" "H.O.U.W.A.R." "MMenu_SteamWorkshop" "Workshop" "[english]MMenu_SteamWorkshop" "Workshop" "Store_Maps_Title" "APOIA OS CRIADORES DE MAPAS DA COMUNIDADE E GANHA UM CHAPÉU!" "[english]Store_Maps_Title" "SUPPORT COMMUNITY MAP MAKERS AND GET A HAT!" "Store_Maps_SubTitle" "Todos os ganhos de Selos de Mapa (líquido de alguma taxa aplicável) irão diretamente para os criadores do mapa." "[english]Store_Maps_SubTitle" "All Map Stamp proceeds (net any applicable taxes) go directly to the creators of the map." "Store_LearnMore" "SABER MAIS" "[english]Store_LearnMore" "LEARN MORE" "Store_TryItOut" "EXPERIMENTA-O" "[english]Store_TryItOut" "TRY IT OUT" "Store_SortType_DateOldest" "Mais Antigos Primeiro" "[english]Store_SortType_DateOldest" "Oldest First" "Store_ItemDesc_Slot_None" "Nenhum" "[english]Store_ItemDesc_Slot_None" "None" "TF_HighFive_TooHigh" "Estás muito alto para poder fazer o \"Dá cá mais cinco\" com outro colega." "[english]TF_HighFive_TooHigh" "You are too high up for any potential high five partner." "TF_HighFive_Blocked" "Está algo no caminho." "[english]TF_HighFive_Blocked" "There is something in the way." "TF_HighFive_Hint" "Pressiona '%taunt%' em frente deste jogador para fazer o \"dá cá mais cinco\"." "[english]TF_HighFive_Hint" "Press '%taunt%' in front of this player to perform a high five." "TF_Armory_Item_DecalToolTag" "Esta Ferramenta pode ser utilizada para colocar uma imagem personalizada em certos itens, tais como o Orgulho de Clã, o Objetor de Consciência e o Flair! (Se ainda não tens tal item, compra-o primeiro; ele incluirá uma ferramenta de decalque grátis.) A tua imagem ficará de acordo com o estilo artístico do TF2, ao ter as cores reduzidas de acordo com uma pequena paleta do universo TF2." "[english]TF_Armory_Item_DecalToolTag" "This Tool can be used to put a custom image on certain items, such as Clan Pride, The Conscientious Objector, and Flair! (If you don't already have such an item, buy the item first; it includes one free decal tool.) Your image will be put into the TF2 art style, by reducing the colors to a small palette from the TF2 universe." "TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "Podes aplicar uma imagem personalizada neste item usando a ferramenta de decalque. Compra este item e ganha uma ferramenta de decalque GRÁTIS para começar! O decalque é criado ao selecionares uma pequena paleta do estilo artístico do TF2 e ajustando a tua imagem para ficar de acordo com essa paleta." "[english]TF_Armory_Item_CanCustomizeTexture" "You can apply a custom image onto this item using the decal tool. Purchase this item and get a FREE decal tool to get started! The decal is made by selecting a small palette from the TF2 art style and adjusting your image to fit that palette." "IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Sapatos/meias (Scout)" "[english]IT_Bodygroup_Shoes_Socks" "Shoes/Socks (Scout)" "IT_Bodygroup_Bullets" "Balas (Sniper)" "[english]IT_Bodygroup_Bullets" "Bullets (Sniper)" "IT_Bodygroup_Arrows" "Setas (Sniper)" "[english]IT_Bodygroup_Arrows" "Arrows (Sniper)" "IT_Bodygroup_RightArm" "Lado direito (Engie)" "[english]IT_Bodygroup_RightArm" "Right Hand (Engie)" "IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Mostrar UI de Teste de Itens" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTest" "[F7] Show Test Item UI" "IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Mostrar UI de Controlo dos Bots" "[english]IT_KeyboardCommand_ItemTestBots" "[F8] Show Bot Control UI" "Tooltip_SteamScreenshots" "Se selecionado, as capturas de ecrã irão ser automaticamente guardadas no Steam." "[english]Tooltip_SteamScreenshots" "If set, screenshots will automatically be saved to Steam." "Store_TryItem" "Experimenta-o!" "[english]Store_TryItem" "Test It Out!" "ItemPreview_Confirm" "Tens a certeza que queres testar este item?\nPoderás usar o item durante uma semana.\nDepois disso, o item irá expirar. A qualquer altura\ndurante o período de teste podes comprar o item com 25% de desconto!" "[english]ItemPreview_Confirm" "Are you sure you want to take this item on a test run?\nYou will be able to use the item for one week.\nAfter that time, the item will expire. At any time\nduring the test period you can buy the item for a 25% discount!" "ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Sucesso!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedTitle" "Success!" "ItemPreview_PreviewStartedText" "O item foi adicionado ao teu inventário. Poderás usar este item por uma semana, depois da qual irá expirar. Diverte-te!" "[english]ItemPreview_PreviewStartedText" "The item has been added to your inventory. You'll be able to use this item for one week, after which it will expire. Have fun!" "ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "[english]ItemPreviewDialogTitle" "%s1" "ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Não é Possível Testar Item" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedTitle" "Can't Test Item" "ItemPreview_PreviewStartFailedText" "Tens de esperar até que o teu período de teste tenha acabado para poder testar outro item. Poderás testar outro item de novo em:\n%date_time%" "[english]ItemPreview_PreviewStartFailedText" "You must wait until your test run period has ended to take another item on a test run. You will be able to test an item again on:\n%date_time%" "TF_PreviewDiscount" "Comprar agora!" "[english]TF_PreviewDiscount" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_Expired" "O teu período de teste para o item \"%item_name%\" expirou!" "[english]TF_PreviewItem_Expired" "Your test run period for the %item_name% has expired!" "TF_PreviewItem_Expired_Title" "Período de Teste Expirou" "[english]TF_PreviewItem_Expired_Title" "Test Run Expired" "TF_Previewitem_Expired_Text" "O teu período de teste para \"%item_name%\" terminou. O item foi removido. Se comprares o item nas próximas 24 horas receberás um desconto de 25% -- Ou podes experimentar testar algo novo!" "[english]TF_Previewitem_Expired_Text" "Your test run of the %item_name% has ended. The item has been removed. If you buy the item in the next 24 hours you will receive a 25% discount -- Or you can try testing something new!" "TF_PreviewItem_BuyIt" "Compra-o já!" "[english]TF_PreviewItem_BuyIt" "Buy it now!" "TF_PreviewItem_NotNow" "Talvez mais tarde" "[english]TF_PreviewItem_NotNow" "Maybe later" "TF_PreviewItem_ItemBought" "A tua versão de teste de \"%item_name%\" foi substituída por uma versão permanente!" "[english]TF_PreviewItem_ItemBought" "Your test run version of the %item_name% has been replaced with a permanent version!" "ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Obtém um Desconto!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewTitle" "Get a Discount!" "ItemPreview_AlreadyPreviewText" "Já estás a testar este item. Se comprares o item durante o período de teste, receberás um desconto de 25%!" "[english]ItemPreview_AlreadyPreviewText" "You're already taking this item on a test run. If you buy the item during the testing period, you will receive a 25% discount!" "TF_Items_All" "Todos os itens" "[english]TF_Items_All" "All items" "TF_Items_Scout" "Itens do Scout" "[english]TF_Items_Scout" "Scout items" "TF_Items_Sniper" "Itens do Sniper" "[english]TF_Items_Sniper" "Sniper items" "TF_Items_Soldier" "Itens do Soldier" "[english]TF_Items_Soldier" "Soldier items" "TF_Items_Demoman" "Itens do Demoman" "[english]TF_Items_Demoman" "Demoman items" "TF_Items_Medic" "Itens do Medic" "[english]TF_Items_Medic" "Medic items" "TF_Items_Heavy" "Itens do Heavy" "[english]TF_Items_Heavy" "Heavy items" "TF_Items_Pyro" "Itens do Pyro" "[english]TF_Items_Pyro" "Pyro items" "TF_Items_Spy" "Itens do Spy" "[english]TF_Items_Spy" "Spy items" "TF_Items_Engineer" "Itens do Engineer" "[english]TF_Items_Engineer" "Engineer items" "TF_SteamWorkshop_Title" "Contribui para o futuro do TF2!" "[english]TF_SteamWorkshop_Title" "Contribute to the future of TF2!" "TF_SteamWorkshop_Desc" "Cria e envia novos itens, ou critica e classifica o que as outras pessoas enviam. Dá uma classificação alta a certos itens e poderás vê-los disponíveis dentro do jogo. Se a tua criação for aceite para distribuição dentro do jogo, podes até ganhar uma percentagem das vendas.\n\nAo enviares um item para o Steam Workshop concordas com o Acordo Legal." "[english]TF_SteamWorkshop_Desc" "Create and submit new items, or review and rate what other people submit. Rate items highly and you just might see them become available in-game. If your creation is accepted for distribution in-game, you can even earn a percentage of sales.\n\nBy submitting an item to the Steam Workshop you agree to the Legal Agreement." "TF_SteamWorkshop_Publish" "Publicar novo item" "[english]TF_SteamWorkshop_Publish" "Publish New Item" "TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Saber como" "[english]TF_SteamWorkshop_LearnHow" "Learn How" "TF_SteamWorkshop_Instructions" "Instruções" "[english]TF_SteamWorkshop_Instructions" "Instructions" "TF_SteamWorkshop_YourItems" "Os teus itens:" "[english]TF_SteamWorkshop_YourItems" "Your Items:" "TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "Ver tudo" "[english]TF_SteamWorkshop_ViewPublished" "View All" "TF_SteamWorkshop_Edit" "Editar" "[english]TF_SteamWorkshop_Edit" "Edit" "TF_SteamWorkshop_View" "Ver" "[english]TF_SteamWorkshop_View" "View" "TF_SteamWorkshop_Delete" "Eliminar" "[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete" "TF_SteamWorkshop_Test" "Carregar mapa de teste" "[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map" "TF_SteamWorkshop_Legal" "Ver Acordo Legal" "[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement" "TF_SteamWorkshop_Images" "Ficheiros de imagem (*.jpg,*.tga,*.png)" "[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)" "TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Ficheiros zip (*.zip)" "[english]TF_SteamWorkshop_AcceptableFiles" "Zip Files (*.zip)" "TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Chapéu" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Headgear" "Headgear" "TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Arma" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Weapon" "TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Diversos" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Misc" "TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Recuperar lista de itens Steam Workshop publicados." "[english]TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Retrieving list of published Steam Workshop items." "TF_SteamWorkshop_Error" "Erro" "[english]TF_SteamWorkshop_Error" "Error" "TF_SteamWorkshop_ErrorText" "Ocorreu um problema ao comunicar com o servidor Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_ErrorText" "There was a problem communicating with the Steam Workshop server." "TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Eliminar item Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_DeletingFile" "Deleting Steam Workshop item." "TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "O item do Steam Workshop foi marcado como em uso e não pode ser eliminado de momento." "[english]TF_SteamWorkshop_CannotDeleteFile" "The Steam Workshop item has been marked in-use and cannot be deleted at this time." "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Eliminar Ficheiro" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmTitle" "Delete File" "TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Tens a certeza que queres eliminar este item do Steam Workshop?" "[english]TF_SteamWorkshop_DeleteConfirmText" "Are you sure you want to delete this Steam Workshop item?" "TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Procura no Workshop" "[english]TF_SteamWorkshop_BrowseTheWorkshop" "Browse the Workshop" "TF_PublishFile_Title" "Publicar ficheiro" "[english]TF_PublishFile_Title" "Publish Your File" "TF_PublishFile_Tags" "Marcadores:" "[english]TF_PublishFile_Tags" "Tags:" "TF_PublishFile_Preview" "Pré-visualizar imagem:" "[english]TF_PublishFile_Preview" "Preview Image:" "TF_PublishFile_Browse" "Procurar..." "[english]TF_PublishFile_Browse" "Browse..." "TF_PublishFile_TitleLabel" "Título:" "[english]TF_PublishFile_TitleLabel" "Title:" "TF_PublishFile_DescLabel" "Descrição:" "[english]TF_PublishFile_DescLabel" "Description:" "TF_PublishFile_FileLabel" "Ficheiro:" "[english]TF_PublishFile_FileLabel" "File:" "TF_PublishFile_Publish" "Publicar" "[english]TF_PublishFile_Publish" "Submit" "TF_PublishFile_Error" "Erro" "[english]TF_PublishFile_Error" "Error" "TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "[english]TF_PublishFile_NoFileSelected" "" "TF_PublishFile_PreviewDesc" "Clica em \"Procurar\" em baixo para selecionar uma imagem de pré-visualização.\n\n\nSerá redimensionada para .jpg 512x512" "[english]TF_PublishFile_PreviewDesc" "Click Browse below to select a preview image.\n\n\nWill be resized to a 512x512 .jpg" "TF_PublishFile_BrowseDesc" "Arquiva os teus ficheiros em Zip e seleciona através do botão de procurar em cima." "[english]TF_PublishFile_BrowseDesc" "Zip your files up and select via the browse button above." "TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Falha ao publicar o ficheiro! Verifique se tem outro item com o mesmo nome." "[english]TF_PublishFile_kFailedToPublishFile" "Failed to publish file! Check to see if you have another item that has the same name." "TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Falha ao actualizar o ficheiro publicado!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToUpdateFile" "Failed to update published file!" "TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Falha ao ligar o Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamCloudNotAvailable" "Failed to connect to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "Excedeste a tua quota no Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kSteamExceededCloudQuota" "You have exceeded your quota on the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Falha ao publicar o ficheiro no Steam Cloud!" "[english]TF_PublishFile_kFailedToWriteToSteamCloud" "Failed to publish the file to the Steam Cloud!" "TF_PublishFile_kFileNotFound" "Não foi possível encontrar o ficheiro para publicá-lo." "[english]TF_PublishFile_kFileNotFound" "Unable to find the file to publish it." "TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "Tem de especificar um título e uma descrição." "[english]TF_PublishFile_kNeedTitleAndDescription" "You need to specify both a title and a description." "TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "Falha ao validar o ficheiro." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileValidation" "The file failed to validate." "TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "O ficheiro publicado não pode ser maior do que 100 MB." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileTooLarge" "The published file cannot be larger than 100 MB." "TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "O ficheiro não pôde ser encontrado." "[english]TF_PublishFile_kFailedFileNotFound" "The file could not be found." "TF_PublishFile_Publishing" "A publicar o ficheiro, aguarde por favor..." "[english]TF_PublishFile_Publishing" "Publishing file, please wait..." "TF_PublishFile_Updating" "A actualizar o ficheiro, aguarde por favor..." "[english]TF_PublishFile_Updating" "Updating file, please wait..." "TF_PublishedFiles_Browse" "Procurar" "[english]TF_PublishedFiles_Browse" "Browse" "TF_PublishedFiles_Files" "Ficheiros:" "[english]TF_PublishedFiles_Files" "Files:" "TF_PublishedFiles_Add" "Adicionar" "[english]TF_PublishedFiles_Add" "Add" "TF_PublishedFiles_Delete" "Eliminar" "[english]TF_PublishedFiles_Delete" "Delete" "TF_PublishedFiles_Edit" "Editar" "[english]TF_PublishedFiles_Edit" "Edit" "TF_PublishedFiles_Refresh" "Actualizar" "[english]TF_PublishedFiles_Refresh" "Refresh" "ToolCustomizeTextureStretch" "Esticar" "[english]ToolCustomizeTextureStretch" "Stretch" "ToolCustomizeTextureCrop" "Cortar" "[english]ToolCustomizeTextureCrop" "Crop" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Usar gradiente" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByIntensity" "Use gradient" "ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Igualar cores" "[english]ToolCustomizeTextureStencilMatchByColor" "Match colors" "Tip_Abuse_Report" "Para denunciares imagens ou comportamentos abusivos, pressiona %abuse_report_queue% para obteres uma captura de ecrã e informações de jogo e enviá-las diretamente ao Suporte ao Cliente por via do Comunicador de Abuso." "[english]Tip_Abuse_Report" "To report abusive imagery or behavior, press %abuse_report_queue% to take a screenshot and gather game information to send it directly to Customer Support via the Abuse Reporter." "TF_SteamWorkshop_Timeout" "A ligação expirou ao tentar obter dados do Steam Workshop." "[english]TF_SteamWorkshop_Timeout" "Timed out trying to get information from Steam Workshop." "Store_HomePageTitle" "Receberás um %s1 por cada %s2 gastos numa única compra!" "[english]Store_HomePageTitle" "Receive a %s1 for every %s2 you spend in a single purchase!" "Store_HomePageTitleRedText" "ITEM GRÁTIS" "[english]Store_HomePageTitleRedText" "FREE ITEM" "Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Restrição Festiva: Dia das Bruxas / Lua Cheia" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon" "TF_Wearable_Mask" "Máscara" "[english]TF_Wearable_Mask" "Mask" "TF_Wearable_Costume" "Peça de Fato" "[english]TF_Wearable_Costume" "Costume Piece" "Humiliation_Kill_Arm" "À CHAPADA!" "[english]Humiliation_Kill_Arm" "ARM KILL!" "TF_Bundle_DemoHalloween2011" "O Conjunto do Cão de Caça de Highland" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011" "The Highland Hound Bundle" "TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_DemoHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "O Conjunto Maldição-da-Natureza" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011" "The Curse-a-Nature Bundle" "TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_ScoutHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_PyroHalloween2011" "O Conjunto do Diabrete Infernal" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011" "The Infernal Imp Bundle" "TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_PyroHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_MedicHalloween2011" "O Conjunto do Doktor Demente" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011" "The Mad Doktor Bundle" "TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_MedicHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "O Conjunto do Soldado de Lata" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011" "The Tin Soldier Bundle" "TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_SoldierHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SpyHalloween2011" "O Conjunto de Velhaco Invisível" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011" "The Invisible Rogue Bundle" "TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_SpyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "O Conjunto do FrankenHeavy" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011" "The FrankenHeavy Bundle" "TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_HeavyHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_SniperHalloween2011" "O Conjunto do Campista Van Helsing" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011" "The Camper Van Helsing Bundle" "TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_SniperHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "O Conjunto da Mosca Mesquinha" "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011" "The Brundle Bundle Bundle" "TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_EngineerHalloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Bundle_Halloween2011" "Conjunto de Conjuntos de Fatos do Dia das Bruxas de 2011" "[english]TF_Bundle_Halloween2011" "Halloween 2011 Costume Bundle of Bundles" "TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebra o Dia das Bruxas usando estes itens:" "[english]TF_Bundle_Halloween2011_Desc" "Celebrate Halloween using these items:" "TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Cartola Mais Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier" "Ghastlier Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Ainda mais sinistra." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlier_Desc" "Even more ghastly." "TF_Domination_Hat_Ghastly" "Cartola Sinistra" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly" "Ghastly Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Simplicidade elegante e um charme antiquíssimo combinados com inebriantes aromas a bolor e poeira de campas." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastly_Desc" "Elegant simplicity and old-world charm combined with the heady aromas of mould and grave dust." "TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Cartola Mais Sinistra de Todas" "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest" "Ghastlierest Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Ainda mesmo, mesmo mais sinistra." "[english]TF_Domination_Hat_Ghastlierest_Desc" "Way way more ghastly." "TF_Hwn_DemoHat" "O Pelo do Cão" "[english]TF_Hwn_DemoHat" "The Hair of the Dog" "TF_Hwn_DemoHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_DemoHat_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc1" "O Rosnador Escocês" "[english]TF_Hwn_DemoMisc1" "The Scottish Snarl" "TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_DemoMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_DemoMisc2" "As Patas em Conserva" "[english]TF_Hwn_DemoMisc2" "The Pickled Paws" "TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_DemoMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutHat" "O Combatente Embrulhado" "[english]TF_Hwn_ScoutHat" "The Wrap Battler" "TF_Hwn_ScoutHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_ScoutHat_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1" "B-ankh!" "TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_ScoutMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_ScoutMisc2" "O Pétancámon" "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2" "The Futankhamun" "TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_ScoutMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroHat" "O Touro em Chamas" "[english]TF_Hwn_PyroHat" "The Blazing Bull" "TF_Hwn_PyroHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_PyroHat_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc1" "O Anjo Caído" "[english]TF_Hwn_PyroMisc1" "The Fallen Angel" "TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_PyroMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_PyroMisc2" "Cauda da Cripta" "[english]TF_Hwn_PyroMisc2" "Tail From the Crypt" "TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_PyroMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_MedicHat" "O Einstein" "[english]TF_Hwn_MedicHat" "The Einstein" "TF_Hwn_MedicHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_MedicHat_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Gogglestache" "[english]TF_Hwn_MedicMisc1" "Dr. Gogglestache" "TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_MedicMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_MedicMisc2" "O Jaraté de Esmeralda" "[english]TF_Hwn_MedicMisc2" "The Emerald Jarate" "TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_MedicMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierHat" "A Caixa Idiota" "[english]TF_Hwn_SoldierHat" "The Idiot Box" "TF_Hwn_SoldierHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SoldierHat_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc1" "Os Tubos de Aço" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1" "The Steel Pipes" "TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SoldierMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SoldierMisc2" "O Orçamento de Cordão de Sapatos" "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2" "The Shoestring Budget" "TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SoldierMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SpyHat" "O Infiltrado" "[english]TF_Hwn_SpyHat" "The Under Cover" "TF_Hwn_SpyHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SpyHat_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc1" "Gogs do Griffin" "[english]TF_Hwn_SpyMisc1" "Griffin's Gog" "TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SpyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SpyMisc2" "O Lenço Intangível" "[english]TF_Hwn_SpyMisc2" "The Intangible Ascot" "TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SpyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyHat" "O Abre-Latas" "[english]TF_Hwn_HeavyHat" "The Can Opener" "TF_Hwn_HeavyHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_HeavyHat_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc1" "A Costura Soviética" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1" "The Soviet Stitch-Up" "TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_HeavyMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_HeavyMisc2" "As Botas de Dedos de Aço" "[english]TF_Hwn_HeavyMisc2" "The Steel-Toed Stompers" "TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_HeavyMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_SniperHat" "O Caçador Santo" "[english]TF_Hwn_SniperHat" "The Holy Hunter" "TF_Hwn_SniperHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SniperHat_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc1" "Balas de Prata" "[english]TF_Hwn_SniperMisc1" "Silver Bullets" "TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SniperMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_SniperMisc2" "Estaca de Flanco e Alho" "[english]TF_Hwn_SniperMisc2" "Garlic Flank Stake" "TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_SniperMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerHat" "O Zumbido Assassino" "[english]TF_Hwn_EngineerHat" "The Buzz Killer" "TF_Hwn_EngineerHat_Desc" " " "[english]TF_Hwn_EngineerHat_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc1" "A Mosca da Fronteira" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1" "The Frontier Flyboy" "TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" " " "[english]TF_Hwn_EngineerMisc1_Desc" "" "TF_Hwn_EngineerMisc2" "A Lenda do Abominável Homem das Patas" "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2" "The Legend of Bugfoot" "TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" " " "[english]TF_Hwn_EngineerMisc2_Desc" "" "TF_Hwn_PyroGasmask" "O Último Fôlego" "[english]TF_Hwn_PyroGasmask" "The Last Breath" "TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" " " "[english]TF_Hwn_PyroGasmask_DESC" "" "TF_UnarmedCombat" "Combate Desarmado" "[english]TF_UnarmedCombat" "Unarmed Combat" "TF_UnarmedCombat_Desc" "Que simpático da parte do Spy em dar uma mãozinha..." "[english]TF_UnarmedCombat_Desc" "So nice of the Spy to lend an arm..." "TF_Ghost_Aspect" "Aspeto das Aparições" "[english]TF_Ghost_Aspect" "Apparition's Aspect" "TF_Ghost_Aspect_Desc" " " "[english]TF_Ghost_Aspect_Desc" "" "TF_Baleful_Beacon" "O Farol Maligno" "[english]TF_Baleful_Beacon" "The Baleful Beacon" "TF_VoodooPin" "A Picada de Wanga" "[english]TF_VoodooPin" "The Wanga Prick" "TF_InfernalImpaler" "O Empalador Infernal" "[english]TF_InfernalImpaler" "The Infernal Impaler" "TF_Halloween_Skullcap2011" "A Caveira de Arrepiar Espinhas 2011" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011" "The Spine-Chilling Skull 2011" "TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Volta a exprimir o teu ódio eterno pelos vivos anualmente com este temático chapéu-caveira odioso." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Desc" "Re-express your undying hatred for the living annually with this skull-themed hate hat." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "A Caveira de Entorpecer Espinhas" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1" "The Spine-Tingling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Exprime a tua aversão pelos vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style1_Desc" "Express your dislike for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "A Caveira de Arrefecer Espinhas" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2" "The Spine-Cooling Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Exprime o teu desprezo pelos vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style2_Desc" "Express your disdain for the living." "TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "A Caveira de Torcer Espinhas" "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3" "The Spine-Twisting Skull" "TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Exprime o teu descontentamento para com os vivos." "[english]TF_Halloween_Skullcap2011_Style3_Desc" "Express your discontent with the living." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "O MONOCULUS!" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat" "The MONOCULUS!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebra o ferimento mais sério da infância do Demoman com esta terrível máscara baseada no seu desaparecido e assombrado olho." "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Hat_Desc" "Celebrate the Demo's most serious childhood injury with this gruesome mask based on his missing, haunted eye." "TF_Halloween_Seal_Mask" "A Máscara de Foca" "[english]TF_Halloween_Seal_Mask" "The Seal Mask" "TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Transforma os ataques de rotina corpo a corpo em crimes de ódio ambientais com esta máscara adorável." "[english]TF_Halloween_Seal_Mask_Desc" "Turn routine melee attacks into environmental hate crimes with this adorable mask." "TF_Bombinomicon_Badge" "O Bombinomicon" "[english]TF_Bombinomicon_Badge" "The Bombinomicon" "TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "\"Se vós contemplardes um crachá de capa grossa este ano, QUE NÃO SEJA ESTE AQUI!\" - Merasmus, o Mágico" "[english]TF_Bombinomicon_Badge_Desc" "'If ye gaze upon one tome-themed badge this year, MAKE IT NOT THIS ONE!' - Merasmus the Magician'" "TF_HalloweenCauldron2011" "Caldeirão Agradável de Dia das Bruxas" "[english]TF_HalloweenCauldron2011" "Halloween Goodie Cauldron" "TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "Podes bisbilhotar e abrir a tampa deste caldeirão para ver que estranhezas este contém... do teu inventário... SE TE ATREVERES." "[english]TF_HalloweenCauldron2011_Desc" "You can pry open the lid of this cauldron to see what strangeness lies within... from your backpack... IF YOU DARE." "TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Mais Sinistra de Todas" "[english]TF_Gibus_Style_Ghastlierest" "Ghastlierest" "TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Entorpecer Espinhas" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style1" "Spine-Tingling" "TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Arrefecer Espinhas" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style2" "Spine-Cooling" "TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Torcer Espinhas" "[english]TF_SpineChillingSkull2011_Style3" "Spine-Twisting" "Gametype_Halloween" "Dia das Bruxas" "[english]Gametype_Halloween" "Halloween" "TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBALL_BOSS_DEATHCAM_NAME" "MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Difusão Ótica" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_NAME" "Optical Defusion" "TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Mata o MONOCULUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_EYEBOSS_KILL_DESC" "Kill MONOCULUS!" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Mergulhar num Bom Livro" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_NAME" "Dive Into a Good Book" "TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Chega à Ilha do Tesouro e ganha a tua recompensa!" "[english]TF_HALLOWEEN_LOOT_ISLAND_DESC" "Get to Loot Island and claim your reward!" "Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "ou um Item Especial Temático de Dia das Bruxas Excessivamente Raro!\n (Itens temáticos de Dia das Bruxas estão apenas disponíveis se forem abertos durante o evento do Dia das Bruxas.)" "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Rare_Item_Halloween" "or an Exceedingly Rare Halloween-Themed Special Item!\n(Halloween-themed items are only available if opened during the Halloween event.)" "TF_Set_Demo_Halloween_2011" "O Cão de Caça de Highland" "[english]TF_Set_Demo_Halloween_2011" "The Highland Hound" "TF_Set_Scout_Halloween_2011" "A Maldição-da-Natureza" "[english]TF_Set_Scout_Halloween_2011" "The Curse-a-Nature" "TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "O Diabrete Infernal" "[english]TF_Set_Pyro_Halloween_2011" "The Infernal Imp" "TF_Set_Medic_Halloween_2011" "O Doktor Demente" "[english]TF_Set_Medic_Halloween_2011" "The Mad Doktor" "TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "O Soldado de Chumbo" "[english]TF_Set_Soldier_Halloween_2011" "The Tin Soldier" "TF_Set_Spy_Halloween_2011" "O Velhaco Invisível" "[english]TF_Set_Spy_Halloween_2011" "The Invisible Rogue" "TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "O FrankenHeavy" "[english]TF_Set_Heavy_Halloween_2011" "The FrankenHeavy" "TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "O Campista Van Helsing" "[english]TF_Set_Sniper_Halloween_2011" "The Camper Van Helsing" "TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "A Mosca Mesquinha" "[english]TF_Set_Engineer_Halloween_2011" "The Brundle Bundle" "Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Explode espetacularmente ao morrer" "[english]Attrib_BombinomiconEffectOnDeath" "Explode spectacularly on death" "Attrib_Particle37" "Lanterna Flamejante" "[english]Attrib_Particle37" "Flaming Lantern" "Attrib_Particle38" "Lua Nublada" "[english]Attrib_Particle38" "Cloudy Moon" "Attrib_Particle39" "Bolhas de Caldeirão" "[english]Attrib_Particle39" "Cauldron Bubbles" "Attrib_Particle40" "Fogo Misterioso a Orbitar" "[english]Attrib_Particle40" "Eerie Orbiting Fire" "haunted" "Assombrado" "[english]haunted" "Haunted" "Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrições:" "[english]Store_ItemDesc_Restrictions" "Restrictions:" "Store_HolidayRestrictionText" "Apenas equipável durante eventos em jogo" "[english]Store_HolidayRestrictionText" "Only equippable during in-game events" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Por favor, nota" "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutTitle" "Please note" "Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Itens do Dia das Bruxas só podem ser usados durante dias de lua cheia e durante o evento do Dia das Bruxas." "[english]Store_ConfirmHolidayRestrictionCheckoutText" "Halloween items may only be used during full moons and the Halloween event." "TF_GameModeDesc_Halloween" "Mapas de evento do Dia das Bruxas, com bosses, caça ao presente, e insanidade." "[english]TF_GameModeDesc_Halloween" "Halloween event maps with bosses, gift drops, and insanity." "TF_GameModeDetail_Halloween" "Procura os presentes especiais que aparecem e sê o primeiro a apanhá-los! Derrota o boss para seres recompensado." "[english]TF_GameModeDetail_Halloween" "Watch for special gifts to drop and be the first to grab them! Defeat the boss to collect loot." "TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "Este item só está disponível na loja por um tempo limitado durante este evento festivo!" "[english]TF_Armory_Item_Limited_Holiday" "This item is only available in the store for a limited time during this holiday event!" "TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "O Presente Assombrado de Dia das Bruxas apareceu misteriosamente algures lá em baixo, só para ti... vai procurá-lo!" "[english]TF_HalloweenItem_Reserved_Purgatory" "A Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere down below, placed just for you... go and find it!" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Cautela! O MONOCULUS! anda à espreita...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Appeared" "Beware! MONOCULUS! is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "O MONOCULUS! foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killed" "MONOCULUS! has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "O MONOCULUS! foi-se embora para assombrar outra dimensão!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaped" "MONOCULUS! has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "O MONOCULUS! vai-se embora daqui a 60 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_60" "MONOCULUS! is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "O MONOCULUS! vai-se embora daqui a 30 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_30" "MONOCULUS! is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "O MONOCULUS! vai-se embora em 10 segundos!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Escaping_In_10" "MONOCULUS! is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% derrotou o MONOCULUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% atordoou o MONOCULUS!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS!\n" "TF_Halloween_Underworld" "%s1 escapou do sub-mundo!\n" "[english]TF_Halloween_Underworld" "%s1 has escaped the underworld!\n" "TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 alcançou a Ilha do Tesouro!\n" "[english]TF_Halloween_Loot_Island" "%s1 has made it to Loot Island!\n" "AbuseReport_Player" "Jogador Abusivo" "[english]AbuseReport_Player" "Abusive Player" "AbuseReport_GameServer" "Servidor de Jogo Abusivo" "[english]AbuseReport_GameServer" "Abusive Game Server" "AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "Ou já submeteste um relatório de abuso relativamente a este servidor, ou já submeteste vários relatórios de abuso num curto período de tempo." "[english]AbuseReport_TooMuchFailedMessageGameServer" "You have either already submitted an abuse report for this server, or have submitted several abuse reports in a short time period." "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Cuidado! O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) anda por aí...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Appeared" "Beware! MONOCULUS! (LEVEL %level%) is lurking about...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killed" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has been defeated!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) partiu para assombrar outra dimensão!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaped" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) has left to haunt another realm!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 60 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_60" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 30 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_30" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "O MONOCULUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 10 segundos!\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Escaping_In_10" "MONOCULUS! (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% derrotou o MONOCULUS! (NÍVEL %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Killers" "%player% has defeated MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% atordoou o MONOCULUS! (NÍVEL %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Eyeball_Boss_LevelUp_Stun" "%player% has stunned MONOCULUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Welcome_fullmoon" "Bem-vindo e Aproveita a Lua Cheia!" "[english]TF_Welcome_fullmoon" "Welcome and Enjoy the Full Moon!" "TF_Luchador" "Luchador da Guerra Fria" "[english]TF_Luchador" "The Cold War Luchador" "TF_Luchador_Desc" "A mais aterrorizante parceria Soviética/Latina desde a Crise dos Mísseis de Cuba." "[english]TF_Luchador_Desc" "The most terrifying Soviet/Latino partnership since the Cuban Missile Crisis." "TF_Apocofists" "Apoco-Fists" "[english]TF_Apocofists" "The Apoco-Fists" "TF_Apocofists_Desc" "Transforma cada um dos teus dedos nos Quatro Cavaleiros do Apocalipse! Isso é mais de dezanove Cavaleiros do Apocalipse por luva! O maior Apocalipse que alguma vez te atreveste a vestir numa mão!" "[english]TF_Apocofists_Desc" "Turn every one of your fingers into the Four Horsemen of the Apocalypse! That's over nineteen Horsemen of the Apocalypse per glove! The most Apocalypse we've ever dared attach to one hand!" "TF_Saint_Pin" "O Símbolo dos Saints" "[english]TF_Saint_Pin" "The Mark of the Saint" "TF_Saint_Pin_Desc" " " "[english]TF_Saint_Pin_Desc" "" "Attrib_CritKillWillGib" "Matar um inimigo com um golpe crítico irá desmembrar a tua vítima. Dolorosamente." "[english]Attrib_CritKillWillGib" "Killing an enemy with a critical hit will dismember your victim. Painfully." "TF_Bundle_MysteriousPromo" "Promo Mistério" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo" "Mysterious Promo" "TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Promo Mistério" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo_Desc" "Mysterious Promo" "TF_TrnHat" "O Aponta e Dispara" "[english]TF_TrnHat" "The Point and Shoot" "TF_TrnHat_Desc" "Da próxima vez que alguém te acusar de não seres um feiticeiro de verdade porque te recusas a (nota: não consegues) lançar feitiços, espeta-lhes no olho com este chapéu magicamente pontiagudo e foge." "[english]TF_TrnHat_Desc" "The next time someone accuses you of not being a real wizard because you refuse to (read: can't) do spells, poke them in the eye with this magically blinding pointy hat and run." "TF_TrnHelmet" "O War Head" "[english]TF_TrnHelmet" "The War Head" "TF_TrnHelmet_Desc" "Protege a tua horda mental de dragões, feitiçaria e outros perigos do faz-de-conta com este acessório bélico com picos." "[english]TF_TrnHelmet_Desc" "Protect your thought-horde from dragons, sorcery, and other make-believe dangers with this spiky lead battle-mask." "Attrib_SetItemTintRGB" "Código de cor do item: %s1" "[english]Attrib_SetItemTintRGB" "Item tint color code: %s1" "Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Define o modo da arma como #%s1" "[english]Attrib_LunchboxAddsMinicrits" "Sets weapon mode #%s1" "Attrib_NoiseMaker" "Faz-Barulho" "[english]Attrib_NoiseMaker" "Noise Maker" "Attrib_Always_Tradable" "Sempre Trocável" "[english]Attrib_Always_Tradable" "Always Tradable" "StoreCheckout_ItemNotForSale" "Um ou mais dos items pedidos não estão à venda." "[english]StoreCheckout_ItemNotForSale" "One or more of the items requested are not for sale." "StoreCheckout_DiscountFail" "Aparentemente ocorreu um erro ao aplicar um desconto em um ou mais itens. Por favor, tenta de novo ou contacta o suporte." "[english]StoreCheckout_DiscountFail" "There seems to have been an error applying a discount to one or more items. Please try again or contact support." "StoreCheckout_InvalidItem" "O item pedido não existe ou não está à venda." "[english]StoreCheckout_InvalidItem" "The requested item does not exist or is not for sale." "Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "A compra foi concluída! Os itens comprados estão agora disponíveis no teu inventário." "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseComplete" "Your purchase is complete! Purchased items are now in your inventory." "Web_StoreCheckout_NoItems" "A compra foi concluída! Nota que nenhum item novo foi adicionado ao teu inventário." "[english]Web_StoreCheckout_NoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory." "TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "[english]TF_Bowtie" "Dr. Whoa" "TF_Bowtie_Desc" " " "[english]TF_Bowtie_Desc" "" "TF_DashinHashshashin" "O Dashin' Hashshashin" "[english]TF_DashinHashshashin" "The Dashin' Hashshashin" "TF_DashinHashshashin_Desc" "Quando precisares de ir numa missão secreta, um disfarce não chega! Coloca um carapuço em cima dessa máscara de esquiar e depois embrulha uma toalha à volta. Anuncia corajosamente ao mundo que estás impercetível!" "[english]TF_DashinHashshashin_Desc" "When you need to go deep undercover, one disguise is not enough! Put a hood over that ski-mask, then wrap a towel around it. Boldly announce to the world that you are inconspicuous!" "TF_SharpDresser" "O Corte de Alfaiate" "[english]TF_SharpDresser" "The Sharp Dresser" "TF_SharpDresser_Desc" "Todos os mercenários são doidos por um homem bem vestido. Com facas fatais do século XV a sair das suas mangas." "[english]TF_SharpDresser_Desc" "Every merc's crazy for a sharp-dressed man. With 15th century murder-knives extruding from his cufflinks." "TF_TopNotch" "O Top Notch" "[english]TF_TopNotch" "The Top Notch" "TF_TopNotch_Desc" "Bem-vindo a uma sociedade secreta tão exclusiva que faz com que os Illuminati pareçam a Costco. Quão exclusiva? Tu és o único membro. Este é o único item do tipo em toda a existência. Então não o uses em fabricos, Miney." "[english]TF_TopNotch_Desc" "Welcome to a secret society so exclusive it makes the Illuminati look like a Costco. How exclusive? You are the only member. This is the only item of its kind in all of existence. So don't craft it, Miney." "Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "A tua compra foi concluída! Nota que nenhum item novo foi adicionado ao teu inventário. Se a tua compra inclui algum selo de mapa, o teu Chapéu de Viajante do Mundo está à tua espera!" "[english]Web_StoreCheckout_PurchaseCompleteNoItems" "Your purchase is complete! Note that no new items were added to your inventory. If your purchase included any map stamps, your World Traveler's Hat awaits you!" "TF_Wearable_PocketBuddy" "Companheiro de Bolso" "[english]TF_Wearable_PocketBuddy" "Pocket Buddy" "TF_ItsyBitsySpyer" "O Muito \"Piqueno\" Espiãozito" "[english]TF_ItsyBitsySpyer" "The Itsy Bitsy Spyer" "TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Isso aí no teu bolso é um Spy miniatura, ou estás só contente de me AH QUE DIABOS PÁRA DE ME BATER!" "[english]TF_ItsyBitsySpyer_Desc" "Is that a miniature Spy in your pocket, or are you just happy to OH GOD STOP HITTING ME!" "TF_Welcome_christmas" "Bem-vindo(a) e Boas Festas!" "[english]TF_Welcome_christmas" "Welcome and Happy Holidays!" "TF_PyroRage" "MMMPH" "[english]TF_PyroRage" "MMMPH" "TF_POMSON_HUD" "POMSON" "[english]TF_POMSON_HUD" "POMSON" "TF_KNIFE" "FACA" "[english]TF_KNIFE" "KNIFE" "Econ_holiday_restriction_christmas" "Restrição Festiva: Inverno" "[english]Econ_holiday_restriction_christmas" "Holiday Restriction: Winter" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "PDA de Construção" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Builder" "Construction PDA" "TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "PDA de Demolição" "[english]TF_Weapon_PDA_Engineer_Destroyer" "Destruction PDA" "TF_Weapon_Disguise_Kit" "Kit de Disfarce" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit" "Disguise Kit" "TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Caixa de Cigarros?" "[english]TF_Weapon_Disguise_Kit_Type" "...Cigarette Case?" "TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapador" "[english]TF_Weapon_Spy_Sapper" "Sapper" "TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Metralhadora Festiva" "[english]TF_Weapon_Minigun_Festive2011" "Festive Minigun" "TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Arma Médica Festiva" "[english]TF_Weapon_Medigun_Festive2011" "Festive Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Lança-Rockets Festivo" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Festive2011" "Festive Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Lança-Chamas Festivo" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_Festive2011" "Festive Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Caçadeira Compacta Festiva" "[english]TF_Weapon_Scattergun_Festive2011" "Festive Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Lança-Bombas Adesivas Festivo" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_Festive2011" "Festive Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Chave Inglesa Festiva" "[english]TF_Weapon_Wrench_Festive2011" "Festive Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Espingarda Sniper Festiva" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_Festive2011" "Festive Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Faca Festiva" "[english]TF_Weapon_Knife_Festive2011" "Festive Knife" "TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Taco Festivo" "[english]TF_Weapon_Bat_Festive2011" "Festive Bat" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "Participante - UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv1_Participant" "UGC Highlander Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "Participante - UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv2_Participant" "UGC Highlander Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "Primeiro Lugar - UGC Highlander Tin" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_1st" "UGC Highlander Tin 1st Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "Segundo Lugar - UGC Highlander Tin" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_2nd" "UGC Highlander Tin 2nd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "Terceiro Lugar - UGC Highlander Tin" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHLDiv4_3rd" "UGC Highlander Tin 3rd Place" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroPlatinum" "UGC Highlander Euro Platinum" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroSilver" "UGC Highlander Euro Silver" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroIron" "UGC Highlander Euro Iron" "TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "Participante - UGC Highlander Euro" "[english]TF_TournamentMedal_UGCHL_EuroParticipant" "UGC Highlander Euro Participant" "TF_TournamentMedal_Fall2011" "Outono 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Fall2011" "Fall 2011" "TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Outono 2011" "[english]TF_TournamentMedal_Autumn2011" "Autumn 2011" "TF_Wearable_FuelTank" "Tanque de Combustível" "[english]TF_Wearable_FuelTank" "Fuel Tank" "TF_Wearable_Lunchbox" "Lancheira" "[english]TF_Wearable_Lunchbox" "Lunchbox" "TF_Wearable_Coat" "Casaco" "[english]TF_Wearable_Coat" "Coat" "TF_Wearable_Stocking" "Meia" "[english]TF_Wearable_Stocking" "Stocking" "TF_Wearable_Armband" "Braçadeira" "[english]TF_Wearable_Armband" "Armband" "TF_Wearable_Bells" "Guizos" "[english]TF_Wearable_Bells" "Bells" "TF_NoiseMaker_Winter2011" "Faz-Barulho - Festas de Inverno" "[english]TF_NoiseMaker_Winter2011" "Noise Maker - Winter Holiday" "TF_Pomson" "O Pomson 6000" "[english]TF_Pomson" "The Pomson 6000" "TF_Pomson_Desc" "Um inovador utensílio irradiante portátil capaz de produzir rápidas pulsações de radiação de alta amplitude em quantidade suficiente para imolar, mutilar e também incapacitar irlandeses." "[english]TF_Pomson_Desc" "Being an innovative hand-held irradiating utensil capable of producing rapid pulses of high-amplitude radiation in sufficient quantity as to immolate, maim and otherwise incapacitate the Irish." "TF_Wrenchmotron" "O Efeito Eureka" "[english]TF_Wrenchmotron" "The Eureka Effect" "TF_Wrenchmotron_Desc" "Uma ferramenta que elimina exaustão física, aproveitando as descargas elétricas de tempestades para a coerção vigorosa de parafusos, porcas, canos e similares nos seus devidos lugares. Também pode ser usada para bater em pessoas." "[english]TF_Wrenchmotron_Desc" "Being a tool that eliminates exertion by harnessing the electrical discharges of thunder-storms for the vigorous coercion of bolts, nuts, pipes and similar into their rightful places. May also be used to bludgeon." "TF_Brainiac" "O Penteado do Génio Louco" "[english]TF_Brainiac" "The Brainiac Hairpiece" "TF_Brainiac_Desc" "Uma peruca melhoradora de cálculos que garante a ascendência dos sentidos de qualquer alma, seja a de um cavalheiro que pratica o ócio e merecedor de tal coisa ou a de um lavrador asqueroso cuja sova nele não sairia injustificada." "[english]TF_Brainiac_Desc" "Being a maths-enhancing hairpiece that endeavors to heighten the senses of any soul, be he a gentle-man of leisure deserving of such a thing, or a loathsome tiller of the earth of whom a beating would not go unwarranted." "TF_Brainiac_Goggles" "Os Óculos do Génio Louco" "[english]TF_Brainiac_Goggles" "The Brainiac Goggles" "TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Um foróptero que se empenha em aliviar o olho do reflexo do cano de uma arma enquanto também corrige diplopia, estrabismo, visão nervosa, envelhecimento ocular precoce e diversos outros tipos de defeitos estruturais." "[english]TF_Brainiac_Goggles_Desc" "Being prescription shooting goggles that endeavor to relieve the eye from the reflection off one's gun barrel whilst also correcting Diplopia, Strabismus, 'Nervous Vision', Early-Onset Old-Eye, and several other varieties of structural defect." "TF_DRG_CopperBadge" "Medalhão de Cobre do Dr. Grordbort" "[english]TF_DRG_CopperBadge" "Dr. Grordbort's Copper Crest" "TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Um medalhão de cobre solúvel em água e altamente venenoso que fornece um depoimento mudo de alguém sobre o seu compromisso com as ciências. Exposição prolongada pode causar putrefação dos tecidos, atrofia muscular e osteomalacia em enfermos, idosos e naqueles abençoados com filhos." "[english]TF_DRG_CopperBadge_Desc" "Being a water-soluble, highly poisonous copper crest offering mute testament to one's commitment to the sciences. Prolonged exposure may cause tissue putridity, muscle atrophy and bone softening in the infirm, elderly and those graced with child." "TF_Phlogistinator" "O Phlogistinator" "[english]TF_Phlogistinator" "The Phlogistinator" "TF_Phlogistinator_Desc" "Um aparelho revolucionário capaz de despertar o elemento do fogo flogístico que existe em todas as criaturas combustíveis, ou seja, todas no universo." "[english]TF_Phlogistinator_Desc" "Being a revolutionary appliance capable of awakening the fire element phlogiston that exists in all combustible creatures, which is to say, all of them." "TF_ThirdDegree" "O Terceiro Grau" "[english]TF_ThirdDegree" "The Third Degree" "TF_ThirdDegree_Desc" "Uma dádiva para lenhadores, homens do bosque e divisores de átomos por esse mundo fora, este milagroso aparelho cortador de matéria queima cada molécula à medida que a trespassa." "[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it." "TF_ManMelter" "O Manmelter" "[english]TF_ManMelter" "The Manmelter" "TF_ManMelter_Desc" "Um aparelho que desrespeita o consenso científico convencional de que as moléculas que compõem o corpo humano devem estar dispostas \"assim mesmo\", e não, por exemplo, espalhadas numa área de um quilómetro quadrado." "[english]TF_ManMelter_Desc" "Being a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius." "TF_Bubble_Helmet" "O Cachimbo de Bolhas" "[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe" "TF_Bubble_Helmet_Desc" "Uma invenção que alcança o objetivo humanitário de todos os grandes homens da ciência, desde o Lord Holland até ao Duque de Wellington, que é permitir que um verdadeiro cavalheiro fume um cachimbo no espaço." "[english]TF_Bubble_Helmet_Desc" "Being an invention that achieves the humanitarian goal of all great men of science, from Lord Holland to the Duke of Wellington, to allow a true gentle-man to smoke a pipe in space." "TF_GrordbortPyro_Tank" "A Mochila do Lunático" "[english]TF_GrordbortPyro_Tank" "The Moonman Backpack" "TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Um repositório dos ingredientes essenciais para que um corpo viva uma vida de lazer no espaço - ou seja, uma parte de oxigénio, uma parte de mercúrio e doze partes de láudano." "[english]TF_GrordbortPyro_Tank_Desc" "Being a repository of the foundational ingredients necessary for a body to live a life of leisure in space—namely one part oxygen, one part mercury, and twelve parts laudanum." "TF_DRG_SilverBadge" "Medalhão de Prata do Dr. Grordbort" "[english]TF_DRG_SilverBadge" "Dr. Grordbort's Silver Crest" "TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Um medalhão de prata altamente maleável e inteiramente combustível que declara o compromisso, e intenção, de comprometimento (e intenção) de sacrificar todas as criaturas desta Terra de Deus." "[english]TF_DRG_SilverBadge_Desc" "Being a highly malleable, thoroughly combustible silver crest that declares one's commitment, and intention, to immolate all creatures on God's Earth." "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Pack do Génio Louco do Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Deita as mãos no conjunto completo dos itens do Dr. Grordbort para o Engineer, criados pela WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortBrainiacPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Pack para Lunáticos do Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Deita as mãos no conjunto completo dos itens do Dr. Grordbort para o Pyro, criados pela WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonmanPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro, designed by WETA Workshop!" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Pack Duplo de Génio da Lua do Dr. Grordbort" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack" "Dr. Grordbort's Moonbrain Double Pack" "TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Deita as mãos no conjunto completo dos itens do Dr. Grordbort para o Pyro e para o Engineer, criados pela WETA Workshop!" "[english]TF_Bundle_DrGrordbortMoonbrainPack_Desc" "Grab the whole pack of Dr. Grordbort items for the Pyro and the Engineer, designed by WETA Workshop!" "TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "Não Te Ouço" "[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style0" "I Can't Hear You" "TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Sem Headphones" "[english]TF_ScoutBackwardsCap_Style1" "Headphones Disengaged" "TF_ShinyBauls" "O Armamento de Ornamento" "[english]TF_ShinyBauls" "The Ornament Armament" "TF_ShinyBauls_Desc" "Tais como as granadas do Soldier, estas bolas de vidro brilhantes são puramente ornamentais." "[english]TF_ShinyBauls_Desc" "Just a like the Soldier's actual grenades, these shiny glass baubles are purely ornamental. " "TF_SandvichSafe" "O Cofre da Sandvich" "[english]TF_SandvichSafe" "The Sandvich Safe" "TF_SandvichSafe_Desc" "Mantém sandvich segura com cofre de sandvich. Ok, está bom, chega de descrição. Compra." "[english]TF_SandvichSafe_Desc" "Keep sandvich safe with sandvich safe. Okay, is good, no more description. Buy." "TF_IncineratorsInsulator" "O Aquecedor Craniano" "[english]TF_IncineratorsInsulator" "The Head Warmer" "TF_IncineratorsInsulator_Desc" "O isolador deste incinerador mantém a tua cabeça quente a uns perfeitos 40,5 graus, enquanto abafa as alucinações causadas por usar um chapéu que vai cozinhando o teu cérebro lentamente." "[english]TF_IncineratorsInsulator_Desc" "This incinerator's insulator keeps your head a perfect 105 degrees, while muffling the hallucinations brought on by wearing a hat that slowly cooks your brain." "TF_TouchingStory" "O Intelectual do Deserto Australiano" "[english]TF_TouchingStory" "The Outback Intellectual" "TF_TouchingStory_Desc" "Camisolas aos quadradinhos. Cachimbos. Sozinhos, eles fazem-te parecer como um idiota. Mas juntos, eles fazem-te parecer inteligente E chique! Tal como o Umberto Eco!" "[english]TF_TouchingStory_Desc" "Argyle. Pipe-smoking. Individually, they make you look like an idiot. Together, they make you look smart AND stylish! Just like Umberto Eco!" "TF_AllFather" "O Pai de Todos" "[english]TF_AllFather" "The All-Father" "TF_AllFather_Desc" "Ao longo da história da civilização, a barba branca tornou-se num símbolo de grande sabedoria e estatuto. Mostra ao mundo que é possível ser barbudo E estúpido com este ninho facial para o Heavy e para o Soldier. Toma lá disto, civilização!" "[english]TF_AllFather_Desc" "Throughout the history of civilization, the white beard has come to symbolize wisdom and status. Show the world it's possible to be bearded AND stupid with this Heavy- and Soldier-specific face-nest. Shove it, civilization!" "TF_JingleHell" "Jingle Belt" "[english]TF_JingleHell" "The Jingle Belt" "TF_JingleHell_Desc" "Guizos de morte irão ficar a ressoar nas orelhas lentamente assadas das tuas vítimas queimadas." "[english]TF_JingleHell_Desc" "Slay-bells will be ringing in the slow-roasted ears of your burn victims." "TF_Gifting_Badge" "Espírito de Oferecer" "[english]TF_Gifting_Badge" "Spirit Of Giving" "TF_Gifting_Badge_Desc" "Quantos mais presentes ofereceres, maior se tornará o teu coração! Tem o que os presenteadores chamam de \"espírito natalício\", e o que os cardiologistas chamam de cardiomiopatia hipertrófica." "[english]TF_Gifting_Badge_Desc" "The more gifts you give away, the bigger your heart will get! Get what gift-givers call \"the Smissmass spirit,\" and what cardiologists call hypertrophic cardiomyopathy." "TF_MasculineMittens" "O Soco Festivo" "[english]TF_MasculineMittens" "The Holiday Punch" "TF_MasculineMittens_Desc" "Sê o centro das atenções da festa de guerra com estas luvas de soquear indutoras de riso." "[english]TF_MasculineMittens_Desc" "Be the life of the war party with these laugh-inducing punch-mittens." "TF_Winter2011_EngineerStocking" "A Meia Recheada" "[english]TF_Winter2011_EngineerStocking" "The Stocking Stuffer" "TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "Não é preciso pendurar esta meia sobre a lareira. Já está cheia. Obrigado por nada, Pai Natal." "[english]TF_Winter2011_EngineerStocking_Desc" "No need to hang this stocking over the mantle. It's already stuffed. Thanks for nothing, Santa." "TF_Winter2011_WinterFurCap" "O Bombardeiro Castanho" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap" "The Brown Bomber" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebra o aniversário do Canadá, ou lá quando é, com este comemorativo chapéu de cerimónias do Primeiro Ministro do Canadá." "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Desc" "Celebrate Canada's birthday, on whatever day that happens, with this commemorative Canadian Prime Minister's ceremonial dress hat." "TF_SoldierWinterCoat" "Kringle Collection" "[english]TF_SoldierWinterCoat" "The Kringle Collection" "TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Faz a dança das calças de neve com este conjunto festivo e cheio de estilo do famoso designer Ártico Kristoff Kringle." "[english]TF_SoldierWinterCoat_Desc" "Do the snow-pants dance with this stylish holiday ensemble from famed Arctic designer Kristoff Kringle." "TF_TheElf" "Big Elfin Deal" "[english]TF_TheElf" "The Big Elfin Deal" "TF_TheElf_Desc" "Pergunta-me se eu quero ser um dentista mais uma vez, pá, e enfio-te os dentes para dentro." "[english]TF_TheElf_Desc" "You ask me if I wanna be a dentist one more time, pal, I'm gonna kick your teeth in." "TF_Scout_Elf_Boots" "Bootie Time" "[english]TF_Scout_Elf_Boots" "The Bootie Time" "TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "Seu corredor! Seu dançarino! Seu empinador! Sua RAPOSA! Puxa o trenó do Pai Natal sozinho, seu homenzinho sexy." "[english]TF_Scout_Elf_Boots_Desc" "You dasher! You dancer! You prancer! You VIXEN! Pull Santa's sleigh all by yourself, you sexy little man." "TF_Winter2011_Ebenezer" "O Ebenezer" "[english]TF_Winter2011_Ebenezer" "The Ebenezer" "TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "Se fores visitado por um chapéu espectral esta noite, que seja o Fantasma dos Chapéus de Natal, doado com o verdadeiro espírito festivo pelo utilizador do Steam Jacen." "[english]TF_Winter2011_Ebenezer_Desc" "If you are visited by one piece of spectral headwear this night, make it the Ghost of Christmas Hats, donated in true Smissmass spirit by Steam User Jacen." "TF_Winter2011_GiftHat" "A Rica Prenda" "[english]TF_Winter2011_GiftHat" "The Holiday Headcase" "TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Boas festas a todos! Que todas as vossas festividades aleatórias sejam felizes (ou melancólicas, dependendo das vossas tradições) com este item ultra-raro do Team Fortress, doado pelo utilizador do Steam BANG!" "[english]TF_Winter2011_GiftHat_Desc" "Merry Smissmas, everyone! May all your miscellaneous holidays be happy (or somber, depending on your cultural traditions) with this ultra-rare TF item, donated by Steam User BANG!" "TF_Winter2011_SantaHat" "B.M.O.C." "[english]TF_Winter2011_SantaHat" "The B.M.O.C." "TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Sê o \"Big Man of Christmas\" com este peludo chapéu com pompom!" "[english]TF_Winter2011_SantaHat_Desc" "Be the Big Man of Christmas with this fur-fringed pom-pom hat!" "TF_SpyCicle" "O Spy-cicle" "[english]TF_SpyCicle" "The Spy-cicle" "TF_SpyCicle_Desc" "É o presente perfeito para um homem que tem tudo: uma estalactite enfiada nas costas. Nem os ricos podem comprar isso nas lojas." "[english]TF_SpyCicle_Desc" "It's the perfect gift for the man who has everything: an icicle driven into their back. Even rich people can't buy that in stores." "TF_BallBuster" "O \"Toma Lá e Embrulha\"" "[english]TF_BallBuster" "The Wrap Assassin" "TF_BallBuster_Desc" "Estes adoráveis enfeites festivos são tão habilidosamente fabricados, que os teus inimigos vão querer vê-los de perto. Faz-lhes a vontade ao mandar estas frágeis bolas de vidro mesmo para os olhos deles a uma velocidade de 40 metros por segundo." "[english]TF_BallBuster_Desc" "These lovely festive ornaments are so beautifully crafted, your enemies are going to want to see them close up. Indulge them by batting those fragile glass bulbs into their eyes at 90 mph." "TF_FoundryAchievementHat" "A Cabeça Cheia de Vapor" "[english]TF_FoundryAchievementHat" "The Full Head Of Steam" "TF_FoundryAchievementHat_Desc" "Tu nunca fizeste uma pausa no mapa cp_foundry, e agora podes prová-lo com o apito usado para indicar os intervalos que nunca fizeste!" "[english]TF_FoundryAchievementHat_Desc" "You never took a break from cp_foundry, and now you can prove it with the actual steam whistle used to call the breaks you never took!" "Foundry_red_setup_goal" "Captura os cinco Pontos de Controlo para ganhar a partida!" "[english]Foundry_red_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_blue_setup_goal" "Captura os cinco Pontos de Controlo para ganhar a partida!" "[english]Foundry_blue_setup_goal" "Capture all five Control Points to win the game!" "Foundry_cap_cp3" "o Depósito Central" "[english]Foundry_cap_cp3" "the Central Depot" "Foundry_cap_red_cp2" "o Curral RED" "[english]Foundry_cap_red_cp2" "the RED Stockyard" "Foundry_cap_red_cp1" "a Base RED" "[english]Foundry_cap_red_cp1" "the RED Base" "Foundry_cap_blue_cp2" "o Curral BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp2" "the BLU Stockyard" "Foundry_cap_blue_cp1" "a Base BLU" "[english]Foundry_cap_blue_cp1" "the BLU Base" "Achievement_Group_2100" "Evento de Natal (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2100" "Christmas Event (%s1 of %s2)" "Achievement_Group_2200" "Pack Foundry (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2200" "Foundry Pack (%s1 of %s2)" "TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Presentes da Valve 2011 – TF2" "[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_NAME" "Valve Gift Grab 2011 – TF2" "TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Apanha três presentes largados por oponentes." "[english]TF_CHRISTMAS_COLLECT_GIFTS_DESC" "Collect three gifts dropped by opponents." "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Captura Armadilhada" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_NAME" "Cap Trap" "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Mata um inimigo que esteja a capturar um ponto de controlo com um golpe crítico." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_CAPPING_ENEMY_DESC" "Kill an enemy who is capturing a control point with a critical hit." "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Os Cinco na Fundição" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Foundry Force Five" "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Joga com cinco ou mais jogadores da tua lista de Amigos." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with five or more players from your Friends list." "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "A Guerra dos Dois Minutos" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_NAME" "Two Minute Warring" "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Faz parte de uma equipa que ganhe em menos de dois minutos." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_MINTIME_DESC" "Be part of a team that wins within two minutes." "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "O Crisol" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Crucible" "TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 137 rondas." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 137 Rounds." "TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Cinco da Maneira Rápida" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Five the Fast Way" "TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Captura o ponto de controlo final dentro de cinco segundos após a tua equipa ter capturado o ponto de controlo anterior." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within five seconds of your team capturing the previous control point." "TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Usurpador" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_NAME" "Claim Jumper" "TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Captura um ponto de controlo dentro de 12 segundos após sair de um teletransportador." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_TELEPORT_AND_CAP_DESC" "Capture a control point within 12 seconds after exiting a teleporter." "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "O Exterminado Implacável" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_NAME" "Terminated, Too" "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Mata um jogador ao empurrá-lo para dentro do fogo de um caldeirão." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_INTO_CAULDRON_DESC" "Kill a player by pushing them into the cauldron fire." "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Autêntico Roubo" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Real Steal" "TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda em que a equipa inimiga tenha tentado capturar o teu ponto de controlo final." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point." "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassino" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Classassin" "TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Mata um ou mais inimigos com todas as nove classes numa única ronda." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Get one or more kills as all nine classes in one round." "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Arrasar o Telhado" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_NAME" "Raze the Roof" "TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Mata duas pessoas no telhado do ponto de controlo central numa única vida." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_KILL_ENEMY_ON_ROOF_DESC" "Kill two people on the roof of the center control point in a single life." "TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Calor de Morrer" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_NAME" "Dead Heat" "TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Joga numa partida renhida em que foram capturados pelo menos 15 pontos de controlo." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_BACK_AND_FORTH_BATTLE_DESC" "Play through a back-and-forth battle for 15 control point captures." "TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry - Marco" "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Foundry Milestone" "TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 7 das proezas relativas ao mapa Foundry." "[english]TF_MAPS_FOUNDRY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Foundry pack." "KillEaterEventType_GiftsGiven" "Presentes Oferecidos" "[english]KillEaterEventType_GiftsGiven" "Gifts Given" "SpiritOfGivingRank0" "Normal" "[english]SpiritOfGivingRank0" "The" "SpiritOfGivingRank1" "do Benfeitor Básico" "[english]SpiritOfGivingRank1" "The Baseline Benefactor's" "SpiritOfGivingRank2" "do Colaborador Competente" "[english]SpiritOfGivingRank2" "The Competent Contributor's" "SpiritOfGivingRank3" "do Altruista Adequado" "[english]SpiritOfGivingRank3" "The Adequate Altruist's" "SpiritOfGivingRank4" "do Pai Natal Porreiro" "[english]SpiritOfGivingRank4" "The Satisfactory Santa's" "SpiritOfGivingRank5" "do Suficientemente Samaritano" "[english]SpiritOfGivingRank5" "The Sufficient Samaritan's" "SpiritOfGivingRank6" "do Doador Distinto" "[english]SpiritOfGivingRank6" "The Distinguished Donator's" "SpiritOfGivingRank7" "do Mãos-largas Magnífico" "[english]SpiritOfGivingRank7" "The Dynamic Do-Gooder's" "SpiritOfGivingRank8" "do Contribuidor Consumado" "[english]SpiritOfGivingRank8" "The Consumate Contributor's" "SpiritOfGivingRank9" "do Lorde dos Legados" "[english]SpiritOfGivingRank9" "The Baron of Bequeathment's" "SpiritOfGivingRank10" "do Marquês da Magnanimidade" "[english]SpiritOfGivingRank10" "The Lord of Largesse's" "SpiritOfGivingRank11" "do Capitão da Caridade" "[english]SpiritOfGivingRank11" "The Chieftain of Charity's" "SpiritOfGivingRank12" "do Generalíssimo da Generosidade" "[english]SpiritOfGivingRank12" "The Generalissimo of Generosity's" "SpiritOfGivingRank13" "do Benfeitor Bombástico" "[english]SpiritOfGivingRank13" "The Bigshot Benefactor's" "SpiritOfGivingRank14" "de Sua Majestade da Solidariedade" "[english]SpiritOfGivingRank14" "The Caesar of Pleasers'" "SpiritOfGivingRank15" "do Filantropo Fenomenal" "[english]SpiritOfGivingRank15" "The First-Class Philanthropist's" "SpiritOfGivingRank16" "do Herói Humanitário" "[english]SpiritOfGivingRank16" "The Humanitarian Hotshot's" "SpiritOfGivingRank17" "do Samaritano Solidário" "[english]SpiritOfGivingRank17" "The Selfless Samaritan's" "SpiritOfGivingRank19" "Do Próprio Saxton" "[english]SpiritOfGivingRank19" "Saxton's Own" "TF_Tag_Category_Misc" " " "[english]TF_Tag_Category_Misc" "" "TF_Tag_Category_Quality" "Qualidade" "[english]TF_Tag_Category_Quality" "Quality" "TF_Tag_Category_Class" "Classe" "[english]TF_Tag_Category_Class" "Class" "TF_Tag_Category_Type" "Tipo" "[english]TF_Tag_Category_Type" "Type" "TF_Tag_Crate" "Caixote" "[english]TF_Tag_Crate" "Crate" "TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Chave para Caixote Maroto de Inverno" "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty" "Naughty Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Usada para abrir os caixotes Marotos de inverno fechados.\nEsta chave não abre caixotes Bonzinhos.\n\nApós 1/1/2012 este item tornar-se-á numa chave normal." "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Naughty_Desc" "Used to open unusually Naughty locked winter crates.\nThis key will not open Nice crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key." "TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Chave para Caixote Bonzinho de Inverno" "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice" "Nice Winter Crate Key" "TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Usada para abrir os caixotes Bonzinhos de inverno fechados.\nEsta chave não abre caixotes Marotos.\n\nApós 1/1/2012 este item tornar-se-á numa chave normal." "[english]TF_Tool_WinterKey2011_Nice_Desc" "Used to open unusually Nice locked winter crates.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/1/2012 this will turn into a normal key." "TF_WinterCrate2011_Naughty" "Caixote Maroto de Inverno" "[english]TF_WinterCrate2011_Naughty" "Naughty Winter Crate" "TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.\nOs seus conteúdos são desconhecidos e\nchaves normais não entram na fechadura.\n\nAlguns, mas não todos, dos itens neste caixote são Estranhos..." "[english]TF_WinterCrate2011_Naughty_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange..." "TF_WinterCrate2011_Nice" "Caixote Bonzinho de Inverno" "[english]TF_WinterCrate2011_Nice" "Nice Winter Crate" "TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "Este caixote é invulgarmente festivo.\nOs seus conteúdos são desconhecidos e\nchaves normais não entram na fechadura." "[english]TF_WinterCrate2011_Nice_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock." "TF_Set_DrG_Brainiac" "Pack do Génio Louco do Dr. Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Brainiac" "Dr. Grordbort's Brainiac Pack" "TF_Set_DrG_Moonman" "Pack para Lunáticos do Dr. Grordbort" "[english]TF_Set_DrG_Moonman" "Dr. Grordbort's Moonman Pack" "TF_Set_Scout_Winter_2011" "Pequeno Cúmplice do Pai Natal" "[english]TF_Set_Scout_Winter_2011" "Santa's Little Accomplice" "Attrib_ExtinguishRevenge" "Concede um disparo crítico garantido por cada\nfogo em companheiros de equipa extinguido por esta arma" "[english]Attrib_ExtinguishRevenge" "Alt-Fire: Extinguish teammates to gain guaranteed critical hits" "Attrib_BurnDamageEarnsRage" "Todo o dano causado por fogo carrega o \"Mmmph\", ativa-o para encher a vida e causar danos críticos durante alguns segundos" "[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds" "Attrib_AirblastDisabled" "Sem descarga de ar" "[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast" "Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Ao Acertar: Vítima perde %s1% de camuflagem" "[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% cloak" "Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Ao Acertar: Vítima perde %s1% de carga da Arma Médica" "[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses %s1% Medigun charge" "Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Ao acertar num Spy: Revela um Spy camuflado" "[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy" "Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "Ao Acertar num Spy: Revela um Spy disfarçado" "[english]Attrib_RevealDisguisedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal disguised Spy" "Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Disparo Alternativo: Lança um ornamento festivo que estilhaça e faz sangrar" "[english]Attrib_BatLaunchesOrnaments" "Alt-Fire: Launches a festive ornament that shatters causing bleed" "Attrib_FreezeBackstabVictim" "Facada nas costas transforma a vítima em gelo" "[english]Attrib_FreezeBackstabVictim" "Backstab turns victim to ice" "Attrib_VictimsBecomeAsh" "As vítimas tornam-se em cinzas!" "[english]Attrib_VictimsBecomeAsh" "Victims turn to ash!" "Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "Disparo Alternativo: Teletransporta-te para a base" "[english]Attrib_AltFireTeleportToSpawn" "On Alt-Fire: Teleport to spawn" "Attrib_CannotPickUpBuildings" "Impede o transporte de construções" "[english]Attrib_CannotPickUpBuildings" "Cannot carry buildings" "Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Atordoa inimigos que também estejam a usar esta arma" "[english]Attrib_StunEnemiesWieldingSameWeapon" "Stuns enemies who are also wielding this weapon" "Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "Ao Acertar: Força inimigos que também estejam a usar este item a rir" "[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item" "Attrib_CritForcesLaugh" "Golpes críticos forçam a vítima a rir" "[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh" "Attrib_MeltsInFire" "Derrete-se com fogo, regenera-se após %s1 segundos" "[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates after %s1 seconds" "Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Em Contacto com Fogo: Tornas-te à prova de fogo durante %s1 segundos" "[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Become fireproof for %s1 seconds" "Attrib_CritFromBehind" "Causa sempre golpes críticos por trás" "[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind" "Attrib_CritDoesNoDamage" "Golpes críticos não causam dano" "[english]Attrib_CritDoesNoDamage" "Critical hits do no damage" "Attrib_AddJingleToFootsteps" "Os guizos fazem barulho" "[english]Attrib_AddJingleToFootsteps" "Jingle all the way" "Attrib_DamageAllConnected" "Todos os jogadores ligados pela Arma Médica são atingidos" "[english]Attrib_DamageAllConnected" "All players connected via Medigun beams are hit" "TF_Wearable_Ring" "Anel" "[english]TF_Wearable_Ring" "Ring" "TF_SomethingSpecial" "Algo Especial Para Alguém Especial" "[english]TF_SomethingSpecial" "Something Special For Someone Special" "TF_SomethingSpecial_Desc" " " "[english]TF_SomethingSpecial_Desc" "" "TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Pacote do Pequeno Ajudante do Pai Natal" "[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf" "Santa's Little Accomplice Bundle" "TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "Tal como apareceu no intemporal clássico festivo, \"A Smissmas Story\":" "[english]TF_Bundle_Winter2011ScoutElf_Desc" "As seen in the timeless holiday classic, A Smissmas Story:" "SpiritOfGivingRank18" "do Über-Altruista" "[english]SpiritOfGivingRank18" "The Uber-Altruist's" "Item_Named" "%s1 renomeou o seu item %s2 para %s3" "[english]Item_Named" "%s1 has renamed their %s2 to %s3" "TF_LuckyShot" "O Tiro Sortudo" "[english]TF_LuckyShot" "The Lucky Shot" "TF_LuckyShot_Desc" "Vamos lá ver se consegues fazer isso outra vez, Soldado." "[english]TF_LuckyShot_Desc" "Let's see you do that again, Private." "Msg_Captured_Multiple" "capturaram" "[english]Msg_Captured_Multiple" "captured" "TF_WarswornHelmet" "Capacete Warsworn" "[english]TF_WarswornHelmet" "The Warsworn Helmet" "TF_WarswornHelmet_Desc" "Quer sejas um mercenário nos celeiros e nas cascalheiras das Badlands ou num vasto mundo de fantasia, este capacete diz a potenciais patrões o que eles precisam de saber: Que farás coisas mesmo horríveis por dinheiro." "[english]TF_WarswornHelmet_Desc" "Whether you're a mercenary in the granaries and gravel pits of the Badlands or an immense fantasy world, this helmet tells potential employers everything they need to know: You will do horrible, horrible things for money." "TF_BolganHelmet" "O Bolgan" "[english]TF_BolganHelmet" "The Bolgan" "TF_BolganHelmet_Desc" "Protege a cavidade mais importante da tua cara enquanto que oferece aos inimigos um alvo irresistível: Partes insignificantes e expostas como a tua boca, nariz e no geral todas as 'não-cavidades' que fazem parte da tua cara." "[english]TF_BolganHelmet_Desc" "Protect the all-important empty socket part of your face while giving enemies an irresistible target: unimportant exposed parts like your mouth, nose and generally all the non-socket parts of your face." "TF_ReckoningBadge" "Medalhão da Família Bolgan" "[english]TF_ReckoningBadge" "The Bolgan Family Crest" "TF_ReckoningBadge_Desc" "Este elegante crachá de bronze deixa as pessoas saber que num ponto crucial da genealogia da tua família, um dos teus parentes envolvera-se intimamente com um monstruoso ciclope." "[english]TF_ReckoningBadge_Desc" "This stylish bronze badge lets people know that at some crucial point in your family genealogy, one of your family members became intimately involved with a monster cyclops." "TF_Wearable_MysticalLamp" "Lâmpada Mística" "[english]TF_Wearable_MysticalLamp" "Mystical Lamp" "TF_DemoLamp" "Reserva Privada do Aladino" "[english]TF_DemoLamp" "Aladdin's Private Reserve" "TF_DemoLamp_Desc" "Originariamente pertencente a um puto qualquer da Síria, este objeto Árabe de conceder desejos é uma lâmpada cheia de coragem líquida. Só tens de esfregar, pensar em coisas licorosas, e verter. Atenção: não penses em mais nada enquanto esfregas a lâmpada, ou poderá não sair bebida." "[english]TF_DemoLamp_Desc" "Originally owned by some punk kid in Syria, this Arabian wish-granter is a lamp full of liquid courage. Simply rub, think liquory thoughts, and pour. Warning: don't think about anything else while rubbing, or you might not get booze." "steel_setup_goal_red" "Defende o ponto principal enquanto também defendes o ponto exterior em jogo!" "[english]steel_setup_goal_red" "Defend the main point while also defending the outer point in play!" "steel_setup_goal_blue" "Captura o ponto principal da equipa Red para ganhar o jogo. Capturar os pontos exteriores irá aumentar a tua probabilidade de sucesso!" "[english]steel_setup_goal_blue" "Take Red's main point to win the game. Capturing the outer points will increase your chance of success!" "frontier_setup_goal_red" "Impede a equipa BLU de escoltar o carrinho para o complexo do laser!" "[english]frontier_setup_goal_red" "Prevent BLU from escorting the payload to the laser array!" "frontier_setup_goal_blue" "Guia o Lil' Chew-Chew para o local de entrega!" "[english]frontier_setup_goal_blue" "Guide Lil' Chew-Chew to the delivery site!" "TF_MapperMedal" "O Medalhão do Criador de Mapas" "[english]TF_MapperMedal" "The Map Maker's Medallion" "TF_MapperMedal_Desc" " " "[english]TF_MapperMedal_Desc" "" "TF_Wearable_Boombox" "Dispositivo de Som Futurístico" "[english]TF_Wearable_Boombox" "Futuristic Sound Device" "TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medalha" "[english]TF_Wearable_MapperMedal" "Func_Medal" "TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Clássico Aerodinâmico" "[english]TF_BonkBoy_Style_WithNoHat" "Aerodynamic Classic" "TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Sintonizado" "[english]TF_BonkBoy_Style_WithHat" "Tuned In" "TF_ScoutBoombox" "O Boom-Bringer de Boston" "[english]TF_ScoutBoombox" "The Boston Boom-Bringer" "TF_ScoutBoombox_Desc" "A andar p'la street a ouvir um g'anda beat enquanto o seu boom da Mann Co. faz vibrar o betão e arrasa qualquer parvalhão." "[english]TF_ScoutBoombox_Desc" "Walkin' down the street to the hardcore beat while his Mann Co. boom vibrates the concrete." "TF_Jag_Badge" "A Medalha do Mercenário" "[english]TF_Jag_Badge" "The Merc Medal" "TF_Jag_Badge_Desc" "Existe uma agência tão secreta que só três pessoas no planeta sabem da sua existência. Esta é a medalha que eles dão uns aos outros quando um deles faz um bom trabalho." "[english]TF_Jag_Badge_Desc" "There exists an agency so secret that only three people on the planet even know of its existence. This is the medal they give each other when one of them does a great job." "TF_Jag_Haircut" "O Battle Bob" "[english]TF_Jag_Haircut" "The Battle Bob" "TF_Jag_Haircut_Desc" "Simples e elegante, este fino capacete de cabelo irá realçar os contornos naturais da tua cara de guerra medonha." "[english]TF_Jag_Haircut_Desc" "Simple and elegant, this slimming hair helmet will bring out the natural contours of your fearsome war face." "TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Sem Capacete" "[english]TF_Jag_Haircut_Style_NoHelmet" "Without Helmet" "TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "Com Capacete" "[english]TF_Jag_Haircut_Style_WithHelmet" "With Helmet" "TF_Jag_Shadow" "Boonie dos Arbustos" "[english]TF_Jag_Shadow" "The Bushman's Boonie" "TF_Jag_Shadow_Desc" "Toda a gente sabe que a parte da cabeça do teu corpo precisa de duas vezes mais camuflagem do que as outras partes. Se perguntares porquê a alguém do exército, eles matam-te e escondem o corpo, porque essa informação de conhecimento geral é CLASSIFICADA." "[english]TF_Jag_Shadow_Desc" "Everybody knows that the head part of your body needs twice as much camouflage as all the other parts. Ask anyone in the army and they'll kill you and hide the body, because that widely-known information is CLASSIFIED." "TF_Conquistador" "O Conquistador" "[english]TF_Conquistador" "The Conquistador" "TF_Conquistador_Desc" "Dá vida à História da Espanha com este capacete autêntico de conquistador, encontrado na verdadeira sepultura de um cosplayer francês do século XVI." "[english]TF_Conquistador_Desc" "Make Spanish history come alive with this authentic conquistador's helmet, excavated from the actual grave of a sixteenth century French cosplayer." "TF_HerosTail_Style0" "Pigmentação Perdida" "[english]TF_HerosTail_Style0" "Pigmentation Lost" "TF_HerosTail_Style1" "Pigmentação Recuperada" "[english]TF_HerosTail_Style1" "Pigmentation Gained" "KillEaterEventType_FeignDeaths" "Mortes Fingidas" "[english]KillEaterEventType_FeignDeaths" "Deaths Feigned" "TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Dispositivo de Som" "[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SoundDevice" "Sound Device" "TF_Wearable_Photograph" "Fotografia" "[english]TF_Wearable_Photograph" "Photograph" "ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Aceitar / Rejeitar" "[english]ToolAction_WeddingRing_AcceptReject" "Accept / Reject" "TF_UseWeddingRing_Title" "Aceitar Pedido?" "[english]TF_UseWeddingRing_Title" "Accept Proposal?" "TF_UseWeddingRing_Text" "Pretendes aceitar este pedido de %proposer_name%?\n\nLembra-te que este item só pode ser usado desta vez. Os diamantes são eternos." "[english]TF_UseWeddingRing_Text" "Do you want to accept this proposal from %proposer_name%?\n\nKeep in mind that this item can only be used this once. Diamonds are forever." "TF_WeddingRing_AcceptProposal" "Aceito!" "[english]TF_WeddingRing_AcceptProposal" "I do!" "TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancelar" "[english]TF_WeddingRing_RejectProposal" "Cancel" "TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Notícias entusiasmantes!" "[english]TF_WeddingRing_ClientMessageTitle" "Exciting news!" "TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "%receiver_name% aceitou \"%ring_name%\" de %gifter_name%! Parabéns!" "[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "%receiver_name% has accepted %gifter_name%'s \"%ring_name%\"! Congratulations!" "TF_WeddingRing" "Algo Especial Para Alguém Especial" "[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special" "TF_WeddingRing_Desc" "Um símbolo eterno de afeto e compromisso e de aproximadamente dois meses de salário.\n\nEmbrulha isto e oferece-o a alguém querido, dando-lhe a oportunidade de aceitar o teu pedido e anunciar a vossa felicidade ao mundo inteiro." "[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world." "Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Um eterno laço de compromisso entre %s1" "[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1" "Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "e %s1, para todo o sempre." "[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount2" "and %s1, forever and ever and ever. XoXoX" "TF_DemoSnappedPupil" "A Pupila do Senhor Demo" "[english]TF_DemoSnappedPupil" "The Snapped Pupil" "TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Digam a verdade, rapazes. Nem dá para notar, pois não?" "[english]TF_DemoSnappedPupil_Desc" "Be honest, lads. Ye cannae even tell, can ye?" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Caçador" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style0" "Hunter" "TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster" "[english]TF_Winter2011_WinterFurCap_Style1" "Hipster" "TF_BlackRose" "A Rosa Negra" "[english]TF_BlackRose" "The Black Rose" "TF_BlackRose_Desc" "Agora podes matá-los até com flores." "[english]TF_BlackRose_Desc" "Slay it with flowers." "TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mistério e Amor Verdadeiro" "[english]TF_BlackRose_Style_TeamColors" "Mystery and True Love" "TF_BlackRose_Style_Black" "Rosa Negra" "[english]TF_BlackRose_Style_Black" "Baccara" "Attrib_NonEconomyItem" "Não Trocável, Não Utilizável para Fabricar, nem Embrulhável" "[english]Attrib_NonEconomyItem" "Not Tradable, Usable in Crafting, or Gift Wrappable" "StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "Não tens espaço suficiente na tua mochila para poderes comprar esses itens." "[english]StoreCheckout_NotEnoughRoom_MaxSize" "You don't have enough room in your backpack to buy that many items." "TF_Armory_Item_WeddingRing" "Isto é um Anel. Não pode ser diretamente trocado, mas pode ser presenteado a alguém querido como declaração de amor.\n\nO destinatário tem a opção de aceitar a tua proposta, anunciando a tua alegria a todo o universo do TF2, ou rejeitar-te, tornando-te num triste e solitário mercenário.\n\nEste item vem com uma etiqueta de nome e papel de embrulho gratuitos." "[english]TF_Armory_Item_WeddingRing" "This is a Ring. It cannot be directly traded, but it can be gifted to someone dear as a proposal.\n\nThe receiver has the option of accepting your proposal, announcing your joy to the entire TF2 universe, or rejecting you, leaving you a sad, lonely mercenary.\n\nThis item comes with a free name tag and gift wrap." "TF_Wearable_Shirt" "Camisola" "[english]TF_Wearable_Shirt" "Shirt" "TF_ScoutPrepShirt" "A Camisola do Colégio" "[english]TF_ScoutPrepShirt" "The Fast Learner" "TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Lê um livro - ou ao menos dá a entender que consegues - com esta fatiota vintage educacional. Sê o F.B.D.U (Fala-Barato da Universidade) da tua própria liga a fingir de desportos universitários!" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Desc" "Read a book – or at least look like you can – with this vintage educational ensemble. Be the B.M.O.C. (Big Mouth on Campus) of your own make-believe Ivy League!" "TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Verão" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style0" "Summer" "TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Inverno" "[english]TF_ScoutPrepShirt_Style1" "Winter" "TF_Reggaelator_Style0" "Original" "[english]TF_Reggaelator_Style0" "Original" "TF_Reggaelator_Style1" "Explosões" "[english]TF_Reggaelator_Style1" "Burst" "TF_Reggaelator_Style2" "Caveiras" "[english]TF_Reggaelator_Style2" "Bones" "TF_Reggaelator_Style3" "Designer" "[english]TF_Reggaelator_Style3" "Designer" "TF_Tool_PaintCan_21" "É Mentol, Mann" "[english]TF_Tool_PaintCan_21" "A Mann's Mint" "TF_Tool_PaintCan_22" "Depois das Oito" "[english]TF_Tool_PaintCan_22" "After Eight" "TF_Wearable_Pipe" "Cachimbo" "[english]TF_Wearable_Pipe" "Pipe" "TF_CowboyBoots" "O \"Patada-na-Boca\" de Teufort" "[english]TF_CowboyBoots" "The Teufort Tooth Kicker" "TF_CowboyBoots_Desc" "Estas botas de biqueira de aço foram projetadas cientificamente (num túnel de vento) pelos engenheiros mais proeminentes na área de dar pontapés na boca para que pudessem assim caber perfeitamente na parte de dentro da boca de um idiota." "[english]TF_CowboyBoots_Desc" "These steel-toed dogs were scientifically engineered (in a wind tunnel) by America's foremost authorities on mouth-kicking to perfectly fit the inside of an idiot's mouth." "TF_MedicSmokingPipe" "O Problema para Nove Cachimbos" "[english]TF_MedicSmokingPipe" "The Nine-Pipe Problem" "TF_MedicSmokingPipe_Desc" "Durante o tempo que levaste para ler esta descrição, eu já dei uma ÜberCarga a um Heavy, capturei a tua base, resolvi um crime e fumei cachimbo três vezes." "[english]TF_MedicSmokingPipe_Desc" "In the time it takes you to read this description, I've already ubered a heavy, captured your base, solved a crime, and smoked three pipes." "TF_MedicSmokingPipe_Style0" "De Tarde" "[english]TF_MedicSmokingPipe_Style0" "Afternoon" "TF_MedicSmokingPipe_Style1" "De Noite" "[english]TF_MedicSmokingPipe_Style1" "Evening" "TF_Set_HiddenDetective" "Eliminar o Impossível" "[english]TF_Set_HiddenDetective" "Eliminating The Impossible" "Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Reduz o tempo de resolver mistérios em até %s1%" "[english]Attrib_MysterySolvingTimeDecrease" "Reduces mystery solving time by up to %s1%" "Tooltip_hud_fastswitch" "Se esta opção estiver definida, podes mudar de armas sem teres de usar o menu de seleção de arma." "[english]Tooltip_hud_fastswitch" "If set, you can change weapons without using the weapon selection menu." "TF_Wearable_Backpack" "Mochila" "[english]TF_Wearable_Backpack" "Backpack" "TF_Wearable_Robot" "Robô" "[english]TF_Wearable_Robot" "Robot" "TF_PyroCandle" "A Luz de Presença" "[english]TF_PyroCandle" "The Waxy Wayfinder" "TF_PyroCandle_Desc" "Finalmente podes viver a tua vida como uma vela ao vento. (Vento não incluído.)" "[english]TF_PyroCandle_Desc" "Finally live your life like a candle in the wind. (Wind not included.)" "TF_ShootManyRobotsPack" "A Mochila do Ferro-Velho" "[english]TF_ShootManyRobotsPack" "The Scrap Pack" "TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Porquê enfeitar a parte da frente? Mete mais lixo às tuas costas com esta seleção dos melhores ferros-velhos de Paris." "[english]TF_ShootManyRobotsPack_Desc" "Why let your front have all the fun? Add more junk to the upper part of your trunk with this selection from the finest junkyards in Paris." "Tip_1_17" "Enquanto Scout, sê prudente ao usar a Crit-A-Cola. Usá-la em ataques surpresa e tirar proveito da tua velocidade pode ajudar-te a evitar danos mini-críticos." "[english]Tip_1_17" "As a Scout, be careful when using Crit-A-Cola. Saving it for surprise attacks and taking advantage of your speed can help you avoid taking mini-crit damage." "Tip_1_18" "Enquanto Scout, tu e os teus aliados recuperam vida perdida quando acertam em inimigos encharcados pelo Leite Louco. Usa-o no início de combates para melhorares as hipóteses de sobrevivência da tua equipa." "[english]Tip_1_18" "As a Scout, you and your allies regain lost health when hitting enemies drenched in Mad Milk. Initiate fights with it to improve your team's survivability." "Tip_1_19" "Enquanto Scout, o Batedor de Boston faz com que inimigos comecem a sangrar quando acerta, mas se falhares, irá causar sangramento em ti próprio. Sangramentos podem ser curados rapidamente com kits de primeiros-socorros." "[english]Tip_1_19" "As a Scout, the Boston Basher causes foes to bleed when struck, but missing will cause self-inflicted bleeding. Bleeding can be quickly cured with health kits." "Tip_1_20" "Enquanto Scout, o Sol-numa-Vara causa danos críticos em inimigos em chamas, mas é mais fraco do que o Taco padrão. Ataca com Pyros da tua equipa para tirares o proveito máximo do Sol-numa-Vara." "[english]Tip_1_20" "As a Scout, the Sun-on-a-Stick deals critical damage to burning foes, but is otherwise weaker than the Bat. Work with friendly Pyros to make full use of it." "Tip_1_21" "Enquanto Scout, o Leque de Guerra torna os danos subsequentes no alvo em mini-críticos. Ataca com os teus aliados e com outras armas para tirares o proveito máximo do dano extra." "[english]Tip_1_21" "As a Scout, a Fan O'War hit turns subsequent attacks against the target into mini-crits. Use allies and other weapons to get the most from the damage boost." "Tip_1_22" "Enquanto Scout, os danos Mini-Críticos causados através da barra de Furor da Gaseificante também irão afetar as tuas armas secundária e corpo a corpo!" "[english]Tip_1_22" "As a Scout, the Mini-Crits achieved through the Soda Popper's Hype Meter will also affect your secondary and melee weapons!" "Tip_1_23" "Enquanto Scout, fica atento à tua vida quando usas o Atomizador. Um salto triplo executado na altura errada pode custar-te a vida!" "[english]Tip_1_23" "As a Scout, watch your health when using the Atomizer. A poorly-timed triple jump could cost you your life!" "Tip_1_24" "Enquanto Scout, podes utilizar o empurrão da Força-da-Natureza e o salto triplo do Atomizador para executares uma combinação de até quatro saltos seguidos!" "[english]Tip_1_24" "As a Scout, you can utilize both the Force-A-Nature's knockback and Atomizer's triple jump for a quadruple jump combination!" "Tip_1_25" "Enquanto Scout, o Atomizador permite-te dar um terceiro salto! Usa-o para poderes emboscar inimigos e aceder a áreas que normalmente são difíceis de alcançar!" "[english]Tip_1_25" "As a Scout, the Atomizer will allow you to perform a triple jump! Use it to outmaneuver enemies and access hard-to-reach areas!" "Tip_1_26" "Enquanto Scout, os disparos mini-críticos da Gaseificante são ativados automaticamente quando a tua barra de Furor encher, e não podem ser guardados para depois. Planeia os teus movimentos para que o bónus seja ativado no momento certo!" "[english]Tip_1_26" "As a Scout, the Soda Popper's mini-crits are automatically activated once your Hype Meter fills, and cannot be stored. Plan your movements so that the buff is activated at the right moment!" "Tip_1_27" "Enquanto Scout, o Alado inflige mais danos do que a Pistola, mas esta vantagem é ligeiramente neutralizada pela capacidade reduzida do seu carregador. Usa o Alado em curtas distâncias para garantir que atinges o teu alvo!" "[english]Tip_1_27" "As a Scout, the Winger inflicts more damage than the Pistol, but this is offset by its reduced magazine size. Use the Winger at close range in order to ensure that you hit your target!" "Tip_1_28" "Enquanto Scout, a Shortstop é muito eficaz a médio e longo alcance, permitindo-te manter uma distância segura de inimigos perigosos." "[english]Tip_1_28" "As a Scout, the Shortstop is very effective at medium to long range, allowing you to maintain your distance from dangerous enemies." "Tip_1_29" "Enquanto Scout, o ataque secundário (%attack2%) do \"Toma Lá e Embrulha\" pode ser usado para infligir dano de sangramento em inimigos! Usa-o para causares dano em inimigos que estejam longe." "[english]Tip_1_29" "As a Scout, the Wrap Assassin's secondary attack (%attack2%) can be used to inflict bleeding damage on enemies! Use it to damage enemies from a distance." "Tip_2_13" "Enquanto Sniper, o Tranquilizador de Sydney só aplica Jaraté em inimigos. Não gastes as tuas munições ao tentar apagar o fogo de companheiros de equipa em chamas, como normalmente farias com o frasco de Jaraté." "[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Sydney Sleeper only applies Jarate to enemies. Do not waste your ammo trying to extinguish burning teammates as you would with normal Jarate." "Tip_2_14" "Enquanto Sniper, o teu Jaraté e o Facalhão fazem uma combinação perfeita. Cobre o inimigo de Jaraté e depois ataca-o com o Facalhão para infligires um golpe crítico automático." "[english]Tip_2_14" "As a Sniper, your Jarate and Bushwacka make the perfect combo. Soak the enemy in Jarate and hit them with the Bushwacka for an automatic critical hit." "Tip_2_15" "Enquanto Sniper, o Tranquilizador de Sydney pode matar a maioria das classes com um só tiro carregado a 100%%." "[english]Tip_2_15" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can kill most classes in one shot at 100%% charge." "Tip_2_16" "Enquanto Sniper, o Escudo de Perigo de Darwin dá um bónus de 25 pontos de vida adicionais. Equipa-o quando a tua sobrevivência é uma prioridade." "[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority." "Tip_2_17" "Enquanto Sniper, o Arco de Caçador é muito eficaz a curto e médio alcance, apesar de ser incapaz de fazer zoom." "[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in." "Tip_2_18" "Enquanto Sniper, o Tranquilizador de Sydney irá aplicar um efeito de Jaraté num inimigo se o tiro foi carregado até 50%% ou mais, por isso calcula bem cada disparo." "[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting." "Tip_2_19" "Enquanto Sniper, o Tranquilizador de Sydney pode cobrir um inimigo de Jaraté após um tiro certeiro. Isto torna-o numa arma eficaz quando estás a dar suporte à tua equipa de longe, mesmo que não mates o inimigo com o primeiro tiro." "[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot." "Tip_2_20" "Enquanto Sniper, falhar só irá remover um headshot do contador da Barganha do Bazar, se o tiro foi dado quando estavas a fazer zoom. Considera dar tiros sem zoom em alvos arriscados para preservares as cabeças acumuladas." "[english]Tip_2_20" "As a Sniper, missing will only deduct a headshot from the Bazaar Bargain's counter if the shot was taken while scoped. Consider \"No-Scoping\" risky targets to preserve accumulated heads." "Tip_2_21" "Enquanto Sniper com a Machina, é uma boa idea também equipares uma Submetralhadora para lidares com inimigos em situações onde ter de usar zoom é muito difícil." "[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult." "Tip_2_22" "Enquanto Sniper, a Shahanshah causa mais danos quando tens menos de 50% de vida. Usa-a para lidar com inimigos que te estão a atacar, após teres recebido dano." "[english]Tip_2_22" "As a Sniper, the Shahanshah has increased damage when your health is below 50%. Use it to counter enemies harassing you once you've taken damage." "Tip_3_18" "Enquanto Soldier, ativar o Conchistador irá curar-te a ti e aos teus companheiros de equipa quando vocês causam danos em inimigos. Usa-o para melhorar as hipóteses de sobrevivência da tua equipa no campo de batalha." "[english]Tip_3_18" "As a Soldier, activating the Concheror lets you and your teammates heal themselves by damaging enemies. Use it to improve your team's survivability in fights." "Tip_3_19" "Enquanto Soldier, a Frigideira causa o mesmo número de danos do que a Pá, mas faz muito mais barulho. Não a uses quando não quiseres chamar a atenção, pois o som distinto irá alertar os teus inimigos!" "[english]Tip_3_19" "As a Soldier, the Frying Pan does identical damage as the Shovel, but is a lot louder. Don't use it when you are trying to stay hidden, as the distinct sound will give your position away!" "Tip_3_20" "Enquanto Soldier, o Righteous Bison pode atingir o mesmo inimigo várias vezes, e irá acertar o maior número de vezes em inimigos que se estiverem a afastar do projétil. Usa-o para punir inimigos que estejam a fugir!" "[english]Tip_3_20" "As a Soldier, the Righteous Bison can hit the same enemy multiple times, and will hit the most times on enemies who are moving away from the projectile. Use it to punish retreating enemies!" "Tip_3_21" "Enquanto Soldier, acertar num companheiro de equipa com a Ação Disciplinária irá aumentar dramaticamente a tua velocidade e a do teu aliado durante alguns segundos! Usa-a em classes mais lentas como Soldiers e Heavies, de modo a chegarem às linhas da frente mais rápido!" "[english]Tip_3_21" "As a Soldier, hitting a teammate with the Disciplinary Action will increase both your and your ally's speed dramatically for a few seconds! Use it on slower classes like other Soldiers and Heavies in order to reach the front lines faster!" "Tip_3_22" "Enquanto Soldier, podes usar %attack2% quando estás a usar o Cow Mangler 5000 para disparares um tiro carregado, que causa danos adicionais e incendeia o inimigo por breves momentos. Contudo, tem cuidado, pois um tiro carregado esgota totalmente as munições do Cow Mangler 5000." "[english]Tip_3_22" "As a Soldier, use %attack2% when wielding the Cow Mangler 5000 to fire a charged shot, dealing extra damage and setting the enemy briefly on fire. Be careful! A charged shot entirely depletes the Cow Mangler 5000's ammunition." "Tip_3_23" "Enquanto Soldier, as Esmaga-Homens reduzem dramaticamente os empurrões causados por armas inimigas. Usa-as para evitares ser empurrado para trás pela Força-da-Natureza, explosivos ou Armas Sentinela!" "[english]Tip_3_23" "As a Soldier, the Mantreads dramatically reduce weapon knock back. Use them in order to avoid being pushed back by the Force-A-Nature, explosives or Sentry Guns!" "Tip_3_24" "Enquanto Soldier, o Lançador da Liberdade e a Caixa Negra só carregam três rockets de cada vez. Certifica-te que cada tiro conta ou poderás ficar vulnerável." "[english]Tip_3_24" "As a Soldier, the Liberty Launcher and Black Box only load three rockets at any time. Be sure to make each shot count, or you may be left vulnerable." "Tip_3_25" "Enquanto Soldier, dá um salto com rocket para diminuires rapidamente a distância entre ti e os teus inimigos, e depois usa a Pá-raquedista para acabar com eles enquanto aterras." "[english]Tip_3_25" "As a Soldier, rocket jump to quickly close the distance between you and your enemies, and then use the Market Gardener to finish them off as you land." "Tip_3_26" "Enquanto Soldier, é uma boa ideia usar a tua Caçadeira contra Pyros inimigos que estejam a refletir os teus rockets constantemente." "[english]Tip_3_26" "As a Soldier, consider using your Shotgun against enemy Pyros that are reflecting your rockets." "Tip_4_17" "Enquanto Demoman, a única maneira de restaurar o teu Cabo de Ullapool é visitando um armário de reabastecimento. Faz com que cada ataque com ele valha a pena!" "[english]Tip_4_17" "As a Demoman, the only way to recharge your Ullapool Caber is to visit a resupply locker. Make every hit with it count!" "Tip_4_18" "Enquanto Demoman com a Resistência Escocesa, lembra-te que podes ver as tuas Bombas Adesivas através de paredes e chãos, e podes detoná-las a qualquer distância. Tira proveito disto." "[english]Tip_4_18" "As a Demoman, when using the Scottish Resistance remember that you can see your Stickybombs through walls and floors and can detonate them from any range. Use this to your advantage." "Tip_4_19" "Enquanto Demoman, lembra-te que um golpe certeiro com o Meio-Zatoichi em qualquer inimigo com a mesma arma irá causar uma morte instantânea." "[english]Tip_4_19" "As a Demoman, remember that a successful hit with Half-Zatoichi on any enemy wielding the same weapon will result in an instant kill." "Tip_4_20" "Enquanto Demoman, usa o Rebenta-Granadas para infligires mais danos contra classes mais lentas e construções. Contudo, aponta com cuidado! Só podes disparar duas vezes antes de teres de recarregar, e só infligirás danos em tiros certeiros." "[english]Tip_4_20" "As a Demoman, use the Loch-n-Load to inflict additional damage against slower moving classes and buildings. Aim carefully however! You only have two shots before you must reload, and you will only inflict damage on a direct hit." "Tip_4_21" "Enquanto Demoman, usa o Cabo de Ullapool quando estiveres cercado de inimigos. A explosão resultante irá infligir dano massivo em todos os oponentes por perto." "[english]Tip_4_21" "As a Demoman, use the Ullapool Caber when surrounded by enemies. The resulting explosion will inflict heavy damage on all nearby opponents." "Tip_4_22" "Enquanto Demoman, usa a Espada Celta para maximizares a eficácia da tua Tarja de Investida. Não poderás infligir danos críticos nem reunir cabeças, mas a duração extra da tua carga permite-te chegar mais longe, ou fazer uma retirada rápida!" "[english]Tip_4_22" "As a Demoman, use the Claidheamh Mòr to maximize the effectiveness of your Chargin' Targe. You won't inflict critical hits or collect heads, but the extra duration of your charge will allow you to cover more distance, or make a quick escape!" "Tip_4_23" "Enquanto Demoman, se estás com um Medic, tira proveito de oportunidades seguras para causares danos em ti mesmo de modo a que o Medic possa preparar uma ÜberCarga mais rapidamente." "[english]Tip_4_23" "As a Demoman, if you're paired with a Medic, take advantage of safe opportunities to damage yourself in order to build an ÜberCharge faster." "Tip_4_24" "Enquanto Demoman, o teu Eyelander irá recolher as cabeças reunidas de um Demoman inimigo que matares." "[english]Tip_4_24" "As a Demoman, your Eyelander will collect the stored heads from a slain enemy Demoman." "Tip_4_25" "Enquanto Demoman, se conseguires matar alguém com uma provocação usando o Meio-Zatoichi, poderás mudar de arma." "[english]Tip_4_25" "As a Demoman, a successful taunt kill with the Half-Zatoichi will allow you to sheath the sword." "Tip_4_26" "Enquanto Demoman, podes usar a Tarja de Investida ou a Barreira Esplêndida para te lançares de pequenas rampas e sair a voar! Usa isso para fazeres um ataque surpresa a inimigos." "[english]Tip_4_26" "As a Demoman, you can use the Chargin' Targe or Splendid Screen to launch off small ramps and go flying! Use it to surprise enemies by charging over their heads." "Tip_4_27" "Enquanto Demoman, a quantidade de cabeças que reunires com o teu Eyelander irá aumentar o dano infligido pela investida do teu escudo." "[english]Tip_4_27" "As a Demoman, the amount of heads you collect with your Eyelander will increase the damage your shield bash does." "Tip_4_28" "Enquanto Demoman, podes usar o Saltador Adesivo para chegares às linhas da frente mais rápido. Contudo, tem cuidado, pois ele não inflige danos nenhuns, e dependerás então das tuas armas primária e corpo a corpo!" "[english]Tip_4_28" "As a Demoman, you can use the Sticky Jumper to get to the front lines quickly. Be careful! It inflicts no damage at all, requiring you to rely on your primary and melee weapons!" "Tip_4_29" "Enquanto Demoman, o Corta-Crânios do Escocês diminui a tua velocidade. Experimenta usá-lo com a Tarja de Investida ou a Barreira Esplêndida para compensar pela redução de velocidade." "[english]Tip_4_29" "As a Demoman, the Scotsman's Skullcutter will reduce your speed. Consider pairing it with the Chargin' Targe or Splendid Screen in order to offset the speed reduction." "Tip_4_30" "Enquanto Demoman, o Persuasor Persa converte todas as munições apanhadas em kits de primeiros-socorros, impedindo-te de adquirir munições para as tuas armas primária e secundária. Certifica-te que cada tiro conta!" "[english]Tip_4_30" "As a Demoman, the Persian Persuader converts all ammo pickups into health packs, preventing you from acquiring ammo for your primary and secondary weapons. Make every shot count!" "Tip_5_13" "Enquanto Medic, atacas com a tua Serra de Ossos 25%% mais rápido do que com a Super Serra. Usa a Serra de Ossos em situações defensivas onde a Super Serra não é tão importante." "[english]Tip_5_13" "As a Medic, your Bonesaw swings 25%% faster than the Übersaw. Use the Bonesaw in defensive situations in which an ÜberCharge isn't as important." "Tip_5_23" "Enquanto Medic, fazer uma provocação com o Amputador irá curar todos os companheiros de equipa nas proximidades." "[english]Tip_5_23" "As a Medic, taunting with the Amputator will heal all nearby teammates." "Tip_5_24" "Enquanto Medic, a Besta do Cruzado inflige dano em inimigos ou cura companheiros de equipa ao dar um tiro certeiro." "[english]Tip_5_24" "As a Medic, your Crusader's Crossbow does damage to enemies or heals teammates upon a successful hit." "Tip_5_25" "Enquanto Medic, a altura certa é crucial. Se estiveres fora de perigo, poupa a tua ÜberCarga para o momento certo de modo a aproveitares a sua eficácia ao máximo." "[english]Tip_5_25" "As a Medic, timing is everything. If it is safe to do so, withhold your ÜberCharge until just the right moment in order to maximize its effectiveness." "Tip_5_26" "Enquanto Medic, um tiro certeiro com a Sanguessuga irá restaurar três pontos de vida, assim como causará dano no inimigo. Usa-a quando estás ferido, numa retirada, quando estás a arder ou quando estás a jogar na ofensiva." "[english]Tip_5_26" "As a Medic, a successful hit with the Blutsauger will restore three health as well as damage the enemy. Use it when injured, when retreating, when on fire or when playing offensively." "Tip_5_27" "Enquanto Medic, a Vita-Serra irá reter até 20%% de energia da tua ÜberCarga se morreres antes de a ativares. Isto pode ser muito útil se a tua equipa está a tentar atacar uma posição altamente fortificada e falta pouco tempo para a ronda acabar." "[english]Tip_5_27" "As a Medic, the Vita-Saw will retain up to 20%% of your ÜberCharge meter if you die before activating it. This can be very useful when attempting to assault a strongly-fortified position with only a small amount of time remaining." "Tip_5_28" "Enquanto Medic, o Juramento Solene permite-te ver a vida de inimigos; usa esta informação para comunicar a existência de inimigos enfraquecidos à tua equipa." "[english]Tip_5_28" "As a Medic, the Solemn Vow allows you to see the health of enemies; use this information to identify weakened enemies to your team." "Tip_5_29" "Enquanto Medic, o Desenrasca cura os danos rapidamente, tornando-o útil para curar rapidamente vários companheiros de equipa; mas tem em atenção que com ele não podes curar os teus companheiros de equipa para além da sua vida máxima." "[english]Tip_5_29" "As a Medic, the Quick-Fix heals damage rapidly, making it useful for healing multiple teammates quickly; but be aware that you cannot Overheal teammates with it." "Tip_5_30" "Enquanto Medic, se foste separado da tua equipa, chama tu mesmo por um Medic pressionando %voicemenu 0 0% para alertar companheiros de equipa nas proximidades da tua localização." "[english]Tip_5_30" "As a Medic, if you have been separated from your team, call out for a Medic yourself by pressing %voicemenu 0 0% to alert nearby teammates to your position." "Tip_5_31" "Enquanto Medic, a Overdose aumenta a tua velocidade proporcionalmente à quantidade de energia na tua barra de ÜberCarga! Equipa a Overdose quando precisas de chegar às linhas da frente ou fazer uma fuga rápida!" "[english]Tip_5_31" "As a Medic, the Overdose increases your speed proportionally to the amount in your ÜberCharge meter! Equip the Overdose when you need to reach the front lines or make a quick escape!" "Tip_6_7" "Enquanto Heavy, usa a tua Sandvich para fins curativos! Pressiona %attack2% para a atirares ao chão, de modo a que jogadores da tua equipa a apanhem como se fosse um kit de primeiros-socorros. Não te preocupes, ela vem em cima de um prato para não se sujar." "[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean." "Tip_6_13" "Enquanto Heavy, as Luvas de Correr Urgentemente aumentam a tua velocidade mas todos os danos que receberes enquanto as usas serão mini-críticos. Usa-as para chegar rapidamente às linhas da frente ou para emboscar inimigos." "[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but you take mini-crits while using them. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies." "Tip_6_14" "Enquanto Heavy, o Monstro de Latão inflige danos adicionais mas reduz a tua mobilidade quando em uso. Usa-o quando estás a jogar na defensiva, pois irás reparar que é mais díficil para lidar com inimigos em fuga." "[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies." "Tip_6_15" "Enquanto Heavy, o bónus de aumento de vida temporário da Barra Dalokohs pode ser uma grande vantagem no campo de batalha." "[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle." "Tip_6_16" "Enquanto Heavy, a redução de danos provenientes de armas que não sejam corpo a corpo proporcionada pelos Punhos de Aço faz-te resistente contra Snipers inimigos. Usa-os para te protegeres enquanto te deslocas através de áreas abertas!" "[english]Tip_6_16" "As a Heavy, the Fists of Steel's ranged weapon damage reduction helps to counter the threat of enemy Snipers. Use them to protect yourself while moving through open areas!" "Tip_6_17" "Enquanto Heavy, o Espírito do Guerreiro irá infligir danos adicionais, fazendo-o muito eficaz em combate. Contudo, tem a penalidade de te reduzir a vida ligeiramente, o que pode afetar a tua longevidade." "[english]Tip_6_17" "As a Heavy, the Warrior's Spirit will inflict additional damage, which makes them very effective in combat. The penalty is a slight reduction in health however, which may affect your longevity." "Tip_6_18" "Enquanto Heavy, lembra-te que os Punhos de Aço irão reduzir dramaticamente o dano recebido por armas disparadas à distância, mas recebes mais dano causado por armas corpo a corpo. Usa-os para entrar nas linhas inimigas ou chegar mais perto do inimigo com mais facilidade." "[english]Tip_6_18" "As a Heavy, the Fists of Steel will dramatically reduce the amount of damage taken from ranged sources while increasing the amount of damage from melee weapons. Use them to push through enemy lines or to close the distance with the enemy." "Tip_6_19" "Enquanto Heavy, a Tomislav não só fica preparada para disparar mais rápido que a Metralhadora, mas também o faz silenciosamente! Usa-a para emboscar inimigos e lidar com eles em ataques surpresa!" "[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!" "Tip_6_20" "Enquanto Heavy, a Natascha irá abrandar os inimigos que acertar. Usa-a como arma de suporte aos teus companheiros de equipa, fazendo os inimigos mais fáceis de acertar." "[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output." "Tip_6_21" "Enquanto Heavy, o Aviso de Despejo aumenta a tua velocidade de ataques corpo a corpo. Usa-o para teres melhores oportunidades de acertar em classes mais rápidas!" "[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!" "Tip_6_22" "Enquanto Heavy, os golpes críticos do Soco Festivo irão fazer com que o inimigo comece a rir às gargalhadas, tornando-o desprotegido! Usa o Soco Festivo para incapacitar inimigos e ajudar a tua equipa a eliminar inimigos que sejam uma série ameaça." "[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats." "Tip_7_21" "Enquanto Pyro, o Destruidor de Lares pode ser usado para remover Sapadores inimigos de construções." "[english]Tip_7_21" "As a Pyro, the Homewrecker can be used to remove enemy Sappers from buildings." "Tip_7_22" "Enquanto Pyro, o teu Fragmento Vulcânico Aguçado incendeia inimigos quando acerta. Usa-o juntamente com a Pistola de Sinalização de modo a infligires danos substanciais!" "[english]Tip_7_22" "As a Pyro, your Sharpened Volcano Fragment sets enemies on fire upon a successful hit. Use in combination with the Flare Gun in order to inflict substantial damage!" "Tip_7_23" "Enquanto Pyro, podes equipar o Coçador de Costas de modo a ajudar um Medic a preparar a sua ÜberCarga mais rapidamente." "[english]Tip_7_23" "As a Pyro, you can use the Back Scratcher in order to help a Medic build their ÜberCharge more quickly." "Tip_7_24" "Enquanto Pyro, o Powerjack pode sobrecurar-te se matares um inimigo enquanto estás com a vida no máximo." "[english]Tip_7_24" "As a Pyro, the Powerjack is able to overheal you if you make a kill at full health." "Tip_7_25" "Enquanto Pyro, a compressão de ar do Lança-chamas (%attack2%) é uma habilidade muito útil. Usa-a para empurrar inimigos, inclusive Medics e respetivos pacientes que estejam invulneráveis, por penhascos abaixo ou para outros perigos mortais." "[english]Tip_7_25" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast (%attack2%) is a very useful tool. Use it to push enemies, even invulnerable Medics and their buddies, off cliffs or into other environmental hazards." "Tip_7_26" "Enquanto Pyro, o Desengordurante inflige menos danos por queimaduras posteriores mas permite-te mudar de arma quase instantaneamente. Isto permite-te executar mais facilmente combinações de ataques fatais, tais como incendiar um inimigo e depois usar o Queimachado para infligires um golpe crítico!" "[english]Tip_7_26" "As a Pyro, the Degreaser inflicts less afterburn damage but allows you to switch weapons almost instantly. This helps you perform deadly combination attacks, such as setting the enemy on fire and using the Axtinguisher to inflict a critical hit!" "Tip_7_27" "Enquanto Pyro, o Coçador de Costas inflige danos adicionais, mas os Medics e os Distribuidores irão demorar mais tempo a curar-te. Contudo, os kits de primeiros-socorros dão-te mais vida que o normal, por isso tenta memorizar as suas localizações no mapa!" "[english]Tip_7_27" "As a Pyro, the Backscratcher inflicts additional damage, but Medics and dispensers will heal you more slowly. Healthpacks will provide you with more health than normal however, so note their locations on the map!" "Tip_7_28" "Enquanto Pyro, a descarga de ar do Lança-chamas pode ser usada para enfrentar Demomen que estejam a usar a Tarja de Investida! Usa as tuas descargas de ar na altura certa e poderás empurrar o Demoman para trás antes que ele possa atacar, e depois podes contra-atacar!" "[english]Tip_7_28" "As a Pyro, the Flamethrower's compression blast can be used to counter Demomen using the Chargin' Targe! Time your compression blast correctly, and you can push the Demoman back before he can strike, and then counter-attack!" "Tip_7_29" "Enquanto Pyro, o Atirador de Reserva irá causar danos mini-críticos em inimigos que estejam no ar. Usa a tua descarga de ar (%attack2%) para empurrares um inimigo para o ar e depois usa o Atirador de Reserva para infligires danos adicionais!" "[english]Tip_7_29" "As a Pyro, the Reserve Shooter will mini-crit enemies that are airborne. Use your compression blast (%attack2%) to push an enemy into the air, and then switch to the Reserve Shooter in order to inflict additional damage!" "Tip_7_30" "Enquanto Pyro, os foguetes do Detonador podem ser detonados a qualquer altura, premindo %attack2%. Usa o raio da explosão em teu favor para atingires inimigos que estejam abrigados ou para incendiares vários inimigos ao mesmo tempo!" "[english]Tip_7_30" "As a Pyro, the Detonator's flares can be detonated at any time using %attack2%. Use the blast radius to hit enemies behind cover, or to set multiple enemies on fire!" "Tip_7_31" "Enquanto Pyro, infligir danos com o Phlogistinator enche a barra de 'Mmmph'. Depois de estar cheia, ativa-a usando o teu ataque secundário (%attack2%) de modo a restaurares a tua vida e inflingires danos críticos durante breves momentos!" "[english]Tip_7_31" "As a Pyro, inflicting damage with the Phlogistinator fills the 'Mmmph' meter. Once it is full, activate it using you secondary attack (%attack2%) in order to completely refill your health and inflict crits for a short time!" "Tip_7_32" "Enquanto Pyro, podes usar o disparo secundário do Manmelter (%attack2%) para apagar o fogo de companheiros de equipa em chamas. Por cada companheiro de equipa salvo armazenas um disparo crítico, então guarda esses tiros críticos para a altura certa!" "[english]Tip_7_32" "As a Pyro, you can use the Manmelter's secondary fire (%attack2%) to extinguish teammates that are on fire. For each teammate extinguished you store a critical hit, so save the crits until the opportune moment!" "Tip_8_30" "Enquanto Spy, se fores demasiado lento para usar um Sapador numa Arma Sentinela após matares o Engineer, podes camuflar-te ou esconder-te atrás do Distribuidor dele." "[english]Tip_8_30" "As a Spy, if you're too slow to sap a Sentry Gun after backstabbing an Engineer, you can cloak or hide behind his Dispenser." "Tip_8_31" "Enquanto Spy, a faca \"A Tua Eterna Recompensa\" faz-te disfarçar instantaneamente da última pessoa que esfaqueaste nas costas. Contudo, lembra-te que irás perder o teu disfarce se morreres ou se atacares." "[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however." "Tip_8_32" "Enquanto Spy, podes ver quanta vida têm os inimigos. Usa esta informação para acabar com inimigos enfraquecidos usando o teu Revólver." "[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver." "Tip_8_33" "Enquanto Spy, o Estrangeiro dá-te bateria para camuflagem quando acertas com sucesso num inimigo." "[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy." "Tip_8_34" "Enquanto Spy, os teus Sapadores Elétricos desativam Armas Sentinela antes de as destruir. Comunica com a tua equipa, e sabota uma Arma Sentinela antes que os teus companheiros de equipa ataquem. Isto irá impedir que a Sentinela dispare, e também tornará mais difícil que um Engineer a conserte." "[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it." "Tip_8_35" "Enquanto Spy, a Kunai do Conspirador permite-te absorver a vida atual da tua vítima ao dares uma facada nas costas com sucesso. Contudo, sê prudente, pois a tua quantidade de vida base estará reduzida drasticamente quando usas esta arma, por isso certifica-te de que ninguém te deteta!" "[english]Tip_8_35" "As a Spy, the Conniver's Kunai allows you to absorb the current health of your victim upon a successful backstab. Be wary however, as your base health will be drastically reduced when using this weapon, so be sure to remain undetected!" "Tip_8_36" "Enquanto Spy, é uma boa técnica dar uma facada nas costas de inimigos que estejam sozinhos ou vulneráveis. Fica sempre atento às tuas redondezas antes de dares uma facada num inimigo, se quiseres que ninguém se aperceba da tua presença." "[english]Tip_8_36" "As a Spy, a good technique is to backstab enemies that are alone or are otherwise vulnerable. Always check your surroundings before backstabbing an enemy in order to ensure that you remain undetected." "Tip_8_37" "Enquanto Spy, podes ativar o teu Toque da Morte com danos por queda. Simula uma morte negligente!" "[english]Tip_8_37" "As a Spy, you can activate your Dead Ringer with fall damage. Feign a careless death!" "Tip_8_38" "Enquanto Spy, lembra-te que o sangramento, Jaraté, Leite Louco e emergir de água irão revelar a tua presença enquanto estás camuflado." "[english]Tip_8_38" "As a Spy, Bleeding, Jarate, Mad Milk, and emerging from water will reveal you while you're cloaked." "Tip_8_39" "Enquanto Spy, a Diamondback inflige menos danos, mas irá armazenar um Disparo Crítico garantido por cada construção destruída pelos teus Sapadores Elétricos. Destrói as construções do Engineer antes de o confrontares, e terás uma vantagem significativa!" "[english]Tip_8_39" "As a Spy, the Diamondback inflicts less damage, but will store a guaranteed Critical Hit for every building destroyed by your Electro Sappers. Destroy an Engineer's buildings before confronting him, and you will have a significant advantage!" "Tip_8_40_old" "Enquanto Spy, o Coator aumenta o tempo necessário para ativar a tua camuflagem. Mantém-te a uma certa distância se quiseres ter o tempo adequado para te camuflares completamente." "[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak." "Tip_8_40" "Enquanto Spy, se levares quaisquer danos por fogo enquanto usas a Spy-cicle, esta irá derreter e terás de esperar antes de a poderes usar de novo." "[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again." "Tip_9_18" "Enquanto Engineer, as Mini-Armas Sentinela de Combate proporcionadas pelo Pistoleiro são erguidas muito mais rapidamente que as Armas Sentinela normais e requerem menos munições para serem construídas. Isto torna as Mini-Armas Sentinela de Combate numa ferramenta ofensiva perfeita." "[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool." "Tip_9_19" "Enquanto Engineer, o teu Controlador pode ser usado para extender vastamente o alcance da tua Arma Sentinela." "[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun." "Tip_9_20" "Enquanto Engineer, tenta manter a tua reserva de metal no máximo - podes precisar de metal mais tarde para salvar as tuas construções." "[english]Tip_9_20" "As an Engineer, try to keep your metal reserves full - it can help to save your buildings later on." "Tip_9_21" "Enquanto Engineer, a Hospitalidade do Sul pode ser muito útil para verificar a existência de Spies. Se acertares num companheiro de equipa e ele começar a sangrar, descobriste um Spy inimigo." "[english]Tip_9_21" "As an Engineer, the Southern Hospitality can be very useful for Spy checking. If you hit a teammate and they start bleeding, you have discovered an enemy Spy." "Tip_9_22" "Enquanto Engineer, a Chave Dentada permite que as construções sejam erguidas muito mais rápido se bateres nelas durante a construção. Usa a Chave Dentada quando precisas de erguer construções para reforçar rapidamente uma linha defensiva da tua equipa." "[english]Tip_9_22" "As an Engineer, the Jag allows you to construct buildings considerably faster if you hit them while they are under construction. Use the Jag when you need to construct buildings quickly in order to close a hole in your team's defensive line." "Tip_9_23" "Enquanto Engineer, a Justiça Fronteiriça ganhará disparos críticos de vingança por cada assistência e por cada inimigo abatido pela tua Arma Sentinela. Tira proveito disto para lidares rapidamente com inimigos quando a tua Arma Sentinela for destruída." "[english]Tip_9_23" "As an Engineer, the Frontier Justice will gain revenge crits for every assist and every enemy killed by your Sentry Gun. Use it to quickly deal with enemies when your Sentry Gun has been destroyed." "Tip_9_24" "Enquanto Engineer, se deres três socos consecutivos bem dados com o Pistoleiro, o último soco será um golpe crítico automático. Usa esta técnica para emboscar e eliminar classes mais fortes quando não tens o apoio da tua equipa ou da tua Arma Sentinela." "[english]Tip_9_24" "As an Engineer, if you perform three successive hits with the Gunslinger, the final blow will be an automatic critical hit. Use this technique to ambush and eliminate stronger classes when you lack support from your team or your Sentry Gun." "Tip_9_25" "Enquanto Engineer, podes premir %attack2% para levantar as tuas construções e transportá-las. Contudo, lembra-te que te deslocarás mais devagar e serás incapaz de atacar enquanto as transportas, por isso tem cuidado!" "[english]Tip_9_25" "As an Engineer, you can use %attack2% in order to pick up your buildings and carry them. Remember that you will move more slowly and be unable to attack when carrying a building however, so be careful!" "Tip_9_26" "Enquanto Engineer, lembra-te que a tua construção será destruída se fores morto enquanto a transportas. Transporta as tuas construções só quando estás a ser protegido pela tua equipa, ou quando é seguro para tal!" "[english]Tip_9_26" "As an Engineer, be aware that your building will be destroyed if you are killed while carrying it. Only move your buildings when you are guarded by your team, or it is safe to do so!" "Tip_9_27" "Enquanto Engineer, sê prudente ao mudar a tua arma corpo a corpo do teu equipamento, pois ao mudar, todas as tuas construções erguidas serão destruídas!" "[english]Tip_9_27" "As an Engineer, be careful when switching your melee weapon loadout as doing so will destroy all placed buildings!" "Tip_9_28" "Enquanto Engineer, procura localizações defensivas que são difíceis de atacar, e usa-as como plataforma para as tuas construções. As Armas Sentinela são particularmente mais eficazes quando são colocadas no sítio certo." "[english]Tip_9_28" "As an Engineer, consider defensive locations that are hard to assault, and use them as staging areas when constructing buildings. Sentry Guns in particular are most effective when placed in the right location." "Tip_9_29" "Enquanto Engineer, a Widowmaker usa as tuas reservas de metal para cada tiro. Certifica-te que memorizas onde estão as caixas de munição e os Distribuidores, para poderes reabastecer rapidamente quando necessário; também é uma boa ideia equipares a Pistola para poderes infligires danos quando não poderias de outra forma." "[english]Tip_9_29" "As an Engineer, the Widowmaker draws from your metal reserves for each shot. Make sure that you take note of ammo locations and Dispensers to quickly resupply when you need to; also consider equipping the Pistol to be able to deal damage when you can't." "Tip_9_30" "Enquanto Engineer, os projéteis do Pomson 6000 removem energia da ÜberCarga de Medics inimigos e da camuflagem de Spies inimigos." "[english]Tip_9_30" "As an Engineer, the Pomson 6000's projectiles drain the ÜberCharge meter of enemy Medics and the cloak meter of enemy Spies." "Tip_9_31" "Enquanto Engineer, ativar a provocação do Efeito Eureka (%taunt%) irá teletransportar-te de volta para a base e restaurar as tuas quantidades de vida e metal! Usa-o em conjunto com um Teletransportador para poderes melhorar e reparar rapidamente as construções nas linhas da frente." "[english]Tip_9_31" "As an Engineer, activating the Eureka Effect's taunt (%taunt%) will teleport you back to spawn and replenish both your health and metal reserves! Use it in conjunction with a Teleporter in order to quickly upgrade and repair buildings on the frontline." "Tip_arena_8" "Enquanto Medic, a tua ÜberCarga não será mantida entre vidas enquanto usas a Vita-Serra." "[english]Tip_arena_8" "As a Medic, your ÜberCharge will not carry over between lives while using the Vita-Saw." "Tip_arena_9" "Enquanto Pyro, procura regularmente por Spies inimigos por entre a tua equipa para impedir que eles dêm à equipa inimiga uma vantagem estratégica." "[english]Tip_arena_9" "As a Pyro, Spy check teammates vigorously in order to prevent Spies from giving the other team a strategic advantage." "NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "Ganhaste:" "[english]NewItemMethod_PeriodicScoreReward" "You Earned:" "ToolStrangePartApplyConfirm" "De certeza que queres adicionar esta parte a este item?\nLembra-te: um único item só pode ter %maximum_strange_part_slots% partes.\nO teu item \"%subject_item_def_name%\" ainda tem %remaining_strange_part_slots% %slot_singular_plural% por preencher." "[english]ToolStrangePartApplyConfirm" "Are you sure you want to add this Strange Part to this item?\n\nRemember: a single item can only hold %maximum_strange_part_slots% parts. Your\n%subject_item_def_name% has %remaining_strange_part_slots% free %slot_singular_plural% remaining." "KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Construções Sabotadas" "[english]KillEaterEventType_BuildingsSapped" "Buildings Sapped" "KillEaterEventType_PlayersTickled" "Lutas de Cócegas Ganhas" "[english]KillEaterEventType_PlayersTickled" "Tickle Fights Won" "KillEaterEventType_MenTreaded" "Oponentes Esmagados" "[english]KillEaterEventType_MenTreaded" "Opponents Flattened" "KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Heavies Abatidos" "[english]KillEaterEventType_HeaviesKilled" "Heavies Killed" "KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Construções Destruídas" "[english]KillEaterEventType_BuildingsDestroyed" "Buildings Destroyed" "KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Projéteis Refletidos" "[english]KillEaterEventType_ProjectilesReflected" "Projectiles Reflected" "KillEaterEventType_HeadshotKills" "Abatidos com Headshots" "[english]KillEaterEventType_HeadshotKills" "Headshot Kills" "KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Inimigos Abatidos no Ar" "[english]KillEaterEventType_AirborneEnemyKills" "Airborne Enemy Kills" "KillEaterEventType_GibKills" "Inimigos Rebentados" "[english]KillEaterEventType_GibKills" "Gib Kills" "TF_StrangePart_Empty" "Parte Estranha" "[english]TF_StrangePart_Empty" "Strange Part" "TF_StrangePart_Empty_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer uma nova contagem adicional!" "[english]TF_StrangePart_Empty_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track an additional new statistic!" "TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Parte Estranha: Heavies Abatidos" "[english]TF_StrangePart_HeaviesKilled" "Strange Part: Heavies Killed" "TF_StrangePart_HeaviesKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Heavies que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_HeaviesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Heavies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Parte Estranha: Construções Destruídas" "[english]TF_StrangePart_BuildingsDestroyed" "Strange Part: Buildings Destroyed" "TF_StrangePart_BuildingsDestroyed_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de construções que destruires com essa arma." "[english]TF_StrangePart_BuildingsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of buildings you destroy with that weapon." "TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Parte Estranha: Projéteis Refletidos" "[english]TF_StrangePart_ProjectilesReflected" "Strange Part: Projectiles Reflected" "TF_StrangePart_ProjectilesReflected_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de projéteis que refletires com essa arma." "[english]TF_StrangePart_ProjectilesReflected_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of projectiles you reflect with that weapon." "TF_StrangePart_HeadshotKills" "Parte Estranha: Abatidos com Headshots" "[english]TF_StrangePart_HeadshotKills" "Strange Part: Headshot Kills" "TF_StrangePart_HeadshotKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares com tiros na cabeça, usando essa arma." "[english]TF_StrangePart_HeadshotKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of headshot kills you make with that weapon." "TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Parte Estranha: Inimigos Abatidos no Ar" "[english]TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled" "Strange Part: Airborne Enemies Killed" "TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos no ar que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_AirborneEnemiesKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of airborne enemies you kill with that weapon." "TF_StrangePart_GibKilled" "Parte Estranha: Inimigos Rebentados" "[english]TF_StrangePart_GibKilled" "Strange Part: Gib Kills" "TF_StrangePart_GibKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que rebentares em pedaços com essa arma." "[english]TF_StrangePart_GibKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you gib with that weapon." "KillEater_HolidayPunchRank0" "Estranho" "[english]KillEater_HolidayPunchRank0" "Strange" "KillEater_HolidayPunchRank1" "Pouco Notável" "[english]KillEater_HolidayPunchRank1" "Unremarkable" "KillEater_HolidayPunchRank2" "Quase Engraçado" "[english]KillEater_HolidayPunchRank2" "Almost Amusing" "KillEater_HolidayPunchRank3" "Ligeiramente Alegre" "[english]KillEater_HolidayPunchRank3" "Mildly Mirthful" "KillEater_HolidayPunchRank4" "Um Tanto Engraçado" "[english]KillEater_HolidayPunchRank4" "Somewhat Droll" "KillEater_HolidayPunchRank5" "De Partir a Moca" "[english]KillEater_HolidayPunchRank5" "Thigh-Slapping" "KillEater_HolidayPunchRank6" "Notavelmente Animador" "[english]KillEater_HolidayPunchRank6" "Notably Cheery" "KillEater_HolidayPunchRank7" "Suficientemente Cómico" "[english]KillEater_HolidayPunchRank7" "Sufficiently Wry" "KillEater_HolidayPunchRank8" "Realmente Temido" "[english]KillEater_HolidayPunchRank8" "Truly Feared" "KillEater_HolidayPunchRank9" "Espetacularmente Brincalhão" "[english]KillEater_HolidayPunchRank9" "Spectacularly Jocular" "KillEater_HolidayPunchRank10" "Turbuloso" "[english]KillEater_HolidayPunchRank10" "Riotous" "KillEater_HolidayPunchRank11" "Perversamente Engraçado" "[english]KillEater_HolidayPunchRank11" "Wicked Funny" "KillEater_HolidayPunchRank12" "Totalmente Desengraçado" "[english]KillEater_HolidayPunchRank12" "Totally Unamusing" "KillEater_HolidayPunchRank13" "Absolutamente Galhofeiro" "[english]KillEater_HolidayPunchRank13" "Positively Persiflagious" "KillEater_HolidayPunchRank14" "Aniquilador de Carrancas" "[english]KillEater_HolidayPunchRank14" "Frown-Annihilating" "KillEater_HolidayPunchRank15" "Indutor de Sorrisos" "[english]KillEater_HolidayPunchRank15" "Grin-Inducing" "KillEater_HolidayPunchRank16" "Esvaziador de Servidores" "[english]KillEater_HolidayPunchRank16" "Server-Clearing" "KillEater_HolidayPunchRank17" "Épico" "[english]KillEater_HolidayPunchRank17" "Epic" "KillEater_HolidayPunchRank18" "Lendário" "[english]KillEater_HolidayPunchRank18" "Legendary" "KillEater_HolidayPunchRank19" "Australiano" "[english]KillEater_HolidayPunchRank19" "Australian" "KillEater_HolidayPunchRank20" "O Melhor da Mann Co." "[english]KillEater_HolidayPunchRank20" "Mann Co. Select" "KillEater_ManTreadsRank0" "Estranhas" "[english]KillEater_ManTreadsRank0" "Strange" "KillEater_ManTreadsRank1" "Acabadas de Estrear" "[english]KillEater_ManTreadsRank1" "Broken-In" "KillEater_ManTreadsRank2" "Com Pouco Uso" "[english]KillEater_ManTreadsRank2" "Scarcely Worn" "KillEater_ManTreadsRank3" "Ligeiramente Cominatórias" "[english]KillEater_ManTreadsRank3" "Mildly Minatory" "KillEater_ManTreadsRank4" "Esmagadoramente Esmagadoras" "[english]KillEater_ManTreadsRank4" "Crushingly Crushing" "KillEater_ManTreadsRank5" "Pouco Auspiciosas" "[english]KillEater_ManTreadsRank5" "Inauspicious" "KillEater_ManTreadsRank6" "Profundamente Penumbrosas" "[english]KillEater_ManTreadsRank6" "Profoundly Penumbric" "KillEater_ManTreadsRank7" "Suficientemente Eclipsantes" "[english]KillEater_ManTreadsRank7" "Sufficiently Eclipsing" "KillEater_ManTreadsRank8" "Verdadeiramente Tenebrosas" "[english]KillEater_ManTreadsRank8" "Truly Tenebrific" "KillEater_ManTreadsRank9" "Espetacularmente Espezinhadoras" "[english]KillEater_ManTreadsRank9" "Spectacularly Fell" "KillEater_ManTreadsRank10" "Cobertas de Moda" "[english]KillEater_ManTreadsRank10" "Fashion-Splattered" "KillEater_ManTreadsRank11" "Perversamente Fedorentas" "[english]KillEater_ManTreadsRank11" "Wicked Stinky" "KillEater_ManTreadsRank12" "Absolutamente Planares" "[english]KillEater_ManTreadsRank12" "Positively Planar" "KillEater_ManTreadsRank13" "Totalmente Confortáveis" "[english]KillEater_ManTreadsRank13" "Totally Comfortable" "KillEater_ManTreadsRank14" "Espalmadoras de Caras" "[english]KillEater_ManTreadsRank14" "Face-Flattening" "KillEater_ManTreadsRank15" "Indutoras de Raiva" "[english]KillEater_ManTreadsRank15" "Rage-Inducing" "KillEater_ManTreadsRank16" "Esvaziadoras de Servidores" "[english]KillEater_ManTreadsRank16" "Server-Clearing" "KillEater_ManTreadsRank17" "Épicas" "[english]KillEater_ManTreadsRank17" "Epic" "KillEater_ManTreadsRank18" "Lendárias" "[english]KillEater_ManTreadsRank18" "Legendary" "KillEater_ManTreadsRank19" "Australianas" "[english]KillEater_ManTreadsRank19" "Australian" "KillEater_ManTreadsRank20" "À Medida do Hale" "[english]KillEater_ManTreadsRank20" "Hale's Custom" "KillEater_SapperRank0" "Estranho" "[english]KillEater_SapperRank0" "Strange" "KillEater_SapperRank1" "Pouco Notável" "[english]KillEater_SapperRank1" "Unremarkable" "KillEater_SapperRank2" "Escassamente Chocante" "[english]KillEater_SapperRank2" "Scarcely Shocking" "KillEater_SapperRank3" "Levemente Magnético" "[english]KillEater_SapperRank3" "Mildly Magnetizing" "KillEater_SapperRank4" "Um Tanto Indutor" "[english]KillEater_SapperRank4" "Somewhat Inducting" "KillEater_SapperRank5" "Desafortunado" "[english]KillEater_SapperRank5" "Unfortunate" "KillEater_SapperRank6" "Notavelmente Eliminador" "[english]KillEater_SapperRank6" "Notably Deleterious" "KillEater_SapperRank7" "Suficientemente Arruinante" "[english]KillEater_SapperRank7" "Sufficiently Ruinous" "KillEater_SapperRank8" "Verdadeiramente Condutor" "[english]KillEater_SapperRank8" "Truly Conducting" "KillEater_SapperRank9" "Pseudo-Espetacular" "[english]KillEater_SapperRank9" "Spectacularly Pseudoful" "KillEater_SapperRank10" "Coberto de Iões" "[english]KillEater_SapperRank10" "Ion-Spattered" "KillEater_SapperRank11" "Perversamente Dinamizador" "[english]KillEater_SapperRank11" "Wickedly Dynamizing" "KillEater_SapperRank12" "Absolutamente Plasmático" "[english]KillEater_SapperRank12" "Positively Plasmatic" "KillEater_SapperRank13" "Totalmente Normal" "[english]KillEater_SapperRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_SapperRank14" "Derrete-Circuitos" "[english]KillEater_SapperRank14" "Circuit-Melting" "KillEater_SapperRank15" "Indutor de Nulidade" "[english]KillEater_SapperRank15" "Nullity-Inducing" "KillEater_SapperRank16" "Esvaziador de Servidores" "[english]KillEater_SapperRank16" "Server-Clearing" "KillEater_SapperRank17" "Épico" "[english]KillEater_SapperRank17" "Epic" "KillEater_SapperRank18" "Lendário" "[english]KillEater_SapperRank18" "Legendary" "KillEater_SapperRank19" "Australiano" "[english]KillEater_SapperRank19" "Australian" "KillEater_SapperRank20" "O Melhor da Mann Co." "[english]KillEater_SapperRank20" "Mann Co. Select" "Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Utilizável após: %s1" "[english]Attrib_ToolEscrowUntilDate" "Usable After: %s1" "Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Torna-se Utilizável Depois de Alguns Dias" "[english]Attrib_Store_ToolEscrowUntilDate" "Becomes Usable After a Few Days" "Attrib_AimingNoFlinch" "Dano recebido não treme a mira durante o zoom" "[english]Attrib_AimingNoFlinch" "No flinching when aiming" "Attrib_AimingKnockbackResistance" "A força de empurrões é reduzida em %s1% quando o utilizador está a fazer zoom" "[english]Attrib_AimingKnockbackResistance" "Knockback reduced by %s1% when aiming" "Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "O utilizador move-se %s1% mais lento quando está a fazer zoom" "[english]Attrib_SniperAimingMoveSpeed_Decreased" "%s1% slower move speed when aiming" "TF_CozyCamper" "O Campista Confortável" "[english]TF_CozyCamper" "The Cozy Camper" "TF_CozyCamper_Desc" " " "[english]TF_CozyCamper_Desc" "" "Item_PeriodicScoreReward" "%s1 ganhou:: %s2 %s3" "[english]Item_PeriodicScoreReward" "%s1 has earned:: %s2 %s3" "TF_Armory_Item_StrangePart" "Este item é uma Parte Estranha. Pode ser aplicada a um item Estranho que já tenhas, permitindo-o fazer a contagem de uma nova estatística adicional." "[english]TF_Armory_Item_StrangePart" "This item is a Strange Part. It can be applied to one Strange-quality item you already own, enabling it to track an additional new statistic." "TF_DailyMapStampRewardHat" "Filatelista" "[english]TF_DailyMapStampRewardHat" "Philateler" "TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Parabéns em teres sido ontem quem fez mais para apoiar a comunidade de criadores de mapas do TF2, através da compra de selos de mapa! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono amanhã!" "[english]TF_DailyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more yesterday to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Filatelistíssimo" "[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat" "Philatelest" "TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Parabéns em teres sido na última semana quem fez mais para apoiar a comunidade de criadores de mapas do TF2, através da compra de selos de mapa! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono na próxima semana!" "[english]TF_WeeklyMapStampRewardHat_Desc" "Congratulations on doing more last week to support the TF2 map-making community through map stamps than anyone else! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_DailyGiftGiverRewardHat" "O Mãos-Largas da Terra dos Mãos-Largas" "[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat" "Gifting Man From Gifting Land" "TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Parabéns em teres sido ontem quem deu mais presentes do que qualquer outro jogador do TF2! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono amanhã!" "[english]TF_DailyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "O Mãos-Mais-Largas da Terra dos Mãos-Largas" "[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat" "Most Giftingest Gifting Man In Gifting Land" "TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Parabéns em teres sido na última semana quem deu mais presentes do que qualquer outro jogador do TF2! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono na próxima semana!" "[english]TF_WeeklyGiftGiverRewardHat_Desc" "Congratulations on giving out more gifts last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Duelista" "[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat" "Dueler" "TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Parabéns em teres ganho mais duelos ontem do que qualquer outro jogador do TF2! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono amanhã!" "[english]TF_DailyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels yesterday than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands tomorrow!" "TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Duelistíssimo" "[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat" "Duelest" "TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Parabéns em teres ganho mais duelos na última semana do que qualquer outro jogador do TF2! Usa isto com orgulho, antes que tenha um novo dono amanhã!" "[english]TF_WeeklyDuelWinnerRewardHat_Desc" "Congratulations on winning more duels last week than any other TF2 player! Wear this with pride before it changes hands next week!" "TF_ClaimCode" "Código de Acesso" "[english]TF_ClaimCode" "Claim Code" "TF_CrimeCraftHelmet" "O Blitzer Eterno" "[english]TF_CrimeCraftHelmet" "Bolt Action Blitzer" "TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "À vontade, rapazes. Bem, qualquer capacete protege-vos a cabeça quando o estão a usar - mas e quando NÃO o estão a usar? O Blitzer Eterno resolve esse problema ao prender-se ao vosso crânio com três parafusos sextavados galvanizados de 3 cm. Certifiquem-se de que está na vossa cor favorita, porque vão ser enterrados com ele." "[english]TF_CrimeCraftHelmet_Desc" "Take a knee, boys. Now, any helmet will protect your head when you're wearing it – but what about when you're NOT? The Bolt Action Blitzer solves that problem by securing it to your skull with three one-and-a-quarter-inch coarse-thread galvanized crown bolts. Make sure it's in your favorite color, 'cause you WILL be buried in it." "TF_EngineerChaps" "Perneiras do Texas" "[english]TF_EngineerChaps" "Texas Half-Pants" "TF_EngineerChaps_Desc" "São calças... estilo Texas! Estas perneiras de couro são perfeitas se já tiveres um par de calças. Nota: A ser usadas apenas como calças auxiliares. Por favor não empregar como fonte primária de calças." "[english]TF_EngineerChaps_Desc" "It's pants... Texas Style! These crotchless leather leggings are perfect if you already own pants. Note: To be used as auxiliary pants only. Please do not employ as primary source of pants." "RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remover Parte Estranha?" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartTitle" "Remove Strange Part?" "RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remover a parte estranha que conta o número de \"%confirm_dialog_token%\" deste item? (A Parte Estranha será eliminada)" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePart" "Remove the strange part tracking \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Strange Part will be discarded)" "RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reiniciar Contadores?" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresTitle" "Reset Counters?" "RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Limpar todos os contadores de pontuação neste item estranho? Isto irá repor todos os valores a zero." "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Clear all of the score counters on this strange item? This will set all of the values to 0." "TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Esconder mira quando se faz zoom." "[english]TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Hide crosshair when zoomed in." "Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Se esta opção for definida, quando é utilizada a mira telescópica numa espingarda sniper, a mira que tem por defeito desaparece deixando apenas o laser da arma." "[english]Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "If set, when zoomed in with any sniper rifles, the default and custom crosshairs will automatically disappear leaving only the rifle targeting laser." "TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Promo Mistério 2" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Mysterious Promo 2" "TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Promo Mistério 2" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2_Desc" "Mysterious Promo 2" "TF_EngineerChaps_Style0" "Bronzeado" "[english]TF_EngineerChaps_Style0" "Tan" "TF_EngineerChaps_Style1" "Meia-noite" "[english]TF_EngineerChaps_Style1" "Midnight" "TF_HeavyBoxingTowel" "A Toalha Que Nunca Desiste" "[english]TF_HeavyBoxingTowel" "Toss-Proof Towel" "TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Certifica-te que nunca atiras a toalha, mesmo acidentalmente, mantendo-a bem pertinho de ti, onde ela não consegue fugir nem render-se como um covarde quando não estás a ver." "[english]TF_HeavyBoxingTowel_Desc" "Make sure you never throw in the towel, even accidentally, by keeping it nice and close, where it can't run off and surrender like a coward when you're not looking." "KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Abatidos sob uma Lua Cheia" "[english]KillEaterEventType_KillsDuringFullMoon" "Kills Under A Full Moon" "KillEaterEventType_PosthumousKills" "Mortes Póstumas" "[english]KillEaterEventType_PosthumousKills" "Posthumous Kills" "KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Fogos Apagados em Aliados" "[english]KillEaterEventType_AlliesExtinguished" "Allies Extinguished" "TF_StrangePart_FullMoonKills" "Parte Estranha: Abatidos sob Lua Cheia" "[english]TF_StrangePart_FullMoonKills" "Strange Part: Full Moon Kills" "TF_StrangePart_FullMoonKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares em noites de lua cheia com essa arma." "[english]TF_StrangePart_FullMoonKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill during full moons with that weapon." "TF_StrangePart_PosthumousKills" "Parte Estranha: Mortes Póstumas" "[english]TF_StrangePart_PosthumousKills" "Strange Part: Posthumous Kills" "TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares com essa arma enquanto estiveres morto." "[english]TF_StrangePart_PosthumousKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while you're dead." "TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Parte Estranha: Fogos Apagados em Aliados" "[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished" "Strange Part: Allies Extinguished" "TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de aliados cujo fogo foi apagado com essa arma." "[english]TF_StrangePart_AlliesExtinguished_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of burning allies you extinguish with that weapon." "TF_vote_passed_ban_player" "O jogador %s1 foi banido." "[english]TF_vote_passed_ban_player" "Player %s1 has been banned." "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "Primeiro Lugar UGC Highlander Platinum (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "Segundo Lugar UGC Highlander Platinum (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "Terceiro Lugar UGC Highlander Platinum (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place North American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "Primeiro Lugar UGC Highlander Platinum (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Platinum" "UGC Highlander 1st Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "Segundo Lugar UGC Highlander Platinum (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "Terceiro Lugar UGC Highlander Platinum (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place European Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "Primeiro Lugar UGC Highlander Platinum (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Platinum" "UGC Highlander 1st Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "Segundo Lugar UGC Highlander Platinum (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Platinum" "UGC Highlander 2nd Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "Terceiro Lugar UGC Highlander Platinum (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Platinum" "UGC Highlander 3rd Place South American Platinum" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "Primeiro Lugar UGC Highlander Silver (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Silver" "UGC Highlander 1st Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "Segundo Lugar UGC Highlander Silver (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Silver" "UGC Highlander 2nd Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "Terceiro Lugar UGC Highlander Silver (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Silver" "UGC Highlander 3rd Place North American Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "Primeiro Lugar UGC Highlander Silver (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Silver" "UGC Highlander 1st Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "Segundo Lugar UGC Highlander Silver (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Silver" "UGC Highlander 2nd Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "Terceiro Lugar UGC Highlander Silver (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Silver" "UGC Highlander 3rd Place European Silver" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "Primeiro Lugar UGC Highlander Steel (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_NA_Steel" "UGC Highlander 1st Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "Segundo Lugar UGC Highlander Steel (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_NA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "Terceiro Lugar UGC Highlander Steel (América do Norte)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_NA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place North American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "Primeiro Lugar UGC Highlander Steel (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_Europe_Steel" "UGC Highlander 1st Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "Segundo Lugar UGC Highlander Steel (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_Europe_Steel" "UGC Highlander 2nd Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "Terceiro Lugar UGC Highlander Steel (Europa)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_Europe_Steel" "UGC Highlander 3rd Place European Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "Primeiro Lugar UGC Highlander Steel (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_1st_SA_Steel" "UGC Highlander 1st Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "Segundo Lugar UGC Highlander Steel (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_2nd_SA_Steel" "UGC Highlander 2nd Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "Terceiro Lugar UGC Highlander Steel (América do Sul)" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_3rd_SA_Steel" "UGC Highlander 3rd Place South American Steel" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "Participante UGC Highlander Platinum" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Platinum" "UGC Highlander Platinum Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "Participante UGC Highlander Silver" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Silver" "UGC Highlander Silver Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "Participante UGC Highlander Steel" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Steel" "UGC Highlander Steel Participant" "TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "Liga UGC Highlander - Temporada 6" "[english]TF_TournamentMedal_UGC_Highlander_Season6" "UGC Highlander League Season 6" "TF_SniperAppleArrow" "O Tiro na Fruta" "[english]TF_SniperAppleArrow" "The Fruit Shoot" "TF_SniperAppleArrow_Desc" "Esta divertida atividade para todas as faixas etárias faz-nos reviver a história! Tudo o que precisas é de um arco, uma flecha, uma maçã e um idiota." "[english]TF_SniperAppleArrow_Desc" "This fun, all-ages activity brings history alive! All you need is a bow, an arrow, an apple, and an idiot." "TF_SniperAppleArrow_Style0" "Mortal" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style0" "Deadly" "TF_SniperAppleArrow_Style1" "Perigosa" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style1" "Dangerous" "TF_SniperAppleArrow_Style2" "Saborosa" "[english]TF_SniperAppleArrow_Style2" "Tasty" "TF_ScoutHeadband" "O Corredor da Linha da Frente" "[english]TF_ScoutHeadband" "The Front Runner" "TF_ScoutHeadband_Desc" "Esta faixa comemorativa é um tributo sentido aos heróis - e não usamos o termo de forma ligeira - que vivem as suas vidas como velas suadas ao vento." "[english]TF_ScoutHeadband_Desc" "This commemorative sweatband is a loving tribute to the heroes – and we don't use that word lightly – who live their lives like sweaty candles in the wind." "TF_ScoutHeadband_Style0" "Estiloso" "[english]TF_ScoutHeadband_Style0" "Stylin'" "TF_ScoutHeadband_Style1" "Indiferente" "[english]TF_ScoutHeadband_Style1" "Indifferent" "TF_SuperMNC_Pyro" "Triclope" "[english]TF_SuperMNC_Pyro" "The Triclops" "TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Engana os teus inimigos fazendo-os pensar que consegues ver melhor! Eis o segredo: Não consegues ver nada mesmo!" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Desc" "Fool your enemies into thinking you can see better! Here's the trick: You won't be able to see at all!" "TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Assado" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style0" "Roasting" "TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Na Brasa" "[english]TF_SuperMNC_Pyro_Style1" "Blazing" "TF_SuperMNC_Sniper" "O Rapaz Flamingo" "[english]TF_SuperMNC_Sniper" "The Flamingo Kid" "TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "És homem o suficiente para usar este chapéu berrante de cowboy? Caso não sejas, pusemos uma meia-caveira nele para te facilitar a entrada no novo mundo entusiasmante que usar este chapéu proporciona." "[english]TF_SuperMNC_Sniper_Desc" "Are you man enough to wear this brightly colored cowboy hat? Just in case you're not, we slapped a half-a-skull on it to ease you into the exciting new world of wearing this hat." "TF_ShipmentBox_Type" "Caixote de Entrega" "[english]TF_ShipmentBox_Type" "Shipment Box" "TF_ValveStoreShipmentBox" "Caixote de entrega da Loja Valve" "[english]TF_ValveStoreShipmentBox" "Valve Store Shipment Box" "TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" " " "[english]TF_ValveStoreShipmentBox_Desc" "" "TF_StorePromotionPackage" "Brinde da Loja Mann Co." "[english]TF_StorePromotionPackage" "Mann Co. Store Package" "TF_StorePromotionPackage_Desc" "Este saco contém um item gratuito da loja Mann Co.! Podes abri-lo a partir da tua mochila!" "[english]TF_StorePromotionPackage_Desc" "This bag contains one free item from the Mann Co. store! You can open it from your backpack!" "TF_Set_AppleArrow" "Fruta de Propósito Duplo" "[english]TF_Set_AppleArrow" "Dual-Purpose Fruit" "Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduz a probabilidade de ter fome em %s1%" "[english]Attrib_ChanceOfHungerDecrease" "Reduces chance of hunger by up to %s1%" "Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promoção)" "[english]Econ_Store_PurchaseType_Promotion" "%s1 (Promotion)" "Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Pré-visualizar Upgrade)" "[english]Econ_Store_PurchaseType_PreviewItemUpgrade" "%s1 (Preview Item Upgrade)" "Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1" "[english]Econ_Store_PurchaseType_Standard" "%s1" "TF_SpySpats" "As Polainas Pé Ante Pé" "[english]TF_SpySpats" "the Sneaky Spats of Sneaking" "TF_SpySpats_Desc" "Ok, tu estás à procura de sapatos para te ajudar a esconder nas sombras. Mas assim que experimentares este elegante calçado de couro de bezerro, vais querer que TODA A GENTE te veja." "[english]TF_SpySpats_Desc" "Sure, you're in the market for shoes to help you lurk in the shadows. But once you slip on these natty calf leather spatterdashes, you'll want EVERYONE to check you out." "TF_GRFS_1" "Capacete de Proteção com Cross-Comm" "[english]TF_GRFS_1" "The Cross-Comm Crash Helmet" "TF_GRFS_1_Desc" "Este acessório de perceção do campo de batalha puramente estético vai fazer com que todos, desde o soldado menos qualificado até ao major do exército, pensem que tu provavelmente também estás no exército." "[english]TF_GRFS_1_Desc" "This purely cosmetic battlefield awareness accessory will fool everyone from the lowliest private to the mayor of the army into thinking you're probably in the army too." "TF_GRFS_2" "O Cross-Comm Relâmpago" "[english]TF_GRFS_2" "The Cross-Comm Express" "TF_GRFS_2_Desc" "Este monóculo de batalha de espetro completo recebe sinais de um satélite à velocidade da luz, o que significa que talvez tenhas que abrandar um pouco para que possam chegar a ti." "[english]TF_GRFS_2_Desc" "This full spectrum battle monocle receives signals from a satellite at light speed, which means you may have to slow down a little so they can catch up to you." "TF_GRFS_3" "O Cross-Comm da Traição" "[english]TF_GRFS_3" "The Doublecross-Comm" "TF_GRFS_3_Desc" "Esta bandana de reconhecimento de campos de batalha tem cosidas nanofibras que permitem descarregar campos de batalha da Wikipédia diretamente para a tua cara, para que nunca não estejas ciente deles." "[english]TF_GRFS_3_Desc" "This battlefield awareness bandanna is stitched with nanofibers that can download battlefields from Wikipedia straight to your face, so you will never not be aware of them." "ToolGiftWrapConfirmStrange" "Tens a certeza de que pretendes embrulhar este item?\n\nOs contadores em itens estranhos são repostos a zero quando são embrulhados." "[english]ToolGiftWrapConfirmStrange" "Are you sure you want to gift wrap this item?\n\nScores on strange items will reset to 0 when wrapped." "KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers Abatidos" "[english]KillEaterEventType_SoldiersKilled" "Soldiers Killed" "KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demomen Abatidos" "[english]KillEaterEventType_DemomenKilled" "Demomen Killed" "KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominações" "[english]KillEaterEventType_StartDominationKills" "Dominations" "KillEaterEventType_RevengeKills" "Vinganças" "[english]KillEaterEventType_RevengeKills" "Revenges" "KillEaterEventType_CriticalKills" "Mortes por Dano Crítico" "[english]KillEaterEventType_CriticalKills" "Critical Kills" "KillEaterEventType_KillsWhileExplosiveJumping" "Abatidos Durante Saltos Explosivos" "[english]KillEaterEventType_KillsWhileExplosiveJumping" "Kills While Explosive-Jumping" "TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Parte Estranha: Soldiers Abatidos" "[english]TF_StrangePart_SoldiersKilled" "Strange Part: Soldiers Killed" "TF_StrangePart_SoldiersKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Soldiers que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_SoldiersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Soldiers you kill with that weapon." "TF_StrangePart_DemomenKilled" "Parte Estranha: Demomen Abatidos" "[english]TF_StrangePart_DemomenKilled" "Strange Part: Demomen Killed" "TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Demomen que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_DemomenKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Demomen you kill with that weapon." "TF_StrangePart_DominationKills" "Parte Estranha: Dominações Causadas" "[english]TF_StrangePart_DominationKills" "Strange Part: Domination Kills" "TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que dominares ao matá-los com essa arma." "[english]TF_StrangePart_DominationKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you dominate by killing them with that weapon." "TF_StrangePart_RevengeKills" "Parte Estranha: Vinganças Obtidas" "[english]TF_StrangePart_RevengeKills" "Strange Part: Revenge Kills" "TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de vinganças que obtiveres em inimigos após matá-los com essa arma." "[english]TF_StrangePart_RevengeKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies dominating you kill with that weapon." "TF_StrangePart_CriticalKills" "Parte Estranha: Mortes Críticas Causadas" "[english]TF_StrangePart_CriticalKills" "Strange Part: Critical Kills" "TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares com golpes ou disparos críticos com essa arma." "[english]TF_StrangePart_CriticalKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with critical hits from that weapon." "TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Parte Estranha: Abatidos Durante Saltos Explosivos" "[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping" "Strange Part: Kills While Explosive Jumping" "TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares com essa arma, enquanto estás no ar devido a um salto com rocket ou bomba-adesiva." "[english]TF_StrangePart_KillsWhileExplosiveJumping_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill with that weapon while airborne from a rocket/stickyjump." "TF_Wearable_ScienceProject" "Projeto Científico" "[english]TF_Wearable_ScienceProject" "Science Project" "TF_Wearable_Satchel" "Sacola" "[english]TF_Wearable_Satchel" "Satchel" "TF_Wearable_Treasure" "Tesouro" "[english]TF_Wearable_Treasure" "Treasure" "TF_QC_Badge" "A Condecoração Atómica" "[english]TF_QC_Badge" "The Atomic Accolade" "TF_QC_Badge_Desc" "Ultrapassa todo o trabalho difícil e maçador da ciência e passa diretamente à parte entusiasmante: os prémios fantásticos! Esta condecoração prestigiante certifica a tua bravura no campo da excelência." "[english]TF_QC_Badge_Desc" "Skip past all the boring busywork of science and get right to the exciting part: the fabulous prizes! This prestigious ribbon certifies your bravery in the field of excellence." "TF_QC_Flasks" "A \"Piña Colada\" do Professor" "[english]TF_QC_Flasks" "The Professor's Pineapple" "TF_QC_Flasks_Desc" "Nós não sabemos o que contém, mas encontrámo-la dentro de uns tubos enferrujados enterrados numa campa numa floresta, por isso sejamos realistas, tu provavelmente vais ganhar super poderes se a beberes." "[english]TF_QC_Flasks_Desc" "We don't know what's in it, but we found it in some rusty drums buried in a shallow grave in a forest, so let's face it, you'll probably get super powers if you drink it." "TF_QC_MedicGlove" "O \"Quadwrangler\"" "[english]TF_QC_MedicGlove" "The Quadwrangler" "TF_QC_MedicGlove_Desc" "Esta bata de laboratório de colarinho largo inclui um útil tubo de borracha que drena sangue do teu coração, onde não é necessário, para o teu braço de disparo, onde é!" "[english]TF_QC_MedicGlove_Desc" "This quantum-collared lab coat includes a handy rubber pipe that siphons blood from your heart, where it is not needed, to your shooting arm, where it is!" "TF_MedicClipboard" "A Sacola do Cirurgião" "[english]TF_MedicClipboard" "The Surgeon's Side Satchel" "TF_MedicClipboard_Desc" "Este equipamento médico compacto é o acessório perfeito para um médico sempre a correr. Trata pacientes fora de portas, no fresco e não-estéril ar do campo de batalha." "[english]TF_MedicClipboard_Desc" "This compact medical equipment bag makes the perfect accessory for the doctor on the go. Treat patients out of doors, in the fresh unsterile air of the battlefield." "TF_DemoTreasureChest" "O Porta-Licores" "[english]TF_DemoTreasureChest" "The Liquor Locker" "TF_DemoTreasureChest_Desc" "O Demo guarda o seu tesouro perto de si como guarda um presente no peito: mais especificamente no outro lado deste, amarrado às costas. Tu não vais encontrar dinheiro lá: o Demo investe sabiamente em ouro, que depois gasta em raros licores envelhecidos em barril, que depois costuma beber, por isso ele mantém-los trancados e a chave escondida." "[english]TF_DemoTreasureChest_Desc" "The Demo keeps his fortune close to his chest: Specifically, on the other side of it, strapped to his back. You won't find money in it: Demo wisely invests in gold, which he then spends on rare cask-aged liquors, which he then usually drinks, which is why he keeps it locked and the key hidden." "TF_DemoTreasureChest_Style0" "Clássico" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style0" "Classic" "TF_DemoTreasureChest_Style1" "Frente" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style1" "Front" "TF_DemoTreasureChest_Style2" "Lado Direito" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style2" "Right Hip" "TF_DemoTreasureChest_Style3" "Lado Esquerdo" "[english]TF_DemoTreasureChest_Style3" "Left Hip" "Attrib_CannotPickUpIntelligence" "O utilizador não pode transportar a mala de informações secretas" "[english]Attrib_CannotPickUpIntelligence" "Wearer cannot carry the intelligence briefcase" "Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% de dano bónus enquanto não disfarçado" "[english]Attrib_DmgBonus_Undisguised" "+%s1% damage bonus while undisguised" "TF_Bundle_MysteriousPromo3" "Promo Mistério 3" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo3" "Mysterious Promo 3" "TF_Bundle_MysteriousPromo3_Desc" "Promo Mistério 3" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo3_Desc" "Mysterious Promo 3" "TF_Bundle_MysteriousPromo4" "Promo Mistério 4" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4" "Mysterious Promo 4" "TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Promo Mistério 4" "[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Mysterious Promo 4" "TF_Item_Goldfish" "Peixinho-Dourado" "[english]TF_Item_Goldfish" "Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Type" "Peixinho-Dourado" "[english]TF_Item_Goldfish_Type" "Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Desc" "Achas misterioso o facto de que os peixinhos-dourados não são FEITOS DE OURO e nem sequer PEIXE? É que devias. E também, os peixinhos-dourados SÃO peixes, enganámos-nos nessa parte. SÓ PARA TE ATROFIAR!" "[english]TF_Item_Goldfish_Desc" "Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!" "TF_Item_PocketLint" "Fiapos de Bolso" "[english]TF_Item_PocketLint" "Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Type" "Fiapos de Bolso" "[english]TF_Item_PocketLint_Type" "Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Desc" "Serão fiapos de tecido? Um novelo de cotão vindo do teu umbigo que guardas no teu bolso para que não o percas? Ou cotão naval, arrancado do casco de um navio de guerra? Estes fiapos são mesmo misteriosos." "[english]TF_Item_PocketLint_Desc" "Is it fabric lint? Navel lint you're keeping in your pocket so you don't lose it? Naval lint brushed from the hull of a battleship? This is pretty mysterious lint." "TF_Item_CheeseWheel" "Bola de Queijo" "[english]TF_Item_CheeseWheel" "Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Type" "Bola de Queijo" "[english]TF_Item_CheeseWheel_Type" "Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Desc" "Este queijo não parece ser lá muito misterioso até te aperceberes que ele está cheio de buracos feitos por balas. Alguém calou este queijo antes que ele pudesse dizer alguma coisa." "[english]TF_Item_CheeseWheel_Desc" "This cheese doesn't seem so mysterious until you realize it's full of bullet holes. Somebody got to this cheese before it could talk." "TF_Item_SecretDiary" "Diário Secreto" "[english]TF_Item_SecretDiary" "Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_Type" "Diário Secreto" "[english]TF_Item_SecretDiary_Type" "Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_Desc" "Ao contrário de outros jogos que poderíamos mencionar, ter este item não irá ativar um ficheiro de som a narrar entradas de diários secretos. Porquê? Porque nós RESPEITAMOS A PRIVACIDADE das nossas personagens. O que estarão elas a esconder? Realmente vivemos em TEMPOS MISTERIOSOS." "[english]TF_Item_SecretDiary_Desc" "Unlike other games we could mention, owning this won't trigger a sound file narrating secret diary entries. Why? Because we RESPECT THE PRIVACY of our characters. What are they hiding? Truly we live in MYSTERIOUS TIMES." "TF_Item_BananaPeel" "Casca de Banana" "[english]TF_Item_BananaPeel" "Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Type" "Casca de Banana" "[english]TF_Item_BananaPeel_Type" "Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Desc" "Onde foi parar a banana? É melhor que te sentes por causa do que se segue, porque NÓS NÃO FAZEMOS IDEIA. Admite, isto é um pouco misterioso." "[english]TF_Item_BananaPeel_Desc" "Where did the banana go? Sit down for this next part, because WE HAVE NO IDEA. Admit it, that's kind of mysterious." "TF_Item_BarnDoorPlank" "Tábua da Porta do Celeiro" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank" "Barn Door Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Tábua" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Type" "Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "Esta tábua de uma porta de um celeiro não parece nada misteriosa, até ao momento em que olhas para ela ao nível atómico. Ei, tem um cavalo ali mesmo ao lado dos átomos todos. Eles estão a andar no cavalo um de cada vez. Fogo, como é que um cavalo foi ali parar? Grande mistério mesmo." "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Desc" "This barn door plank doesn't look mysterious at all, until you view it at an atomic level. Hey, there's a horse there next to all those atoms. They're taking turns riding the horse. Man, how did a horse get there? Pretty darn mysterious." "TF_Item_DamagedCapacitor" "Condensador Danificado" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor" "Barely-Melted Capacitor" "TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Condensador" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Type" "Capacitor" "TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "Como é que se danificou? Quem é que o danificou? O que é um condensador? Preparem os vossos bilhetes, porque o comboio do mistério está prestes a partir da estação. Ou será que ele já partiu? Outro mistério!" "[english]TF_Item_DamagedCapacitor_Desc" "This damaged capacitor seems to be fire-proof as well as broken. Is there anything it CAN'T do (besides work)?" "TF_Welcome_meet_the_pyro" "Bem-vindo" "[english]TF_Welcome_meet_the_pyro" "Welcome" "TF_Boost" "IMPULSO" "[english]TF_Boost" "BOOST" "TF_SniperRage" "FOCO" "[english]TF_SniperRage" "FOCUS" "TF_Wearable_Bongos" "Bongos" "[english]TF_Wearable_Bongos" "Bongos" "Store_AvailableStyles_Header" "Estilos Disponíveis:" "[english]Store_AvailableStyles_Header" "Available Styles:" "TF_Bundle_EqualizerEscape" "O Pacote das Picaretas" "[english]TF_Bundle_EqualizerEscape" "The Pickaxe Pack" "TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Inclui o Equalizador e o Plano de Fuga:" "[english]TF_Bundle_EqualizerEscape_Desc" "Includes both the Equalizer and the Escape Plan:" "TF_RobotChickenHat_Promo" "Chapéu Promo Robot Chicken" "[english]TF_RobotChickenHat_Promo" "Robot Chicken Hat Promo" "TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" " " "[english]TF_RobotChickenHat_Promo_Desc" "" "TF_DoomsdayAchievementHat" "A Nobre Munição de Lazer" "[english]TF_DoomsdayAchievementHat" "The Gentle Munitionne of Leisure" "TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "Esta elegante cartola para todas as classes comemora a tentativa em conjunto do homem e do macaco de conquistar os céus com um foguetão embutido que, todos os anos, no aniversário do lançamento, pode explodir violentamente." "[english]TF_DoomsdayAchievementHat_Desc" "This snappy all-class stovepipe commemorates man and monkey's joint attempt to conquer the heavens with a built-in rocket that, every year on the anniversary of the launch, might violently explode." "TF_Lollichop" "O Chupa-Corta" "[english]TF_Lollichop" "The Lollichop" "TF_Lollichop_Desc" "Enche (abre) as barrigas (cabeças) dos teu amigos com deliciosos doces (aço frio) com este docinho gigante. (Equipa a Pyrovisão.)" "[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)" "TF_ScorchShot" "O Queima-Roupa" "[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot" "TF_ScorchShot_Desc" " " "[english]TF_ScorchShot_Desc" "" "TF_Rainblower" "O Lança-Arco-Íris" "[english]TF_Rainblower" "The Rainblower" "TF_Rainblower_Desc" "Os teus amigos (inimigos) irão guinchar de encanto (ser consumidos por fogo) quando os cobrires de arco-íris cintilantes (fogo que tudo consome). (Equipa a Pyrovisão.)" "[english]TF_Rainblower_Desc" "Your friends (enemies) will squeal with delight (be consumed with fire) when you cover them in sparkly rainbows (all-consuming fire). (Equips Pyrovision.)" "TF_Pyrovision_Goggles" "Óculos de Pyrovisão" "[english]TF_Pyrovision_Goggles" "Pyrovision Goggles" "TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Óculos de Pyrovisão" "[english]TF_Wearable_Pyrovision_Goggles_Type" "Pyrovision Goggles" "TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Entra num mundo da imaginação superior aos mundos da imaginação lamechas que encontras nos livros. A Pyrovisão deixa-te ver o universo do TF2 na perspectiva do nosso piromaníaco favorito." "[english]TF_Pyrovision_Goggles_Desc" "Enter a world of imagination that's far superior to the crap-ass worlds of imagination you get from books. Pyrovision lets you see the TF2niverse from our favorite arsonist's perspective." "TF_Pet_Balloonicorn" "O Balãonicórnio" "[english]TF_Pet_Balloonicorn" "The Balloonicorn" "TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh minha nossa senhora! É o Balãonicórnio? O Presidente da Pyrolândia? Não sejas ridículo, estamos a falar de um unicórnio insuflável. Ele é o Provedor de Justiça do município. Aqui entre nós, o Balãonicónio é uma autêntica anedota lá na Câmara Municipal. Gary Brottman, o Superintendente dos Esgotos insuflável, anda a dormir com a mulher do Balãonicórnio. De qualquer forma, quando ele andar a flutuar perto do teu ombro não menciones NADA disto a ele porque o Balãonicórnio anda muito irascível e costuma andar todo bêbado." "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Desc" "Oh my goodness! Is it Balloonicorn? The Mayor of Pyroland? Don't be ridiculous, we're talking about an inflatable unicorn. He's the Municipal Ombudsman. Between you and me, Balloonicorn's a joke down at City Hall. Gary Brottman, the inflatable Sewer Superintendent, is sleeping with Balloonicorn's wife. Anyway, when he's riding around on your shoulder don't mention ANY of this to him, because Balloonicorn is on a hair trigger and he's usually pretty drunk." "TF_PyroMusicDevice" "Orquestrina Infernal" "[english]TF_PyroMusicDevice" "Infernal Orchestrina" "TF_PyroMusicDevice_Desc" "Os teus melhores amigos (inimigos) irão virar as suas carrancas ao contrário (confrontar a sua mortalidade) enquanto dançam uma feliz jiga (fogem aterrorizados) ao som destas animadas melodias (marchas fúnebres destruidoras de almas). (Equipa Pyrovisão.)" "[english]TF_PyroMusicDevice_Desc" "Your BFFs (enemies) will turn their frowns upside down (confront their own mortality) as they dance a merry jig to (run in terror from) these cheery tunes (soul-destroying funeral dirges). (Equips Pyrovision.)" "TF_PyroBongos" "Os Bongos Ardentes" "[english]TF_PyroBongos" "The Burning Bongos" "TF_PyroBongos_Desc" "Quando eras criança, tudo o que tu querias era tocar bongos. Mas depois cresceste e, como todos nós, apercebeste-te que não és tão bom nos bongos quanto o Matthew McConaughey. Bem, adivinha amigo: Ninguém é ou alguma vez será. (Equipa Pyrovisão.)" "[english]TF_PyroBongos_Desc" "When you were a kid, all you wanted was to play the bongos. But then you grew up and, like all of us, realized you're not as good at bongos as Matthew McConaughey. Well, guess what, pal: Nobody is, or ever will be. (Equips Pyrovision.)" "TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Blaster do Baby Face" "[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun" "Baby Face's Blaster" "TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" " " "[english]TF_Weapon_PEP_Scattergun_Desc" "" "TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pistola Portátil do Pretty Boy" "[english]TF_Weapon_PEP_Pistol" "Pretty Boy's Pocket Pistol" "TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" " " "[english]TF_Weapon_PEP_Pistol_Desc" "" "TF_PEP_ScoutHat" "O Fedora Anti-Federais" "[english]TF_PEP_ScoutHat" "The Fed-Fightin' Fedora" "TF_PEP_ScoutHat_Desc" "Este chapéu comemora aquela vez que o meteste numa vassoura e enganaste os Bófias, que ficaram uma hora a disparar nele enquanto te pisgaste com uma data de dinheiro do banco. Fica mesmo bem com todos aqueles ferimentos de balas no teu corpo que levaste daquela vez que tentaste o mesmo truque com Bófias muito mais espertos." "[english]TF_PEP_ScoutHat_Desc" "This hat commemorates that time you stuck it on a broom and tricked the Feds into shooting at it for an hour while you scooted off with all that bank money. Goes great with all those bullet wounds in your torso from that time you pulled the same trick on much smarter Feds." "TF_PEP_ScoutBag" "Dinheiro do Dillinger" "[english]TF_PEP_ScoutBag" "Dillinger's Duffel" "TF_PEP_ScoutBag_Desc" "Esta mochila vem com umas correias de couro para que todo o teu dinheiro não possa cair. Só que as correias de couro não apertam até ao fim, então algum dinheiro IRÁ cair, e as senhoras vão saber o quão rico és. (Resposta: Muito. E também jeitoso)." "[english]TF_PEP_ScoutBag_Desc" "This duffel comes with leather straps so all your money doesn't fall out. The leather straps also don't tighten all the way, so some money WILL fall out, and ladies will know how rich you are. (Answer: Very. Also handsome.)" "TF_DS_DumpsterDevice" "Bazuca do Vagabundo" "[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka" "TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " " "[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" "" "TF_DS_FootballHelmet" "O Capacete Sem Casa" "[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home" "TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Imagina este capacete como uma casa portátil e fortificada para a tua cabeça. É também forrado a folha de alumínio, então ninguém vai poder roubar as tuas valiosas ideias de mendigo." "[english]TF_DS_FootballHelmet_Desc" "Think of this helmet as a fortified, portable home for your head. It's also lined with tin foil, so nobody will be able to steal your valuable tramp-thoughts." "TF_DS_CanGrenades" "Os Cocktails do Capitão" "[english]TF_DS_CanGrenades" "The Captain's Cocktails" "TF_DS_CanGrenades_Desc" "Atenção vagabundos! São vocês HOMENS o suficiente para andarem com latas cheias de sopa fora de prazo? São vocês LOUCOS o suficiente para fingir que são granadas? Estão vocês FAMINTOS o suficiente para provavelmente comerem a sopa mais tarde, quando ninguém estiver a ver? Apostamos que sim!" "[english]TF_DS_CanGrenades_Desc" "Attention, tramps! Are you MAN enough to carry around cans full of expired soup? Are you CRAZY enough to pretend they're grenades? Are you HUNGRY enough to probably eat the soup later, when nobody's looking? We bet yes!" "TF_Pro_SniperRifle" "O Tira-Cabeças do Atirador" "[english]TF_Pro_SniperRifle" "The Hitman's Heatmaker" "TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nCabeças irão rolar." "[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll." "TF_Pro_SMG" "A Carabina do \"Cleaner\"" "[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine" "TF_Pro_SMG_Desc" " " "[english]TF_Pro_SMG_Desc" "" "TF_Pro_SniperHat" "O Estilo do Exterminador" "[english]TF_Pro_SniperHat" "Liquidator's Lid" "TF_Pro_SniperHat_Desc" "Esta combinação de gorro de lã/óculos de avozinha ficam bem em qualquer assassino, esteja ele a salvar órfãos no meio de um fervoroso tiroteio com a máfia ou a fazer-se passar por um dos guitarristas principais em bandas Irlandesas de rock mundialmente famosas." "[english]TF_Pro_SniperHat_Desc" "This wool cap/granny glasses combo fits any assassin, whether he's saving orphans in heated gun battles with the mob or impersonating lead guitarists in world-famous Irish rock bands." "TF_PyroHazmat" "A Máscara HazMat" "[english]TF_PyroHazmat" "The HazMat Headcase" "TF_PyroHazmat_Desc" "Este capuz impermeável mantém a tua cabeça confortável a temperaturas de 350 graus durante todo o dia. O visor tingido permite-te transpirar essa gordura facial na privacidade do teu próprio e tórrido inferno." "[english]TF_PyroHazmat_Desc" "This impermeable, gas-tight hood keeps your head at a comfortable 350-degree temperature throughout the day. The tinted visor lets you sweat off that unsightly face fat in the privacy of your own sweltering hell." "TF_PyroHazmat_Style0" "Segurança Primeiro" "[english]TF_PyroHazmat_Style0" "Safety First" "TF_PyroHazmat_Style1" "Reforçado" "[english]TF_PyroHazmat_Style1" "Reinforced" "TF_PyroHazmat_Style2" "Aerodinâmico" "[english]TF_PyroHazmat_Style2" "Streamlined" "TF_PyroHazmat_Style3" "Grave Ausência de Medo" "[english]TF_PyroHazmat_Style3" "A Serious Absence of Fear" "TF_HeavyShirt" "O Adorno do Apparatchik" "[english]TF_HeavyShirt" "The Apparatchik's Apparel" "TF_HeavyShirt_Desc" "Andar com uma metralhadora de 150 quilos é um bom exercício para esses músculos dos braços. Exibe-os com esta camisola de mangas arregaçadas, que pode ser aos losangos, aos quadrados, às riscas horizontais ou então verticais." "[english]TF_HeavyShirt_Desc" "Toting around a 150-kilogram minigun gives those forearm muscles a nice workout. Show them off with these rolled-sleeved shirts, in your choice of argyle, lumberjack, rugby stripe or vertical pinstripe." "TF_HeavyShirt_Style0" "Lenhador" "[english]TF_HeavyShirt_Style0" "Outdoorsmen" "TF_HeavyShirt_Style1" "Transfusão de Sangue" "[english]TF_HeavyShirt_Style1" "Blood Bin" "TF_HeavyShirt_Style2" "Investidor" "[english]TF_HeavyShirt_Style2" "Investor" "TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle" "[english]TF_HeavyShirt_Style3" "J.R. Gyle" "TF_DemoParrot" "O Homem-Pássaro de Aberdeen" "[english]TF_DemoParrot" "The Bird-Man of Aberdeen" "TF_DemoParrot_Desc" "Este amigo emplumado de ombro há em todas as cores que queiras e está tão cheio de uísque que não poderia voar mesmo que quisesse. É excelente de ter por perto caso decidas comê-lo - é só virares a cabeça e dar uma dentada!" "[english]TF_DemoParrot_Desc" "This shoulder-mounted feathered friend comes in any color you like, and is so full of whiskey it couldn't fly off if it wanted to. Great to have around if you decide to eat it—just turn your head and bite!" "TF_DemoParrot_Style0" "Essencial" "[english]TF_DemoParrot_Style0" "Essential" "TF_DemoParrot_Style1" "Distinto" "[english]TF_DemoParrot_Style1" "Distinguished" "TF_DemoParrot_Style2" "Imbuído" "[english]TF_DemoParrot_Style2" "Imbued" "TF_MedicUshanka" "Ushanka do Cavalheiro" "[english]TF_MedicUshanka" "The Gentleman's Ushanka" "TF_MedicUshanka_Desc" "Feito de pelo de coelho Alemão genuíno, este chapéu de caçador de qualidade militar complementa perfeitamente a Ushanka do Oficial. Faz com que o oficial na tua vida saiba que tu estarás sempre atrás dele, com uma Arma Médica pronta e vestimenta a condizer." "[english]TF_MedicUshanka_Desc" "Made from genuine German rabbit fur, this military-grade trappers' hat makes the perfect complement to the Officer's Ushanka. Let the officer in your life know you'll always be right behind them, with a Medigun at the ready and a matching wardrobe." "TF_SpyOpenJacket" "O Formal Informal" "[english]TF_SpyOpenJacket" "The Business Casual" "TF_SpyOpenJacket_Desc" "É formal informal à frente e mais formal informal atrás. Agora, vê os lados. Yep. Também é formal informal de lado. Toma controlo sobre tudo o que é formal e informal com este casaco desabotoado." "[english]TF_SpyOpenJacket_Desc" "It's casual business up front, and more casual business in the back. Now: check those sides. Yep. It's casual business there too. Cover all the casual business bases with this unbuttoned suit jacket." "TF_EngineerBlueprintsBack" "O Tubo de Ideias" "[english]TF_EngineerBlueprintsBack" "The Idea Tube" "TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "Este belo cilindro de couro é muito melhor que um diário em todos os aspetos. Tens pensamentos secretos? Escreve-os, enrola-os e enfia-os no tubo. E é também incrivelmente fácil encontrar um pensamento quando precisas. Simplesmente esvazia o tubo e lá estão todos. Estás a um simples desenrolar de te lembrares." "[english]TF_EngineerBlueprintsBack_Desc" "This handsome leather cylinder improves on the diary in every way. Do you have secret thoughts? Write 'em down, ball 'em up, and stuff 'em in the tube. It's incredibly easy to find a thought when you need it, too. Simply empty out the tube and there they all are. You're just one simple unballing away from remembering it." "TF_RobotChickenHat" "Chapéu Robot Chicken" "[english]TF_RobotChickenHat" "Robot Chicken Hat" "TF_RobotChickenHat_Desc" "Qual é a VERDADEIRA razão para a galinha ter atravessado a estrada? Para ser atropelada por um carro, roubada por um cientista louco e transformada num terrível ciborgue que podes usar na tua cabeça. Por isso, a próxima vez que ouvires alguém a contar-te essa piada, mostra a esse arrogante contador de piadas como é, porque tu sabes os FACTOS." "[english]TF_RobotChickenHat_Desc" "Why did the chicken REALLY cross the road? To get hit by a car, stolen by a mad scientist, and transformed into a terrifying cyborg that you can wear on your head. So the next time you hear someone telling you that joke, set that smug joke-teller straight, because you've got the FACTS." "TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal" "[english]TF_RobotChickenHat_Style0" "Normal" "TF_RobotChickenHat_Style1" "Sem bico" "[english]TF_RobotChickenHat_Style1" "Beakless" "TF_Item_Goldfish_Burned" "Peixinho-Dourado Tostado" "[english]TF_Item_Goldfish_Burned" "Roasted Goldfish" "TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "A atualização da Pyromania é tão quente que queimou todos os teus tesouros misteriosos.\n\nPodes fabricar isto juntamente com quaisquer três outros itens queimados, mas só até 11/7/2012!" "[english]TF_Item_Goldfish_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!" "TF_Item_PocketLint_Burned" "Fiapos de Bolso Carbonizados" "[english]TF_Item_PocketLint_Burned" "Charred Pocket Lint" "TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "A atualização da Pyromania é tão quente que queimou todos os teus tesouros misteriosos.\n\nPodes fabricar isto juntamente com quaisquer três outros itens queimados, mas só até 11/7/2012!" "[english]TF_Item_PocketLint_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!" "TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Bola de Queijo Fumada" "[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned" "Smoked Cheese Wheel" "TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "A atualização da Pyromania é tão quente que queimou todos os teus tesouros misteriosos.\n\nPodes fabricar isto juntamente com quaisquer três outros itens queimados, mas só até 11/7/2012!" "[english]TF_Item_CheeseWheel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!" "TF_Item_BananaPeel_Burned" "Casca de Banana Queimada" "[english]TF_Item_BananaPeel_Burned" "Burned Banana Peel" "TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "A atualização da Pyromania é tão quente que queimou todos os teus tesouros misteriosos.\n\nPodes fabricar isto juntamente com quaisquer três outros itens queimados, mas só até 11/7/2012!" "[english]TF_Item_BananaPeel_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!" "TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Tábua da Porta do Celeiro Incinerada" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned" "Incinerated Barn Door Plank" "TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "A atualização da Pyromania é tão quente que queimou todos os teus tesouros misteriosos.\n\nPodes fabricar isto juntamente com quaisquer três outros itens queimados, mas só até 11/7/2012!" "[english]TF_Item_BarnDoorPlank_Burned_Desc" "The Pyromania Update just got so hot, it burned up all of your mysterious treasures.\n\nYou can craft this together with any three other burned items, but only until 7/11/2012!" "TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Diário Secreto à Prova de Fogo" "[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof" "Fireproof Secret Diary" "TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "Está um pouco chamuscado mas tirando isso parece estar bem. Isto deve ser feito do mesmo material de que fazem os astronautas antigos." "[english]TF_Item_SecretDiary_FireProof_Desc" "It's smoldering a little, but otherwise it seems okay. This thing must be built out of the same stuff they make ancient astronauts from." "RummageThroughAsh" "Remexer" "[english]RummageThroughAsh" "Rummage" "TF_Ash_Type" "Cinzas" "[english]TF_Ash_Type" "Ash" "TF_PileOfAsh" "Pilha de Cinzas" "[english]TF_PileOfAsh" "Pile Of Ash" "TF_PileOfAsh_Desc" "Parece que tem alguma coisa lá dentro...\n\nDepois de 11/7/2012 esta pilha irá desaparecer." "[english]TF_PileOfAsh_Desc" "Looks like there's something in there...\n\nAfter 7/11/2012 this pile will disappear." "Msg_Dominating_What" "é o MELHOR AMIGO de" "[english]Msg_Dominating_What" "is BEST FRIENDS with" "Msg_Revenge_What" "ZANGOU-SE com" "[english]Msg_Revenge_What" "BROKE UP with" "doomsday_setup_goal" "Entrega o Austrálio na ogiva do foguetão para ganhares o jogo!" "[english]doomsday_setup_goal" "Deliver the Australium to the rocket warhead to win the game!" "Gametype_SD" "Entrega Especial" "[english]Gametype_SD" "Special Delivery" "Achievement_Group_2400" "Pack Doomsday (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2400" "Doomsday Pack (%s1 of %s2)" "TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Guerreiro de Todo o Espectro" "[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_NAME" "Full Spectrum Warrior" "TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Incendeia 3 jogadores inimigos usando a provocação do teu Lança-Arco-Íris." "[english]TF_PYRO_IGNITE_WITH_RAINBOW_DESC" "Ignite 3 enemy players using your Rainblower taunt." "TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Controlo da Missão" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_NAME" "Mission Control" "TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Apanha o Austrálio da sua localização inicial e entrega-o no topo do foguetão sem o largares." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_SOLO_CAPTURE_DESC" "Pick up the Australium from its home position and capture it without dropping it." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Tripulação de Voo" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Flight Crew" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Joga uma partida com 5 ou mais jogadores da tua lista de Amigos." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Play in a game with 5 or more players from your Friends list." "TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "A Coisa Briguenta" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_NAME" "The Fight Stuff" "TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Ganha 138 rondas." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 138 Rounds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plano Nove para o Espaço Sideral" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Plan Nine to Outer Space" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Lança o foguetão com cada uma das 9 classes." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Launch the rocket as all 9 classes." "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Falha no Lançamento" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_NAME" "Failure to Launch" "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Mata 3 jogadores que estejam no elevador num espaço de 10 segundos." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_ENEMIES_ON_ELEVATOR_DESC" "Kill 3 players riding the elevator within 10 seconds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Propulsor de Foguetão" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Rocket Booster" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Ganha uma ronda depois da equipa inimiga ter aberto a parte superior do foguetão." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round after the enemy team has opened the rocket lid." "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "No Melhor dos Casos" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_NAME" "Best Case Scenario" "TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Mata 6 inimigos que estejam a transportar o Austrálio durante a mesma ronda." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_KILL_CARRIERS_DESC" "Kill 6 enemies carrying the Australium during the same round." "TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Cap-ogeu" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_NAME" "Cap-ogee" "TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Ganha uma ronda com pelo menos 5 companheiros de equipa no elevador." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_RIDE_THE_ELEVATOR_DESC" "Win a round with at least 5 teammates on the elevator." "TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Acampamento Espacial" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_NAME" "Space Camp" "TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Mata um inimigo na zona dos caixotes partidos enquanto ele tenta apanhar o Austrálio em estado neutro." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within the broken crate area while they attempt to pick up the neutral Australium." "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Des-colado" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed" "TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Empurra um jogador para o caminho do escape do foguetão no final da ronda." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Push a player into the rocket's exhaust path at the end of the round." "TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escapa à Ferocidade" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity" "TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Mata um inimigo que tenha ferido o transportador do Austrálio nos últimos 3 segundos." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_DESC" "Kill an enemy who has damaged the Australium carrier in the last 3 seconds." "TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday - Marco" "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_NAME" "Doomsday Milestone" "TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Alcança 7 das proezas relativas ao mapa Doomsday." "[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_ACHIEVE_PROGRESS1_DESC" "Achieve 7 of the achievements in the Doomsday pack." "TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "O Grande Esvaziamento" "[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_NAME" "The Great Deflate" "TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Mata 79 inimigos que tenham o Balãonicórnio como mascote." "[english]TF_KILL_BALLOONICORN_OWNERS_DESC" "Kill 79 enemies who have Balloonicorn pets." "TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "Melhores Amigos²" "[english]TF_MULTIPLE_BFF_NAME" "BFF²" "TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Tem 2 MELHORES AMIGOS ao mesmo tempo." "[english]TF_MULTIPLE_BFF_DESC" "Have 2 BEST FRIENDS at the same time." "TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Histéria em Massa" "[english]TF_TEAM_PYROVISION_NAME" "Mass Hysteria" "TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Tem 6 companheiros de equipa a usar a Pyrovisão ao mesmo tempo." "[english]TF_TEAM_PYROVISION_DESC" "Have 6 teammates using Pyrovision at the same time." "TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "Um Novo Par de Olhos" "[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_NAME" "A Fresh Pair of Eyes" "TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Domina um jogador que esteja a usar os Óculos de Pyrovisão para ganhares o teu próprio par!" "[english]TF_DOMINATE_FOR_GOGGLES_DESC" "Dominate a player using the Pyrovision Goggles and earn your own pair!" "RI_BurnedItem" "itens queimados" "[english]RI_BurnedItem" "burned items" "TF_Tool_ScorchedKey" "Chave Chamuscada" "[english]TF_Tool_ScorchedKey" "Scorched Key" "TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Usada para abrir Caixotes Chamuscados.\n\nApós 11/7/2012 este item tornar-se-á numa chave normal." "[english]TF_Tool_ScorchedKey_Desc" "Used to open Scorched Crates.\n\nAfter 7/11/2012 this will turn into a normal key." "TF_ScorchedCrate" "Caixote Chamuscado" "[english]TF_ScorchedCrate" "Scorched Crate" "TF_ScorchedCrate_Desc" "Os conteúdos deste caixote são desconhecidos e apenas Chaves Chamuscadas entram na fechadura.\n\nA superfície é estranhamente quente.\n\nApós 11/7/2012 este caixote irá desaparecer." "[english]TF_ScorchedCrate_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nScorched Keys fit the lock.\n\nIt feels strangely warm to the touch.\n\nAfter 7/11/2012 this crate will disappear." "Attrib_DmgTaken_Increased" "Utilizador é %s1% mais vulnerável a danos" "[english]Attrib_DmgTaken_Increased" "%s1% damage vulnerability on wearer" "Attrib_CancelFallingDamage" "Utilizador nunca sofre dano por queda" "[english]Attrib_CancelFallingDamage" "Wearer never takes falling damage" "Attrib_RageGainOnKill" "Ganha Foco ao matar e com assistências" "[english]Attrib_RageGainOnKill" "Gain Focus on kills and assists" "Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% de dano causado ao disparar no corpo" "[english]Attrib_DamageDone_Bodyshot_Negative" "%s1% damage on body shot" "Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Foco ativa-se ao disparar quando a barra de Foco está cheia\nDurante o Foco: +25% rapidez de carga e não pode sair do zoom" "[english]Attrib_SniperRageDisplayOnly" "Focus activates on Fire when Focus meter is full\nIn Focus: +25% faster charge and no unscoping" "Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "Desvio aleatório dos projéteis de +%s1 graus" "[english]Attrib_Projectile_Spread_Angle_Negative" "+%s1 degrees random projectile deviation" "Attrib_AutoFiresFullClip" "Mantém pressionado o botão de disparo para carregar até três rockets\nLarga o botão de disparo para iniciar o bombardeamento" "[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage" "Attrib_SelfMarkForDeath" "Estás marcado para morrer quando este item está ativo, e durante um curto período de tempo após mudares de armas" "[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons" "Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Foguete empurra alvo para trás ao acertar e incendeia inimigos numa pequena área" "[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand ignites enemies in a small radius" "Attrib_CanOverload" "Sobrecarregar a câmara causará um disparo erróneo" "[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire" "Attrib_HypeOnDamage" "Ao Acertar: Ganha Impulso\nCorre o dobro da velocidade com Impulso no máximo" "[english]Attrib_HypeOnDamage" "On Hit: Builds Boost\nRun at up to double speed at maximum Boost" "Attrib_HypeResetsOnJump" "Impulso perde-se ao saltar" "[english]Attrib_HypeResetsOnJump" "Boost resets on jump" "Attrib_PyroYearNumber" "Testemunha do inferno de %s1" "[english]Attrib_PyroYearNumber" "Witnessed the %s1 inferno" "Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Não pode recolher munição de Distribuidores" "[english]Attrib_NoPrimaryAmmoFromDispensers" "Cannot collect ammo from dispensers" "Attrib_VisionOptInFlags" "Ao Equipar: Visita a Pyrolândia" "[english]Attrib_VisionOptInFlags" "On Equip: Visit Pyroland" "Attrib_PyrovisionOnly" "Apenas visível na Pyrolândia" "[english]Attrib_PyrovisionOnly" "Only visible in Pyroland" "TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "O Plano de Fuga" "[english]TF_Unique_Pickaxe_EscapePlan" "The Escape Plan" "TF_SpectatePyroVision" "Quando Espectador, ver o mundo na perspetiva do Pyro." "[english]TF_SpectatePyroVision" "When Spectating, view world from the eyes of a Pyro." "TF_ReplayPyroVision" "Repetições são vistas na perspetiva de um Pyro." "[english]TF_ReplayPyroVision" "Replays are viewed from the eyes of a Pyro." "TF_GameModeDesc_SD" "Entrega a mala de Austrálio no local de lançamento." "[english]TF_GameModeDesc_SD" "Deliver the Australium suitcase to the deployment site." "TF_GameModeDetail_SD" "Ambas as equipas lutam por uma única mala de Austrálio e pela honra de a entregar. \n\nQuando a mala for largada pelo inimigo, a tua equipa terá de a defender até que volte ao local neutro inicial." "[english]TF_GameModeDetail_SD" "Both teams fight over a single Australium suitcase and the honor of delivering it.\n\nWhen the suitcase is dropped by the enemy you'll need to defend it until it returns to the neutral drop site." "TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "Este caixote contém um item, mas não se sabe ao certo qual. O caixote irá desaparecer a 11 de Julho, então deverias abri-lo antes que desapareça!" "[english]TF_Armory_Item_Scorched_Crate" "This crate contains an item, but it isn't clear what. The crate will disappear on July 11th, so you should open it before it's gone!" "TF_vote_no_maps" "Sem mapas disponíveis" "[english]TF_vote_no_maps" "No maps available" "Tooltip_SpectatePyroVision" "Se esta opção estiver definida, o mundo será visto sob o efeito da Pyrovisão enquanto fores espectador" "[english]Tooltip_SpectatePyroVision" "If set, world will be viewed under Pyrovision when spectating" "Tooltip_ReplayPyroVision" "Se esta opção estiver definida, as repetições serão vistas com a Pyrovisão ativada" "[english]Tooltip_ReplayPyroVision" "If set, replays are viewed with Pyrovision enabled" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_1st" "ESL Season VI Premier Division 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_2nd" "ESL Season VI Premier Division 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_3rd" "ESL Season VI Premier Division 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier_Participant" "ESL Season VI Premier Division Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_1st" "ESL Season VI Division 1 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_2nd" "ESL Season VI Division 1 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_3rd" "ESL Season VI Division 1 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1_Participant" "ESL Season VI Division 1 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_1st" "ESL Season VI Division 2 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_2nd" "ESL Season VI Division 2 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_3rd" "ESL Season VI Division 2 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2_Participant" "ESL Season VI Division 2 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 3" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_1st" "ESL Season VI Division 3 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 3" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_2nd" "ESL Season VI Division 3 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 3" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_3rd" "ESL Season VI Division 3 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão 3" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3_Participant" "ESL Season VI Division 3 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_1st" "ESL Season VI Division 4 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_2nd" "ESL Season VI Division 4 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_3rd" "ESL Season VI Division 4 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4_Participant" "ESL Season VI Division 4 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_1st" "ESL Season VI Division 5 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_2nd" "ESL Season VI Division 5 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VI, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_3rd" "ESL Season VI Division 5 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_Participant" "Participante - ESL Temporada VI, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5_Participant" "ESL Season VI Division 5 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Premier" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div1" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div2" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div3" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div4" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVI_Div5" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_1st" "ESL Season VII Premiership Division 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VII, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_2nd" "ESL Season VII Premiership Division 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_3rd" "ESL Season VII Premiership Division 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_Participant" "Participante - ESL Temporada VII, Divisão Premiership" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership_Participant" "ESL Season VII Premiership Division Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_1st" "ESL Season VII Division 1 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_2nd" "ESL Season VII Division 1 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 1" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1_3rd" "ESL Season VII Division 1 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_1st" "ESL Season VII Division 2 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_2nd" "ESL Season VII Division 2 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_Participant" "Participante - ESL Temporada VII, Divisão 2" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2_Participant" "ESL Season VII Division 2 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3_Participant" "Participante - ESL Temporada VII, Divisão 3" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3_Participant" "ESL Season VII Division 3 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_1st" "ESL Season VII Division 4 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_2nd" "ESL Season VII Division 4 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_3rd" "ESL Season VII Division 4 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_Participant" "Participante - ESL Temporada VII, Divisão 4" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4_Participant" "ESL Season VII Division 4 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_1st" "Primeiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_1st" "ESL Season VII Division 5 1st Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_2nd" "Segundo Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_2nd" "ESL Season VII Division 5 2nd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_3rd" "Terceiro Lugar - ESL Temporada VII, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_3rd" "ESL Season VII Division 5 3rd Place" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_Participant" "Participante - ESL Temporada VII, Divisão 5" "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5_Participant" "ESL Season VII Division 5 Participant" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Premiership" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div1" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div2" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div3" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div4" "" "TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" " " "[english]TF_TournamentMedal_ESL_SeasonVII_Div5" "" "TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Conjunto do Profissional Urbano" "[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional" "Urban Professional Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Não há nada que meta mais respeito do que um gorro, óculos de sol e uma espingarda sniper incrivelmente longa:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_UrbanProfessional_Desc" "Nothing commands respect like a beanie, sunglasses and an incredibly large sniper rifle:" "TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Conjunto do Homem do Lixo" "[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver" "Dumpster Diver Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finalmente podes sentir a emoção de ser um sem-abrigo a partir do conforto da tua própria casa:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_DumpsterDiver_Desc" "Finally! Experience the thrill of being homeless from the comfort of your own home:" "TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Conjunto do Inimigo Público" "[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy" "Public Enemy Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Indeciso em fundar ou não o teu próprio sindicato do crime? Vive a sensação de ser um gangster com o Conjunto do Inimigo Público:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_PublicEnemy_Desc" "Deciding whether or not to start your own crime syndicate? Test the gangster waters with the Public Enemy Bundle:" "TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Mega-Conjunto da Pyromania" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania" "Pyromania Mega Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "Se comprares estes itens todos separadamente, iria custar-te mais de €100. Mas se os comprares todos neste conjunto, vai custar-te menos. Dito isto, a solução é simples: compra-os todos separadamente. Por favor?" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Pyromania_Desc" "If you bought all this gear separately, it would cost over $100. If you buy it all in this bundle, it would cost less. So we think the choice is clear: Buy them separately. Please?" "TF_Bundle_Summer2012_Community" "Conjunto Comunitário de Verão 2012" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Community" "Summer 2012 Community Bundle" "TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "O Conjunto Comunitário de Verão 2012 está repleto de criações magníficas pelos membros da comunidade do TF2. Então caso estejas em liberdade condicional, comprar isto provavelmente conta como serviço comunitário:" "[english]TF_Bundle_Summer2012_Community_Desc" "The Summer 2012 Community Bundle is filled with amazing creations by members of the TF2 community. So if you happen to be on parole, this actually probably counts as community service:" "TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Promo - Balãonicórnio" "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo" "Pet Balloonicorn Promo" "TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" " " "[english]TF_Pet_Balloonicorn_Promo_Desc" "" "TF_Sandvich_Promo" "Promo - Sandvich" "[english]TF_Sandvich_Promo" "Sandvich Promo" "TF_Sandvich_Promo_Desc" " " "[english]TF_Sandvich_Promo_Desc" "" "TF_Sandvich_Promo_Package" "O que está na Caixa Sandvich?" "[english]TF_Sandvich_Promo_Package" "What's in the Sandvich Box?" "TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Abre a Caixa Sandvich para que o seu conteúdo seja revelado." "[english]TF_Sandvich_Promo_Package_Desc" "Open the Sandvich Box to reveal its contents." "TF_Companion_Square_Promo" "Promo - Quadrado de Companhia" "[english]TF_Companion_Square_Promo" "Companion Square Promo" "TF_Companion_Square_Promo_Desc" " " "[english]TF_Companion_Square_Promo_Desc" "" "TF_Companion_Square_Promo_Package" "O que está na Caixa Quadrado de Companhia?" "[english]TF_Companion_Square_Promo_Package" "What's in the Companion Square Box?" "TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Abre a Caixa do Quadrado de Companhia para que o seu conteúdo seja revelado." "[english]TF_Companion_Square_Promo_Package_Desc" "Open the Companion Square Box to reveal its contents." "DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "ajudaram na morte de" "[english]DeathMsg_AssistedSuicide_Multiple" "finished off" "TF_Pyrovision_Vignette" "Bordas da Pyrovisão" "[english]TF_Pyrovision_Vignette" "Pyrovision Border" "TF_Pyrovision_Distortion" "Distorção das Bordas da Pyrovisão" "[english]TF_Pyrovision_Distortion" "Pyrovision Border Distortion" "TF_Pyrovision_Dof" "Profundidade de Campo da \"Skybox\" da Pyrovisão" "[english]TF_Pyrovision_Dof" "Pyrovision Skybox Depth of Field" "TF_Pyrovision_Enable" "Ativar" "[english]TF_Pyrovision_Enable" "Enable" "TF_Pyrovision_Disable" "Desativar" "[english]TF_Pyrovision_Disable" "Disable" "TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Estático" "[english]TF_Pyrovision_Vignette_Static" "Static" "TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dinâmico" "[english]TF_Pyrovision_Vignette_Dynamic" "Dynamic" "StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "Não existe uma quantidade suficiente desses itens disponível para venda." "[english]StoreCheckout_LimitedQuantityItemsUnavailable" "There are not enough of those items left available for purchase." "TF_MM_NoGC_Title" "Erro" "[english]TF_MM_NoGC_Title" "Error" "TF_MM_NoGC" "Sem ligação estabelecida ao serviço coordenador TF. Tenta de novo daqui a alguns minutos." "[english]TF_MM_NoGC" "Not currently connected to the TF game coordinator service. Please try again in a few minutes." "TF_Matchmaking_Party" "Grupo" "[english]TF_Matchmaking_Party" "Party" "TF_Matchmaking_SearchForAll" "Procurar por: partidas a decorrer" "[english]TF_Matchmaking_SearchForAll" "Search for: Games in progress" "TF_Matchmaking_SearchForNew" "Procurar por: só novas partidas" "[english]TF_Matchmaking_SearchForNew" "Search for: New games only" "TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "?" "[english]TF_Matchmaking_LongerThanAverage" "?" "TF_Matchmaking_About1Minute" "Cerca de 1 minuto" "[english]TF_Matchmaking_About1Minute" "About 1 minute" "TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minutos" "[english]TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minutes" "TF_Matchmaking_NoData" "?" "[english]TF_Matchmaking_NoData" "?" "TF_Matchmaking_AnySecondNow" "A qualquer altura!" "[english]TF_Matchmaking_AnySecondNow" "Any second now!" "TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (líder)" "[english]TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (leader)" "TF_Matchmaking_PleaseWait" "Por favor, aguarda" "[english]TF_Matchmaking_PleaseWait" "Please wait" "TF_Matchmaking_RestoringConnection" "A restaurar a ligação ao coordenador do TF2..." "[english]TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Restoring connection to TF2 game coordinator..." "TF_Matchmaking_Searching" "A procurar%s1" "[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1" "TF_Matchmaking_SearchingDescription" "A procurar pelos jogadores e servidores compatíveis mais próximos de ti." "[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you." "TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Tempo de espera:" "[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:" "TF_Matchmaking_Gameservers" "Servidores:" "[english]TF_Matchmaking_Gameservers" "Gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "%s1 vazio(s)\n%s2 disponível(eis) a decorrer \n%s3 cheio(s) a decorrer" "[english]TF_Matchmaking_GameserversInDetails" "%s1 empty\n%s2 in progress available\n%s3 in progress full" "TF_Matchmaking_StartSearch" "Iniciar procura >>" "[english]TF_Matchmaking_StartSearch" "Start Search >>" "TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Cancelar Procura" "[english]TF_Matchmaking_CancelSearch" "<< Cancel Search" "TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Entrar em jogo a decorrer" "[english]TF_Matchmaking_JoinInProgress" "Join game in progress" "TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "O líder do grupo deve iniciar a procura." "[english]TF_Matchmaking_LobbyLeaderMustStart" "The party leader must start the search." "TF_Matchmaking_Invite" "Convidar" "[english]TF_Matchmaking_Invite" "Invite" "TF_Matchmaking_StartParty" "Criar grupo" "[english]TF_Matchmaking_StartParty" "Create Party" "TF_Matchmaking_Back" "<< Voltar" "[english]TF_Matchmaking_Back" "<< Back" "TF_Matchmaking_Next" "Seguinte >>" "[english]TF_Matchmaking_Next" "Next >>" "TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Sair do Grupo" "[english]TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Leave Party" "TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multijogador" "[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multiplayer" "TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Testar 'Partida Rápida'?" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Try Quickplay Beta?" "TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Podes formar um grupo com amigos para procurarem um servidor juntos.\n\nNunca mais irás parar num servidor vazio!" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "You can form a search party with friends and find a gameserver together.\n\nNever get matched into an empty server again!" "TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Experimentar" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_YesButton" "Try it out" "TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "Não" "[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_NoButton" "No thanks" "TF_Cleaver" "CUTELO" "[english]TF_Cleaver" "CLEAVER" "TF_playerid_ammo" " %s1" "[english]TF_playerid_ammo" " %s1" "TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Cutelo" "[english]TF_Weapon_Jar_Cleaver" "Cleaver" "TF_Wearable_Tattoos" "Tatuagens" "[english]TF_Wearable_Tattoos" "Tattoos" "TF_Bundle_SleepingDogsBundle" "O Conjunto da Tríade" "[english]TF_Bundle_SleepingDogsBundle" "Triad Bundle" "TF_Bundle_SleepingDogsBundle_Desc" "Engana uma incrivelmente violenta e clandestina organização criminosa asiática, fazendo-os pensar que és um deles! É um facto bem conhecido que a primeira coisa que recebes quando entras na máfia chinesa é um cutelo de carne, um monte de tatuagens e um capacete especial da máfia chinesa que te vai proteger a cabeça quando te atirares de um antigo canhão chinês para cima de gangues rivais . No entanto, aproveita enquanto podes, porque eventualmente a máfia chinesa vai descobrir este conjunto e mudar o conteúdo do seu cabaz complementar de iniciação." "[english]TF_Bundle_SleepingDogsBundle_Desc" "Trick an incredibly violent and secretive underground Asian crime syndicate into thinking you're one of them! It's a well-known fact that the first thing you get when you join the Chinese mafia is a meat cleaver, a bunch of tattoos, and a special Chinese mafia helmet that will protect your head when you launch yourself at rival gangs out of an ancient Chinese crime cannon. Get in on the ground floor, though, because eventually the Chinese mafia is going to get wise to this bundle and change the contents of their complementary initiation gift basket." "TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle" "Conjunto QuakeCon" "[english]TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle" "QuakeCon Bundle" "TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebra o QuakeCon 2012 com esta seleção de itens icónicos de vinte anos de história dos videojogos." "[english]TF_Bundle_QuakeCon2012Bundle_Desc" "Celebrate QuakeCon 2012 with this assortment of iconic items from twenty years of gaming history." "TF_Awes_Medal" "Crachá Awesomenauts" "[english]TF_Awes_Medal" "Awesomenauts Badge" "TF_Awes_Medal_Desc" "Este crachá é um símbolo de reconhecimento de outro grupo de mercenários. Apenas reconhecimento, sim? Não é que eles gostem de ti ou isso. Não é que eles queiram que aceites aquele convite para aquela Festa de Mercenários que te enviaram há umas semanas atrás. Eles são assassinos cruéis, entendes? Além disso, vai haver molho de espinafres na festa." "[english]TF_Awes_Medal_Desc" "This badge is a sign of acknowledgment from another mercenary group. Just acknowledgment, all right? It's not like they like you or anything. It's not like they wish you'd maybe follow up on that Merc Party Invite they sent you a couple weeks ago. They're stone cold killers, you understand? Also there will be spinach dip at the party." "TF_Awes_Sniper" "A Estrela Solitária" "[english]TF_Awes_Sniper" "The Lone Star" "TF_Awes_Sniper_Desc" "Tu és o maior por estas bandas; mereces um grande chapéu com uma estrela. O tamanho do chapéu indica o quanto és o maior - que é o máximo, diga-se de passagem. Honestamente, nós não sabemos como pode alguém ser respeitado sem este chapéu." "[english]TF_Awes_Sniper_Desc" "You're runnin' the show in these here parts; you deserve a big hat with a star. The size of the hat is indicative of how much of the show you're running – which is all of it, by the way. Honestly, we really don't know how people get respect without this hat." "TF_Awes_Pyro" "O Rocket Russo" "[english]TF_Awes_Pyro" "The Russian Rocketeer" "TF_Awes_Pyro_Desc" "O último grito em propulsão de primatas do espaços, foi testado exclusivamente por macacos! Não podemos salientar mais o pequeno número de testes de voo com humanos que fizemos para este produto!" "[english]TF_Awes_Pyro_Desc" "The latest in space-primate propulsion, this jet pack has been tested exclusively by apes! We can't stress enough how few human flight tests we've conducted with this product!" "TF_SD_Sapper" "O Rebobinador Implacável" "[english]TF_SD_Sapper" "The Red-Tape Recorder" "TF_SD_Minigun" "O Huo Long" "[english]TF_SD_Minigun" "The Huo-Long Heater" "TF_SD_Cleaver" "A Guilhotina Voadora" "[english]TF_SD_Cleaver" "The Flying Guillotine" "TF_SD_Cleaver_Style0" "Sedento" "[english]TF_SD_Cleaver_Style0" "Thirsty" "TF_SD_Cleaver_Style1" "Mais sedento" "[english]TF_SD_Cleaver_Style1" "Thirstier" "TF_SD_Sign" "O Aniquilador de Néon" "[english]TF_SD_Sign" "The Neon Annihilator" "TF_SD_Chain" "O Talismã da Tríade" "[english]TF_SD_Chain" "The Triad Trinket" "TF_SD_Chain_Desc" "As roupas fazem o homem, e as jóias fazem o homem parecer ridículo se não forem corretamente usadas. Esta corrente de ouro subvalorizada alcança um equilíbrio perfeito que parece dizer, \"Sim, estou a usar um colar, mas deixei a tiara em casa.\"" "[english]TF_SD_Chain_Desc" "Clothes make the man, and jewelry makes the man look ridiculous if not worn correctly. This understated gold chain strikes a perfect balance that says, \"Yes, I'm wearing a necklace, but I left the tiara at home.\"" "TF_SD_Chain_Style0" "Pelado" "[english]TF_SD_Chain_Style0" "Bare" "TF_SD_Chain_Style1" "Peludo" "[english]TF_SD_Chain_Style1" "Bear" "TF_SD_Tattoos" "A Estampa do Campeão" "[english]TF_SD_Tattoos" "The Champ Stamp" "TF_SD_Tattoos_Desc" "Mostra aos gangues do crime organizado chinês quem é o maior ao usares as tatuagens fixes deles sem realmente participares em alguma das suas conspirações criminosas totalmente ilegais! Nota: NUNCA mostres a tua nova tatuagem a NINGUÉM de um gangue do crime organizado chinês." "[english]TF_SD_Tattoos_Desc" "Show Chinese organized crime gangs who's boss by wearing their cool tattoos without actually participating in any of their totally illegal criminal conspiracies! Note: DO NOT actually show your new tattoo to ANYONE in a Chinese organized crime gang." "TF_SD_Glasses" "O Marxman" "[english]TF_SD_Glasses" "The Marxman" "TF_SD_Glasses_Desc" "Todos sabem que o riso é o melhor remédio. Mas sabias que o riso é também o melhor disfarce? Não? Bem, ainda bem que não és um polícia infiltrado na máfia chinesa, então. Oh, espera, tu és. E AGORA ESTÁS MORTO. Olha, novato, estes óculos são hilariantes." "[english]TF_SD_Glasses_Desc" "Everyone knows laughter is the best medicine. But did you know that laughter is also the best disguise? No? Well, good thing you're not a cop infiltrating the Chinese mafia, then. Oh wait you are. AND NOW YOU'RE DEAD. Look, rookie, these glasses are hilarious." "TF_SD_Glasses_Style0" "Sem Cigarro" "[english]TF_SD_Glasses_Style0" "No Cigar" "TF_SD_Glasses_Style1" "Com Cigarro" "[english]TF_SD_Glasses_Style1" "Yes, Cigar" "TF_SD_Helmet" "A Bola de Canhão Humana" "[english]TF_SD_Helmet" "The Human Cannonball" "TF_SD_Helmet_Desc" "Pergunta a qualquer homem-bala o que ele mete na cabeça antes de ser disaparado de um canhão e a resposta vai ser a mesma: um olhar vidrado e desconcentrado devido a anos de traumatismos cranianos. Traumatismo craniano esse que podia ter sido prevenido com este belo capacete anti-choque." "[english]TF_SD_Helmet_Desc" "Ask any daredevil what they strap onto their heads before getting shot out of a cannon and the answer will be the same: a glassy, unfocused stare from years of head trauma. Head trauma that could have been prevented with this sharp-looking crash helmet." "TF_SD_Helmet_Style0" "Normal" "[english]TF_SD_Helmet_Style0" "Crash" "TF_SD_Helmet_Style1" "Dragões" "[english]TF_SD_Helmet_Style1" "Burn" "TF_SD_Helmet_Style2" "Autocolantes" "[english]TF_SD_Helmet_Style2" "Override" "Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "Penalidade de %s1% de dano do sapador" "[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty" "Attrib_Sapper_Health_Penalty" "Penalidade de %s1% de vida do sapador" "[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty" "Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Cria um anel de fogo enquanto estiver ativa" "[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Sustains a ring of flames while deployed" "Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 de munição consumida por segundo enquanto estiver ativa" "[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "%s1 ammo consumed per second while deployed" "Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverte as melhorias de construções inimigas" "[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction" "Attrib_Cleaver_Description" "Lança-a aos teus inimigos para que eles sangrem!\nGolpes de longa distância serão mini-críticos" "[english]Attrib_Cleaver_Description" "Throw at your enemies to make them bleed!\nLong distance hits cause mini-crits" "Attrib_CritVsStunned" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores atordoados" "[english]Attrib_CritVsStunned" "100% critical hit vs stunned players" "Attrib_CritVsWet" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores molhados" "[english]Attrib_CritVsWet" "100% critical hit vs wet players" "TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Servidores vazios:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversEmpty" "Empty gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversSlotsAvail" "Servidores ativos:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversSlotsAvail" "Active gameservers:" "TF_Matchmaking_GameserversFull" "Servidores cheios:" "[english]TF_Matchmaking_GameserversFull" "Full gameservers:" "TF_Matchmaking_Players" "Jogadores na fila:" "[english]TF_Matchmaking_Players" "Players in queue:" "TF_Matchmaking_Worldwide" "Mundialmente" "[english]TF_Matchmaking_Worldwide" "Worldwide" "TF_Matchmaking_NearYou" "Perto de ti" "[english]TF_Matchmaking_NearYou" "Near You" "TF_Matchmaking_AcceptInviteFailTitle" "Erro" "[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailTitle" "Error" "TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Falha ao aceitar convite para entrar no grupo. O grupo pode já ter sido desfeito." "[english]TF_Matchmaking_AcceptInviteFailMessage" "Failed to accept invite to join search party. The party may have already been disbanded." "ClassTips_1_Count" "8" "[english]ClassTips_1_Count" "8" "ClassTips_1_2" "Salta duas vezes no ar!" "[english]ClassTips_1_2" "Double jump while in the air!" "ClassTips_1_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_1_4_MvM" "Recolhes créditos num raio maior" "[english]ClassTips_1_4_MvM" "You collect credits in a large radius" "ClassTips_1_5_MvM" "Ganhas vida com os créditos" "[english]ClassTips_1_5_MvM" "You gain health from credits" "ClassTips_1_6_MvM" "Reentras em jogo instantaneamente!" "[english]ClassTips_1_6_MvM" "Instantly respawn!" "ClassTips_1_7_MvM" "Melhorar o \"Leite Louco\" permite-lhe abrandar os inimigos" "[english]ClassTips_1_7_MvM" "Mad Milk upgrade slows targets" "ClassTips_1_8_MvM" "Melhorar o Sandman faz com que as bolas de basebol causem o efeito \"Marcado-Para-Morrer\"" "[english]ClassTips_1_8_MvM" "Sandman upgrade allows baseballs to apply Marked-For-Death effect" "ClassTips_2_Count" "7" "[english]ClassTips_2_Count" "7" "ClassTips_2_2" "Aponta para a cabeça para fazer danos críticos!" "[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!" "ClassTips_2_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_2_4_MvM" "Melhorar o Jaraté permite-lhe abrandar os inimigos" "[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets" "ClassTips_2_5_MvM" "Melhora a tua velocidade de voltar ao zoom e de carga" "[english]ClassTips_2_5_MvM" "Upgrade your re-scope and charge speed" "ClassTips_2_6_MvM" "Melhora os danos causados pela tua arma!" "[english]ClassTips_2_6_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_2_7_MvM" "Melhora as balas e flechas para atravessarem todos os inimigos" "[english]ClassTips_2_7_MvM" "Upgrade bullets and arrows to pass through all enemies" "ClassTips_3_Count" "7" "[english]ClassTips_3_Count" "7" "ClassTips_3_2" "Usa o teu lança-rockets para fazeres saltos com rocket!" "[english]ClassTips_3_2" "Use your rocket launcher to rocket jump!" "ClassTips_3_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_3_4_MvM" "Melhora os danos causados pela tua arma!" "[english]ClassTips_3_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_3_5_MvM" "Melhora a velocidade de disparo e recarregamento" "[english]ClassTips_3_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed" "ClassTips_3_6_MvM" "Melhora a capacidade de munição de reserva e do carregador" "[english]ClassTips_3_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity" "ClassTips_3_7_MvM" "Melhora a duração do teu estandarte incentivador" "[english]ClassTips_3_7_MvM" "Upgrade your buff banner duration" "ClassTips_4_Count" "7" "[english]ClassTips_4_Count" "7" "ClassTips_4_2" "Dá um salto de bomba adesiva indo em cima de uma e saltando ao detoná-la!" "[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!" "ClassTips_4_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_4_4_MvM" "Melhora os danos causados pela tua arma!" "[english]ClassTips_4_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!" "ClassTips_4_5_MvM" "Melhora a velocidade de disparo e recarregamento" "[english]ClassTips_4_5_MvM" "Upgrade firing and reload speed" "ClassTips_4_6_MvM" "Melhora a capacidade da munição de reserva e do carregador" "[english]ClassTips_4_6_MvM" "Upgrade ammo and clip capacity" "ClassTips_4_7_MvM" "Melhora o tempo de recuperação do ataque de carga do teu escudo" "[english]ClassTips_4_7_MvM" "Upgrade your Shield Charge cooldown" "ClassTips_5_Count" "7" "[english]ClassTips_5_Count" "7" "ClassTips_5_2" "Usa uma Übercarga completa para que tu e o teu paciente sejam invulneráveis!" "[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!" "ClassTips_5_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_5_4_MvM" "Melhora a velocidade de cura da tua arma médica" "[english]ClassTips_5_4_MvM" "Upgrade your medigun's healing rate" "ClassTips_5_5_MvM" "Melhora a quantidade e duração da sobrecura" "[english]ClassTips_5_5_MvM" "Upgrade your overheal amount and duration" "ClassTips_5_6_MvM" "Melhora a velocidade de carga e duração da Übercarga" "[english]ClassTips_5_6_MvM" "Upgrade your Ubercharge charge rate and duration" "ClassTips_5_7_MvM" "Partilha os efeitos do teu Cantil de Power-Up com o teu paciente!" "[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!" "ClassTips_6_Count" "7" "[english]ClassTips_6_Count" "7" "ClassTips_6_2_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_6_3_MvM" "Melhora a velocidade dos teus disparos" "[english]ClassTips_6_3_MvM" "Upgrade your firing speed" "ClassTips_6_4_MvM" "Melhora a tua capacidade de munições" "[english]ClassTips_6_4_MvM" "Upgrade your ammo capacity" "ClassTips_6_5_MvM" "Melhora as balas para atravessarem os inimigos" "[english]ClassTips_6_5_MvM" "Upgrade bullets to pass through enemies" "ClassTips_6_6_MvM" "Elimina rockets e granadas do ar!" "[english]ClassTips_6_6_MvM" "Shoot down rockets and grenades!" "ClassTips_6_7_MvM" "Faz dano e ganha Raiva. Após uma provocação, a metralhadora empurra robots!" "[english]ClassTips_6_7_MvM" "Gain rage on damage and taunt to add massive knockback to your minigun!" "ClassTips_7_Count" "7" "[english]ClassTips_7_Count" "7" "ClassTips_7_2" "O teu lança-chamas faz mais danos quanto mais perto estiveres do teu alvo!" "[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!" "ClassTips_7_3_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_7_4_MvM" "Melhora a descarga de ar para deter os robots velozes e os que têm a bomba" "[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners" "ClassTips_7_5_MvM" "Melhora o dano de queimaduras do lança-chamas e a duração das mesmas" "[english]ClassTips_7_5_MvM" "Upgrade flamethrower's afterburn damage and duration" "ClassTips_7_6_MvM" "Melhora a tua capacidade de munições" "[english]ClassTips_7_6_MvM" "Upgrade your ammo capacity" "ClassTips_7_7_MvM" "Melhora a quantidade de dano direto causado pelo teu lança-chamas" "[english]ClassTips_7_7_MvM" "Upgrade your flamethrower's direct damage" "ClassTips_8_Count" "8" "[english]ClassTips_8_Count" "8" "ClassTips_8_2" "Camufla-te para evitares ser visto!" "[english]ClassTips_8_2" "Cloak yourself to avoid being seen!" "ClassTips_8_3" "Apunhala inimigos nas costas com a faca para causares uma morte instantânea!" "[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!" "ClassTips_8_4" "Coloca sapadores em armas sentinela inimigas para as destruires!" "[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!" "ClassTips_8_5_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_8_6_MvM" "Melhorar o sapador permite-o atordoar e abrandar robots numa área" "[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius" "ClassTips_8_7_MvM" "Consegues fazer com que Spies inimigos à tua volta sejam visíveis para a tua equipa!" "[english]ClassTips_8_7_MvM" "You make cloaked enemy spies around you visible to your team!" "ClassTips_8_8_MvM" "Com Penetração de Armadura a tua faca causa mais dano a Robots Gigantes!" "[english]ClassTips_8_8_MvM" "Add Armor Piercing to your knife to help take down Giant Robots!" "ClassTips_9_Count" "8" "[english]ClassTips_9_Count" "8" "ClassTips_9_2" "Constrói armas sentinela para defenderes a tua base! Melhora-as para nível 3!" "[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!" "ClassTips_9_3" "Constrói teletransportadores e ajuda os teus colegas a chegar às linhas inimigas!" "[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!" "ClassTips_9_4_MvM" "== Em Mann-vs-Máquina ==" "[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann-vs-Machine ==" "ClassTips_9_5_MvM" "Melhora a tua sentinela para disparar mais rápido!" "[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!" "ClassTips_9_6_MvM" "Constrói várias sentinelas!" "[english]ClassTips_9_6_MvM" "Build multiple sentries!" "ClassTips_9_7_MvM" "Torna os teus teletransportadores bi-direcionais!" "[english]ClassTips_9_7_MvM" "Make your teleporters bi-directional!" "ClassTips_9_8_MvM" "Melhora a área de cura e de reabastecimento do teu distribuidor" "[english]ClassTips_9_8_MvM" "Upgrade your dispenser's heal and resupply range" "ClassTips_12_Count" "1" "[english]ClassTips_12_Count" "1" "TF_Welcome_mann_vs_machine" "Bem-vindo" "[english]TF_Welcome_mann_vs_machine" "Welcome" "TF_Weapon_Minigun_MVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLoot" "Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLoot" "Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLoot" "Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLoot" "Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLoot" "Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLoot" "Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLoot" "Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLoot" "Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Faca Mata-Bots" "[english]TF_Weapon_Knife_MVMLoot" "Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_MVMLootGold" "Metralhadora Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Minigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Arma Médica Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Medigun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Lança-Rockets Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Lança-Chamas Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_MVMLootGold" "Gold Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Scattergun_MVMLootGold" "Gold Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_MVMLootGold" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Chave Inglesa Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Wrench_MVMLootGold" "Gold Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_MVMLootGold" "Gold Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Faca Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Knife_MVMLootGold" "Gold Botkiller Knife" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant" "Participante - Ready Steady Pan" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant" "Ready Steady Pan Participant" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Primeira Temporada" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Season 1" "TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Primeira Temporada\nObrigado pela ajuda!" "[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Season 1\nThanks for Helping!" "TF_Wearable_Cigar" "Charuto" "[english]TF_Wearable_Cigar" "Cigar" "TF_Wearable_Botkiller" "Mata-bots" "[english]TF_Wearable_Botkiller" "Botkiller" "TF_Usable_PowerupBottle" "Cantil de Power-Up" "[english]TF_Usable_PowerupBottle" "Power Up Canteen" "TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Aplica um efeito bónus durante um espaço limitado de tempo quando usado. Tem primeiro de ser enchido numa Estação de Upgrades e só pode conter um tipo de bónus de cada vez." "[english]TF_Usable_PowerupBottle_Desc" "Applies a bonus effect for a limited amount of time when used. Must first be filled at an Upgrade Station and can only be filled with one bonus type at a time." "TF_Bundle_HA_Gold" "Pack Dourado Hero Academy" "[english]TF_Bundle_HA_Gold" "Hero Academy Gold Pack" "TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "Este pacote heróico contém uma cópia presenteável do jogo Hero Academy no Steam, incluindo o respetivo DLC e todos os quatro chapéus temáticos do Hero Academy:" "[english]TF_Bundle_HA_Gold_Desc" "This heroic bundle contains a gift copy of Hero Academy with all DLC on Steam, as well as all four Hero Academy-themed hats:" "SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy - Council & TF2 Armies" "[english]SteamPackage_HA_Council" "Hero Academy with Council and TF2 Armies" "SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy - Dark Elves Army" "[english]SteamPackage_HA_DarkElves" "Hero Academy Dark Elves Army" "SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy - Dwarves Army" "[english]SteamPackage_HA_Dwarves" "Hero Academy Dwarves Army" "SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy - Tribe Army" "[english]SteamPackage_HA_Tribe" "Hero Academy Tribe Army" "SteamPackage_HA_GoldPack" "Pack Dourado Hero Academy (todos os DLC)" "[english]SteamPackage_HA_GoldPack" "Hero Academy Gold Pack (all DLC)" "TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Promo - Arquimedes" "[english]TF_Bundle_ArchimedesPromo" "Archimedes Promo" "TF_Bundle_STSBundle" "Pacote Steam Translation" "[english]TF_Bundle_STSBundle" "Steam Translation Bundle" "TF_HA_Demo" "O Elmo do Granadeiro" "[english]TF_HA_Demo" "The Grenadier Helm" "TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! Estás furioso! E és pequeno! E precisas de assimilar estes factos através de um único acessório! Enfia o Elmo do Granadeiro e manda os teus inimigos para a parte do inferno dos anões que achares mais apropriada." "[english]TF_HA_Demo_Desc" "Argghhh! You're angry! And you're small! And you need to convey these facts through a single accessory! Strap on the Grenadier Helm and send your enemies to whatever level of Dwarfish hell you deem appropriate." "TF_HA_Pyro" "Os Ossos Tribais" "[english]TF_HA_Pyro" "The Tribal Bones" "TF_HA_Pyro_Desc" "Nenhum ritual que resulte na destruição sem sentido de uma vida humana a pedido de um deus zangado está completo sem um colar de Ossos Tribais. Como todas as nossas mãe um dia estranhamente disseram, se vais fazer uns sacrifícios humanos, tens de parecer autêntico." "[english]TF_HA_Pyro_Desc" "No ritual that results in the senseless destruction of human life at the behest of an angry god is complete without a Tribal Bones necklace. Like all of our mothers weirdly happened to say, if you're going to do some human sacrifices, you gotta look the part." "TF_HA_Scout" "O Cabelo de Void Monk" "[english]TF_HA_Scout" "The Void Monk Hair" "TF_HA_Scout_Desc" "Concentra toda a elegância e misticismo de um elfo com apenas metade da presunção com o Cabelo de Monge Void. Também incluído com a compra: boa aparência efeminada. Mas tu já a tinhas antes, não é? Seu sacana elegante." "[english]TF_HA_Scout_Desc" "Channel all the elegance and mystique of an elf with only half the pretention with the Void Monk Hair. Also included with purchase: effeminate good looks. But you already had those, didn't you, you handsome devil." "TF_HA_Spy" "O Capuz Ninja" "[english]TF_HA_Spy" "The Ninja Cowl" "TF_HA_Spy_Desc" "Se há uma coisa que as senhoras/homens adoram, é o mistério. E o que é mais misterioso do que esconder a tua cara toda com um capuz de ninja? \"Ai Jesus, eu não consigo ver a cara daquele homem!\", exclamam elas/eles. \"Ele deve ter um terrível segredo que eu revelarei com o meu amor.\"" "[english]TF_HA_Spy_Desc" "If there's one thing that the ladies/men love, it's mystery. And what's more mysterious than covering your entire face with a Ninja Cowl? \"Oh my, I can't see any of that man's face!\" they'll exclaim. \"He must have a terrible secret I will uncover with my love.\"" "TF_Pet_Robro" "O RoBro 3000" "[english]TF_Pet_Robro" "The RoBro 3000" "TF_Pet_Robro_Desc" "O RoBro 3000 não é apenas o teu guarda-costas no campo de batalha! Estejas onde estiveres, seja na guerra ou na cidade, a dormir na cama ou na sanita, podes sempre contar com o RoBro, que não vem com botão \"OFF\" e não pode ser desligado. O RoBro até filma tudo o que fazes, mesmo que não gostes. Nem é sequer uma função que instalamos no RoBro: é apenas algo que ele faz por si próprio por razões misteriosas!" "[english]TF_Pet_Robro_Desc" "The RoBro 3000 doesn't just watch your back in battle! Whether you're on the battlefield, out on the town, sleeping in bed or on the toilet, you'll always have a friend in the RoBro, which comes with no \"OFF\" switch and cannot be shut down. The RoBro even tapes everything you do, whether you want it to or not. It's not even a feature we installed on the RoBro—it's just something it does for its own mysterious reasons!" "TF_Archimedes" "Arquimedes" "[english]TF_Archimedes" "Archimedes" "TF_Archimedes_Desc" "Antes de o Arquimedes pertencer ao Medic, ele ia fazendo a sua vidinha sendo uma daquelas pombas de casamentos. Um ofício lucrativo, mas ele sempre sentiu que lhe faltava alguma coisa. Ele recorda o dia em que o Medic roubou aquela carrinha de catering durante o casamento do primeiro ministro como o melhor dia da sua vida. Ele tem andado a enfiar-se dentro do peito de pacientes inconscientes desde então." "[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since." "TF_MvM_ChallengeBadge" "Crachá Operação Armadilha de Aço" "[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge" "TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Aceitaste o desafio 'Mann Up' na Operação Armadilha de Aço" "[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap" "TF_SoldierCigar" "O Charuto do Soldier" "[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie" "TF_SoldierCigar_Desc" "Às vezes um charuto é apenas um charuto. E às vezes, como é o caso deste charuto enrolado à mão pelo Soldier, é gravilha, estrume, cabelo humano e tempero de taco enrolados em pensos-rápidos velhos." "[english]TF_SoldierCigar_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. And sometimes, as is the case with this hand-rolled Soldier cigar, it's gravel, manure, human hair, and taco seasoning wrapped up in old band-aids." "koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "[english]koth_king_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain" "TF_KongKing" "Kong King" "[english]TF_KongKing" "Kong King" "TF_MapToken_KongKing" "Selo de Mapa - Kong King" "[english]TF_MapToken_KongKing" "Map Stamp - Kong King" "TF_MapToken_KongKing_Desc" "Um Mapa de Rei da Colina\n\nCriado por Valentin '3DNJ' Levillain\n\nComprando este item suportarás diretamente o criador do mapa de comunidade Kong King. Mostra o teu apoio hoje!" "[english]TF_MapToken_KongKing_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creator of the Kong King community map. Show your support today!" "Msg_DefendedBomb" "defendeu a bomba!" "[english]Msg_DefendedBomb" "defended the bomb!" "TF_Object_Sentry_Disp" "Arma Sentinela Descartável" "[english]TF_Object_Sentry_Disp" "Disposable Sentry Gun" "Tournament_WaitingForTeam" "À espera que a equipa se organize" "[english]Tournament_WaitingForTeam" "Waiting for team to organize" "Tournament_Countdown_NoCancel" "A iniciar em %s1 segundos..." "[english]Tournament_Countdown_NoCancel" "Starting in %s1 seconds..." "Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "A iniciar em %s1 segundo..." "[english]Tournament_Countdown_Sec_NoCancel" "Starting in %s1 second..." "Tournament_CountDownTime" "%s1" "[english]Tournament_CountDownTime" "%s1" "Tournament_PlayerReady" "Pronto" "[english]Tournament_PlayerReady" "Ready" "Tournament_PlayerNotReady" "Não Pronto" "[english]Tournament_PlayerNotReady" "Not Ready" "Tournament_PlayerExpected" "A conectar-se" "[english]Tournament_PlayerExpected" "Connecting" "Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Pronto/Cancelar" "[english]Tournament_Instructions_Ready" "F4 = Toggle Ready" "Tournament_Instructions_Waiting" "À espera de jogadores" "[english]Tournament_Instructions_Waiting" "Waiting For Players" "Gametype_MVM" "Mann vs. Máquina" "[english]Gametype_MVM" "Mann vs. Machine" "StatSummary_Label_BestMVMMoments" "MELHORES MOMENTOS MVM" "[english]StatSummary_Label_BestMVMMoments" "YOUR BEST MVM MOMENTS" "Building_hud_disp_sentry_not_built" "Sentinela Descartável\nNão Construída" "[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built" "Achievement_Group_2300" "Pack Mann vs. Máquina (%s1 de %s2)" "[english]Achievement_Group_2300" "Mann vs. Machine Pack (%s1 of %s2)" "TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Matadores de Aço" "[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Steel Fragnolias" "TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Completa todas as ondas de ataque com sucesso numa missão." "[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Complete all waves successfully in a mission." "TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Ordenados Contra a Máquina" "[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine" "TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Ganha um bónus de créditos no fim de uma onda de robots." "[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave." "TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "De Rebentados a Ricos" "[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches" "TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Ganha todos os bónus de créditos numa missão de dificuldade avançada." "[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in an advanced difficulty mission." "TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Cachê Rápido" "[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Fast Cache" "TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Apanha uma pilha de créditos que está quase a desaparecer." "[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Pick up a credit pile that is about to expire." "TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000" "[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000" "TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Acumula um milhão de créditos ao longo da tua carreira." "[english]TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_DESC" "Collect 1,000,000 credits in your career." "TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Irmandade de Aço" "[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Brotherhood of Steel" "TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Completa uma missão com 5 pessoas da tua lista de amigos." "[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends List." "TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hacker Para Toda a Obra" "[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hack of All Trades" "TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Joga uma missão inteira com uma única classe, e faz isto com todas as classes." "[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Play an entire mission as a single class, and do this for every class." "TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Massacre Mecânico" "[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Clockwork Carnage" "TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Após destruir um tanque, destrói outro em menos de 5 segundos." "[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Destroy two tanks within 5 seconds of each other." "TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "E Nada o Tanque Levou" "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Balls-E" "TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destrói um tanque durante os últimos segundos antes da sua bomba ser ativada." "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destroy the tank during the final seconds of the bomb being deployed." "TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Conquistador Mecânico" "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Clockwork Conqueror" "TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destrói um tanque em menos de 20 segundos após a sua chegada." "[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destroy a tank within 20 seconds of its arrival." "TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Bloqueador de Spam" "[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Spam Blocker" "TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "Durante uma onda de ataque, defende a escotilha 10 vezes de robots que estão prestes a colocar a bomba." "[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "During a wave, defend the hatch 10 times from robots about to deliver a bomb." "TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executado" "[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executioner" "TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "Numa única onda de ataque, mata 15 robots que tenham a bomba antes que se tornem mais fortes." "[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up." "TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina" "[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina" "TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Derrota uma onda numa missão de dificuldade avançada sem morreres." "[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once." "TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Ordem de Assalto" "[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array" "TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Completa as missões Curto-Circuito, Desafio de Doe e Mann-obras." "[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Mann-euvers missions." "TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Fantasma na Máquina" "[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine" "TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil com o power-up 'Voltar para a Base' e depois mata o robot que tiver a bomba em menos de 5 segundos." "[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Teleport to Spawn' and then kill the bomb carrier within 5 seconds." "TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Terror Krítico" "[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_NAME" "Kritical Terror" "TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil carregado com o power-up \"Ficar com Críts\" para destruir um robot gigante." "[english]TF_MVM_USE_CRIT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Crit Boost' to destroy a giant robot." "TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "Engenharia Alemã" "[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_NAME" "German Engineering" "TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Usa um cantil carregado com 'ÜberCarga' para destruir 15 robots." "[english]TF_MVM_USE_UBER_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'ÜberCharge' to destroy 15 robots." "TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Deseliminar" "[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete" "TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda, usa um cantil com o power-up instantâneo de 'Melhorar Construções' para construires uma nova sentinela em menos de 3 segundos após a destruição de uma outra." "[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction." "TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Recarregar_balas.dll" "[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension" "TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Durante uma onda de ataque, usa um cantil com o power-up 'Restaurar Munições' para reabasteceres as munições de uma arma completamente vazia." "[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot." "TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Atualização de Sistema" "[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade" "TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Maximiza todas as melhorias da arma primária." "[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Max out all primary weapon upgrades." "TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Máxima Performance" "[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_NAME" "Maximum Performance" "TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Maximiza todas as resistências numa única classe." "[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Max out all resistances on a single class." "TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Bloqueio do Motor" "[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Engine Block" "TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Impede a bomba de sequer chegar a uma zona de alarme durante a última onda de ataque numa missão de dificuldade avançada." "[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Prevent the bomb from ever reaching an alarm zone during the final wave of an advanced difficulty mission." "TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Carga Negativa" "[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge" "TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Mata 5 Medics que estão prontos a usar uma ÜberCarga numa onda de ataque." "[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Kill 5 Medics that are ready to deploy an ÜberCharge in a wave." "TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Apocalipse de Silício" "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_NAME" "Silicon Slaughter" "TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destrói 100.000 robots." "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_GRIND_DESC" "Destroy 100,000 robots." "TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Massacre Metálico" "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_NAME" "Metal Massacre" "TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destrói 1.000.000 robots." "[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destroy 1,000,000 robots." "TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assalto + Delete" "[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assault + Delete" "TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destrói um rebenta-sentinelas antes que ele chegue ao seu alvo." "[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destroy a sentry buster before it reaches its target." "TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Voltagem Manhosa" "[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Sly Voltage" "TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "Enquanto Spy, sabota 10 robots ao mesmo tempo." "[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "As a Spy, sap 10 robots at once." "TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocompressor" "[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocharger" "TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Enquanto Soldier, dá bónus passivos a 4 ou mais companheiros de equipa numa única onda de ataque." "[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave." "TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Metal" "[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Mettle" "TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "Durante uma onda de ataque, usa a 'raiva' enquanto Heavy para empurrar um robot que esteja prestes a ativar a bomba." "[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "During a wave, use rage as a Heavy to push a robot about to deliver the bomb." "TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Partilha de Ficheiros Médicos" "[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Vial Sharing" "TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Enquanto Medic, partilha o teu cantil 5 vezes numa única onda de ataque." "[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a single wave." "TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Destruidor de Tecnologia" "[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Tech Wrecker" "TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Enquanto Demoman, destrói 10 robots com uma única detonação." "[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "As a Demoman, kill 10 robots in a single detonation." "TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Os Andróides Sonham?" "[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Do Androids Dream?" "TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "Enquanto Scout, usa o Sandman para marcar 15 robots para morrer numa única onda de ataque." "[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, use the Sandman to mark 15 robots for death in a single wave." "TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Ligação Sem Fios" "[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Spark Plugger" "TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "Enquanto Sniper, mata 4 inimigos simultaneamente." "[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "As a Sniper, kill 4 enemies simultaneously." "TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Reinício Total" "[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Hard Reset" "TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "Enquanto Pyro, reinicia o progresso da bomba 3 vezes numa única onda de inimigos." "[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "As a Pyro, reset the bomb 3 times in a single wave." "TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Anda Cá Buscá-las" "[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal" "TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Enquanto Engineer, escapa com a tua sentinela no momento em que um rebenta-sentinelas estiver prestes a explodir." "[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate." "ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2" "[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2" "Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Concedido a %s1" "[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1" "Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Inclui cópia presenteável no Steam de \"%s1\" )" "[english]Attrib_Store_IncludesSteamGiftPackage" "( Includes Steam Gift Copy of \"%s1\" )" "Attrib_RageOnDamage" "+%s1 de \"raiva\" ao causar dano\nAo provocar: Inimigos atacados são empurrados" "[english]Attrib_RageOnDamage" "+%s1 rage on damage\nTaunt to knock back targets on damage" "Attrib_PowerupCharges" "Tem atualmente %s1 cargas" "[english]Attrib_PowerupCharges" "Currently holds %s1 charges" "Attrib_PowerupMaxCharges" "Pode ter um máximo de %s1 cargas" "[english]Attrib_PowerupMaxCharges" "Holds a maximum of %s1 charges" "Attrib_PowerupDuration" "Cada carga dura %s1 segundos" "[english]Attrib_PowerupDuration" "Each charge lasts %s1 seconds" "Attrib_CritBoost" "Consumível: Disparos Críticos por 5 segundos\n(e duplica a veloc. de disparo da sentinela)" "[english]Attrib_CritBoost" "Consumable: Become Crit Boosted for 5 seconds\n(and double your sentry's firing speed)" "Attrib_Ubercharge" "Consumível: Übercarga de 5 segundos em ti\n(e protege a tua sentinela de dano)\n" "[english]Attrib_Ubercharge" "Consumable: Become Übercharged for 5 seconds\n(and shield your sentry from damage)" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "O item recarrega %s1% mais rapidamente" "[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased" "+%s1% increase in recharge rate" "Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% de munição secundária máxima" "[english]Attrib_MaxammoGrenades1_Increased" "+%s1% max misc ammo on wearer" "Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% de pontos de vida máx. de construções" "[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus" "+%s1% max building health" "Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% bónus de dano da Arma Sentinela" "[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus" "Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Usa mira a laser" "[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight" "Attrib_Recall" "Consumível: Teletransporta-te instantaneamente para a base" "[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn" "Attrib_UberDurationBonus" "Duração do Über aumentada por %s1 segundos" "[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds" "Attrib_RefillAmmo" "Consumível: Restaura instantaneamente as munições de todas as armas" "[english]Attrib_RefillAmmo" "Consumable: Instantly refill all weapon clips and ammo" "Attrib_FastReload" "Recarregamento da arma %s1% mais rápido" "[english]Attrib_FastReload" "+%s1% faster reload time" "Attrib_BuffTime_Increased" "Duração do buff %s1% maior" "[english]Attrib_BuffTime_Increased" "+%s1% buff duration" "Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% de velocidade de construção" "[english]Attrib_BuildRateBonus" "+%s1% faster build speed" "Attrib_AttackProjectiles" "As balas destroem rockets e granadas no ar" "[english]Attrib_AttackProjectiles" "Bullets destroy rockets and grenades in-flight" "Attrib_AccurScalesDmg" "O dano aumenta segundo a precisão" "[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage" "Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% de bónus em dinheiro dos pacotes" "[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs" "Attrib_RoboSapper" "Maior área de efeito e duração de sapadores em robots" "[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration" "Attrib_JumpHeightBonus" "Altura do salto %s1% maior" "[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height" "Attrib_AppliesSnareEffect" "Inimigos afetados perdem %s1% de velocidade" "[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets" "Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumível: Melhora instantaneamente todas as construções para nível 3" "[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade" "Consumable: Instantly upgrade all buildings to max level" "Attrib_BiDirectionalTP" "Teletransportadores podem ser usados nos dois sentidos" "[english]Attrib_BiDirectionalTP" "Teleporters can be used in both directions" "Attrib_JarateBackstabber" "Quando vítima de facada nas costas: Jaraté no atacante" "[english]Attrib_JarateBackstabber" "When backstabbed: Jarate attacker" "Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% de velocidade de disparo da sentinela" "[english]Attrib_SentryFireRate_Increased" "+%s1% sentry firing speed" "Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% de alcance da Sentinela" "[english]Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% sentry range" "Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% de alcance do Distribuidor" "[english]Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% dispenser range" "Attrib_EngyDisposableSentries" "Constrói %s1 sentinela descartável adicional" "[english]Attrib_EngyDisposableSentries" "Build +%s1 additional disposable-sentry" "Attrib_StunWaistHighAirborne" "Ao acertar: Se a cintura do inimigo estiver acima ou ao mesmo nível dos olhos, atordoa-o por %s1 segundos" "[english]Attrib_StunWaistHighAirborne" "On Hit: If enemy's belt is at or above eye level,\nstun them for %s1 seconds" "Attrib_ShotPenetration" "As balas atravessam vários inimigos" "[english]Attrib_ShotPenetration" "Shots go through multiple enemies" "Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Tiros na cabeça causam mais %s1% de dano" "[english]Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Headshots deal an extra +%s1% damage" "Attrib_ExplosiveSniperShot" "Aumenta a potência dos tiros na cabeça, causando uma explosão e dano em inimigos próximos" "[english]Attrib_ExplosiveSniperShot" "Increased headshot explosion radius and damage to nearby enemies" "Attrib_MeleeRate_Positive" "Velocidade de ataque de armas corpo a corpo %s1% maior" "[english]Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% faster melee attack speed" "Attrib_MeleeRate_Negative" "Velocidade de ataque de armas corpo a corpo %s1% menor" "[english]Attrib_MeleeRate_Negative" "%s1% slower melee attack speed" "Attrib_Penetration_Heavy" "As balas penetram +%s1 inimigos" "[english]Attrib_Penetration_Heavy" "Bullets penetrate +%s1 enemies" "Attrib_ArmorPiercing" "Permite dar facadas nas costas em Robots Gigantes (%s1% de dano)" "[english]Attrib_ArmorPiercing" "Allow backstabs against Giant Robots at %s1% damage" "Attrib_CannotBeBackstabbed" "Não pode levar facadas nas costas" "[english]Attrib_CannotBeBackstabbed" "Cannot be backstabbed" "Attrib_ShareConsumable" "Usar o teu Cantil de Power-Up irá aplicar o mesmo efeito de bónus no jogador curado" "[english]Attrib_ShareConsumable" "Using your Power Up Canteen will apply the same bonus effect to your heal target" "Attrib_CritVsDisguised" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores disfarçados" "[english]Attrib_CritVsDisguised" "100% critical hit vs disguised players" "Attrib_CritVsNonBurning" "100% de hipótese de dano crítico contra jogadores que não estejam a arder" "[english]Attrib_CritVsNonBurning" "100% critical hit vs non-burning players" "Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "Ao Matar: Desatas a rir às gargalhadas" "[english]Attrib_KillForcesAttackerLaugh" "On Kill: Burst into joyous laughter" "Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 de capacidade do carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Atomic" "+%s1 clip size" "Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% de Velocidade" "[english]Attrib_MoveSpeed_Bonus_shortdesc" "+%s1% Movement Speed" "Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Altura do Salto" "[english]Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Jump Height" "Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Munições" "[english]Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Ammo Regen" "Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Metal" "[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 Metal Regen" "Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Regen. de Vida" "[english]Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Health Regen" "Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Fogo" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% Fire Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Crít." "[english]Attrib_DmgTaken_From_Crit_Reduced_shortdesc" "+%s1% Crit Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. Explosões" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Blast_Reduced_shortdesc" "+%s1% Blast Resistance" "Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Resist. a Balas" "[english]Attrib_DmgTaken_From_Bullets_Reduced_shortdesc" "+%s1% Bullet Resistance" "Attrib_CritBoost_shortdesc" "Ficar com Críts" "[english]Attrib_CritBoost_shortdesc" "Become Crit Boosted" "Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Ficar Übercarregado" "[english]Attrib_Ubercharge_shortdesc" "Become Übercharged" "Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Restaurar Munições" "[english]Attrib_RefillAmmo_shortdesc" "Refill Clips and Ammo" "Attrib_Recall_shortdesc" "Voltar para a Base" "[english]Attrib_Recall_shortdesc" "Teleport To Spawn" "Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Melhorar Construções" "[english]Attrib_BuildingInstaUpgrade_shortdesc" "Building Upgrade" "Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Capac. Carregador" "[english]Attrib_ClipSize_Positive_shortdesc" "+%s1% Clip Size" "Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Munições" "[english]Attrib_MaxammoPrimary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity" "Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Munições" "[english]Attrib_MaxammoSecondary_Increased_shortdesc" "+%s1% Ammo Capacity" "Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Veloc. Recarr." "[english]Attrib_FastReload_shortdesc" "+%s1% Reload Speed" "Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Dano" "[english]Attrib_DamageDone_Positive_shortdesc" "+%s1% Damage" "Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Disparo" "[english]Attrib_FireRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Firing Speed" "Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Ataque" "[english]Attrib_MeleeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Attack Speed" "Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Projéteis" "[english]Attrib_ProjectileSpeed_Increased_shortdesc" "+%s1% Projectile Speed" "Attrib_Penetration_shortdesc" "Projéteis Penetrantes" "[english]Attrib_Penetration_shortdesc" "Projectile Penetration" "Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Vida ao Matar" "[english]Attrib_HealOnKill_shortdesc" "+%s1 Health On Kill" "Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Raiva Empurra Alvos" "[english]Attrib_RageOnDamage_shortdesc" "Knockback Rage" "Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destruir Projéteis" "[english]Attrib_AttackProjectiles_shortdesc" "Destroy Projectiles" "Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Balas Penetrantes" "[english]Attrib_Penetration_Heavy_shortdesc" "Projectile Penetration" "Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Veloc. de Alvos" "[english]Attrib_AppliesSnareEffect_shortdesc" "%s1% Speed On Target" "Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Sangr. no Alvo" "[english]Attrib_BleedingDuration_shortdesc" "+%s1s Bleed On Target" "Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Carga" "[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge" "Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Headshot Explosivo" "[english]Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosive Headshot" "Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Potência do Sapador" "[english]Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Robot Sapper Power" "Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Críts ao Matar" "[english]Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Crits On Kill" "Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Perfurar Armadura" "[english]Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Armor Penetration" "Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Duração do Buff" "[english]Attrib_BuffTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Buff Duration" "Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Recarga" "[english]Attrib_EffectBarRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Recharge Rate" "Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Veloc. Construção" "[english]Attrib_BuildRateBonus_shortdesc" "+%s1% Build Speed" "Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "Teletrans. 2 Sentidos" "[english]Attrib_BiDirectionalTP_shortdesc" "2-Way Teleporters" "Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Sentinela Descartável" "[english]Attrib_EngyDisposableSentries_shortdesc" "+%s1 Disposable Sentry" "Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Veloc. Disparo Sent." "[english]Attrib_SentryFireRate_Increased_shortdesc" "+%s1% Sentry Firing Speed" "Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Alcance Distrib." "[english]Attrib_DispenserRadius_Increased_shortdesc" "+%s1% Dispenser Range" "Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Capac. Máx. Metal" "[english]Attrib_MaxammoMetal_Increased_shortdesc" "+%s1% Max Metal Capacity" "Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Vida Construções" "[english]Attrib_EngyBuildingHealthBonus_shortdesc" "+%s1% Building Health" "Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. Cura" "[english]Attrib_HealRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Heal Rate" "Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Sobrecura Máx." "[english]Attrib_OverhealAmount_Positive_shortdesc" "+%s1% Max Overheal" "Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% Veloc. ÜberCarga" "[english]Attrib_UberchargeRate_Positive_shortdesc" "+%s1% ÜberCharge Rate" "Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Tempo Sobrecura" "[english]Attrib_OverhealDecay_Positive_shortdesc" "+%s1% Overheal Time" "Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Duração do Über" "[english]Attrib_UberDurationBonus_shortdesc" "+%s1s Über Duration" "Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Partilhar Power-Ups" "[english]Attrib_ShareConsumable_shortdesc" "Share Power Ups" "Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Dano Queimad." "[english]Attrib_WpnBurnDmg_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Damage" "Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Tempo Queimad." "[english]Attrib_WpnBurnTime_Increased_shortdesc" "+%s1% Burn Time" "Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% For. Descarga Ar" "[english]Attrib_AirBlastPushScale_shortdesc" "+%s1% Airblast Force" "Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Dano Impacto" "[english]Attrib_ChargeImpactDamageIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Damage" "Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Rec. Carga" "[english]Attrib_ChargeRechargeRateIncreased_shortdesc" "+%s1% Charge Recharge" "Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Bola Marca Alvo" "[english]Attrib_MarkForDeath_shortdesc" "Ball Marks Target" "Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Desafios completados: %s1" "[english]Attrib_MvMChallengesCompletedSummary" "Challenges completed: %s1" "Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completado: %s1 - %s2" "[english]Attrib_MvMChallengeCompletedDetail" "Completed: %s1 %s2" "TF_Minigun_Deflector" "O Defletor" "[english]TF_Minigun_Deflector" "The Deflector" "Item_MvMBadgeCompletionReward" "%s1 encontrou:: %s2 %s3" "[english]Item_MvMBadgeCompletionReward" "%s1 has found:: %s2 %s3" "Item_MvMSquadSurplusReward" "%s1 encontrou:: %s2 %s3" "[english]Item_MvMSquadSurplusReward" "%s1 has found:: %s2 %s3" "MMenu_PlayMultiplayer" "Jogar Modos Competitivos" "[english]MMenu_PlayMultiplayer" "Play Multiplayer" "MMenu_PlayCoop" "Jogar Modo Cooperativo" "[english]MMenu_PlayCoop" "Play Co-op" "MMenu_Servers" "Servidores" "[english]MMenu_Servers" "Servers" "MMenu_PlayPVE" "MvM!" "[english]MMenu_PlayPVE" "MvM!" "TF_Coach_MannVsMachine_Title" "Em Mann vs. Máquina" "[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine" "TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Não podes requisitar um treinador enquanto jogas o modo Mann vs. Máquina." "[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine." "TF_MM_Disconnect_Title" "Atenção" "[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Attention" "TF_MM_Disconnect" "Sair do jogo? \n\nSerás desconectado do servidor em que estás a jogar." "[english]TF_MM_Disconnect" "Leave the game? \n\nYou will be disconnected from the server you are playing on." "TF_vote_changechallenge" "Mudar a missão atual para %s1?" "[english]TF_vote_changechallenge" "Change current mission to %s1?" "TF_vote_passed_changechallenge" "A mudar a missão para %s1" "[english]TF_vote_passed_changechallenge" "Changing mission to %s1" "TF_vote_no_challenges" "Sem missões disponíveis" "[english]TF_vote_no_challenges" "No missions available" "TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT-HEAVY PRECISAR CHAPÉU\"\n20 GOTO LOJA\nRUN" "[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Robot_Heavy" "READY\n10 PRINT \"ROBOT HEAVY NEEDS HAT\"\n20 GOTO STORE\nRUN" "TF_PVE_Combo" "COMBO" "[english]TF_PVE_Combo" "COMBO" "TF_PVE_Combo_Success" "SUCESSO!" "[english]TF_PVE_Combo_Success" "SUCCESS!" "TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "A restaurar estado: Todas as melhorias e créditos serão restabelecidos para o seu estado anterior guardado!" "[english]TF_PVE_RestoreToCheckpointDetailed" "Restoring Checkpoint: All upgrades and credits will be restored to their previous saved state!" "TF_PVE_UpgradeTitle" "Seleciona um item para melhorar" "[english]TF_PVE_UpgradeTitle" "Select an item to upgrade" "TF_PVE_UpgradeAmount" "Créditos" "[english]TF_PVE_UpgradeAmount" "Credits" "TF_PVE_UpgradeAttrib" "Seleciona uma melhoria para aplicar" "[english]TF_PVE_UpgradeAttrib" "Select an upgrade to apply" "TF_PVE_UpgradeCost" "Custo: %s1" "[english]TF_PVE_UpgradeCost" "Cost: %s1" "TF_PVE_UpgradeMaxed" "Máx. Alcançado" "[english]TF_PVE_UpgradeMaxed" "Max Reached" "TF_PVE_UpgradeCancel" "Anular" "[english]TF_PVE_UpgradeCancel" "Cancel" "TF_PVE_UpgradeDone" "OK" "[english]TF_PVE_UpgradeDone" "Accept" "TF_PVE_MissonEnemies" "Outros" "[english]TF_PVE_MissonEnemies" "Other" "TF_PVE_WaveEnemies" "Carne para Canhão" "[english]TF_PVE_WaveEnemies" "Fodder" "TF_PVE_Wave" "Onda" "[english]TF_PVE_Wave" "Wave" "TF_PVE_WaveCount" "Onda %s1" "[english]TF_PVE_WaveCount" "Wave %s1" "TF_PVE_WaveCountFail" "Onda %s1 Falhada" "[english]TF_PVE_WaveCountFail" "Wave %s1 Failed" "TF_PVE_WaveComplete" "Onda Completa!" "[english]TF_PVE_WaveComplete" "Wave Complete!" "TF_PVE_Currency" "Créditos" "[english]TF_PVE_Currency" "Credits" "TF_PVE_GameTotal" "Total da partida" "[english]TF_PVE_GameTotal" "Game Total" "TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total de créditos apanhados" "[english]TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total Credits Collected" "TF_PVE_CurrencyCollected" "Créditos ganhos" "[english]TF_PVE_CurrencyCollected" "Credits Collected" "TF_PVE_Collected" "Apanhados" "[english]TF_PVE_Collected" "Collected" "TF_PVE_Missed" "Perdidos" "[english]TF_PVE_Missed" "Missed" "TF_PVE_Bonus" "Bónus" "[english]TF_PVE_Bonus" "Bonus" "TF_PVE_Rating" "Nota" "[english]TF_PVE_Rating" "Rating" "TF_PVE_CreditRating" "Nota" "[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating" "TF_PVE_Deaths" "Mortes" "[english]TF_PVE_Deaths" "Deaths" "TF_PVE_Upgrades" "Melhorias" "[english]TF_PVE_Upgrades" "Upgrades" "TF_PVE_Buybacks" "Reentradas" "[english]TF_PVE_Buybacks" "Buybacks" "TF_PVE_Bottles" "Cantil" "[english]TF_PVE_Bottles" "Canteen" "TF_PVE_BottlesUsed" "Cantis usados" "[english]TF_PVE_BottlesUsed" "Canteens Used" "TF_PVE_TeamStatistics" "Estatísticas de Equipa" "[english]TF_PVE_TeamStatistics" "Team Statistics" "TF_PVE_YourStatistics" "Estatísticas" "[english]TF_PVE_YourStatistics" "Your Statistics" "TF_PVE_You" "Tu" "[english]TF_PVE_You" "You" "TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Sumário da Missão : %s1 (%s2)" "[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)" "TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Sumário da Missão : %s1" "[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1" "TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Votar - Reiniciar Missão" "[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission" "TF_PVE_Credit_Collection" "Créditos" "[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection" "TF_PVE_Credit_Use" "Créditos Usados" "[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use" "TF_PVE_Active_Upgrades" "Melhorias Ativas" "[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades" "TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Melhorias Não Equipadas" "[english]TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Unequipped Upgrades" "TF_PVE_Hint_Header" "Dicas Anti-Robot da Mann Co." "[english]TF_PVE_Hint_Header" "Mann Co. Anti-Robot Tips" "TF_PVE_Buyback" "Pressiona '%use_action_slot_item%' para pagar %s1 créditos e REENTRAR JÁ!" "[english]TF_PVE_Buyback" "Hit '%use_action_slot_item%' to pay %s1 credits and RESPAWN INSTANTLY!" "TF_PVE_Upgraded_Player" "%player% comprou a melhoria '%upgrade%'." "[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "%player% has purchased the %upgrade% upgrade." "TF_PVE_Upgraded_Item" "%player% comprou a melhoria '%upgrade%' para o seu item '%item%'." "[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "%player% has purchased the %upgrade% upgrade for their %item%." "TF_PVE_Player_BuyBack" "%player% pagou '%credits%' créditos para reentrar no jogo!" "[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "%player% has bought back into the game for '%credits%' credits!" "TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Não tens um Cantil equipado!\n\nCom o Cantil, prime '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nGanha um ao completar uma missão no modo MvM ou podes fabricá-lo com Metal de Sucata." "[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!" "TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Não tens um Cantil equipado!\n\nCom o Cantil, prime '%use_action_slot_item%' para obteres poderes especiais como dano extra e invencibilidade.\n\nEquipa-o já no Compartimento de Ação!" "[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!" "TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equipar Agora" "[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now" "TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "%player% usou o power-up de CRÍTS do seu cantil!" "[english]TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "%player% has used their CRITS Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "%player% usou a ÜBERCARGA do seu Cantil de Power Up!" "[english]TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "%player% has used their ÜBERCHARGE Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "%player% usou o power-up de VOLTAR PARA A BASE do seu cantil!" "[english]TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "%player% has used their RECALL Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "%player% usou o power-up de RESTAURAR MUNIÇÕES do seu cantil!" "[english]TF_PVE_Player_UsedRefillAmmoBottle" "%player% has used their AMMO REFILL Power Up Canteen!" "TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "%player% usou o power-up de MELHORAR CONSTRUÇÕES do seu cantil!" "[english]TF_PVE_Player_UsedBuildingUpgrade" "%player% has used their UPGRADE BUILDINGS Power Up Canteen!" "TF_PVE_Server_Message_Reset" "A carregar missão seguinte em %s1 segundos..." "[english]TF_PVE_Server_Message_Reset" "Loading next mission in %s1 seconds..." "TF_PVE_Server_Message_Kick" "Voltarás ao lobby em %s1 segundos..." "[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Exiting to game lobby in %s1 seconds..." "TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' - Ativar" "[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate" "TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' - Ficar com Críts" "[english]TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' to become Crit Boosted" "TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' - Ficar Übercarregado" "[english]TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' to become Übercharged" "TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' - Voltar para a Base" "[english]TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' to Teleport to spawn" "TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' - Restaurar Munições" "[english]TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' to Refill Clip and Ammo" "TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' - Melhorar Construções" "[english]TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' to Upgrade All Buildings" "TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Poucos pontos de vida mas é muito rápido" "[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast" "TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Rebenta-Sentinelas: Vai atrás de Sentinelas" "[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries" "TF_PVE_ROBOT_tank" "Tanque: Lento, extremamente blindado, transporta uma bomba" "[english]TF_PVE_ROBOT_tank" "Tank: Slow moving, high armor, carries a bomb" "TF_PVE_IM_Intro" "No \"Mann vs. Máquina\" tu enfrentas um monte de robots!" "[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!" "TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defende a tua base dos robots que transportam a bomba." "[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb." "TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots e tanques deixam cair créditos quando são destruídos" "[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed" "TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Os créditos no chão desaparecem após um curto período de tempo" "[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period" "TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Os créditos são partilhados igualmente entre todos os jogadores." "[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players." "TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Compra melhorias com os teus créditos!" "[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!" "TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Sobrevive até à onda final para seres vitorioso!" "[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!" "TF_PVE_Disconnect" "Obrigado por jogares Mann vs. Máquina.\nExperimenta o 'Mann Up' para mais!" "[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!" "StatPanel_MVM_Kills_Best" "Bateste o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Captures_Best" "Bateste o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Best" "You had more captures as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Defenses_Best" "Bateste o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Best" "You defended more points as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "Bateste o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Best" "You've caused more damage as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "Bateste o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Best" "You stayed alive as %s1 longer that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Healing_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Best" "You healed more as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "Bateste o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Best" "You went invulnerable more that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "Bateste o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Best" "You had more kill assists that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "Bateste o teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Best" "You had more backstabs that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "Bateste o teu recorde de pontos de vida roubados de Medics e Distribuidores numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Best" "You stole more health from enemy Medics and dispensers that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "Bateste o teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Best" "You built more buildings that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "Bateste o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Best" "You destroyed more buildings that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Headshots_Best" "Bateste o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Best" "You had more headshots that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Bateste o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Best" "Your sentry gun had more kills that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Bateste o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Best" "Your teleporter was used more that round of Mann vs. Machine than your previous best." "StatPanel_MVM_Dominations_Best" "Bateste o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Best" "You dominated more new opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Revenge_Best" "Bateste o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Best" "You got revenge on more opponents that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "Bateste o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Best" "You scored more points that round of Mann vs. Machine as %s1 than your previous best." "StatPanel_MVM_Kills_Tie" "Empataste com o teu recorde de mortes causadas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Tie" "You tied your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Captures_Tie" "Empataste com o teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Tie" "You tied your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos defendidos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Tie" "You tied your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "Empataste com o teu recorde de dano causado enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Tie" "You tied your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "Empataste com o teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Tie" "You tied your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Healing_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Tie" "You tied your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "Empataste com o teu recorde de invulnerabilidades usadas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Tie" "You tied your record for invulns that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "Empataste com o teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Tie" "You tied your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "Empataste com o teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Tie" "You tied your record for backstabs that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Tie" "You tied your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Tie" "You tied your record for buildings built that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "Empataste com o teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Tie" "You tied your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "Empataste com o teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Tie" "You tied your record for headshots that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "Empataste com o recorde de mortes causadas pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Tie" "You tied your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "Empataste com o teu recorde de usos do teu teletransportador numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Tie" "You tied your record for teleports that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "Empataste com o teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Tie" "You tied your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "Empataste com o teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Tie" "You tied your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "Empataste com o teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Tie" "You tied your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Kills_Close" "Estiveste perto do teu recorde de inimigos mortos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Kills_Close" "You came close to your record for kills as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Captures_Close" "Estiveste perto do teu recorde de capturas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Captures_Close" "You came close to your record for captures as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Defenses_Close" "Estiveste perto do teu recorde de defesas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Defenses_Close" "You came close to your record for defenses as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de danos causados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_DamageDealt_Close" "You came close to your record for damage dealt as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "Estiveste perto do teu recorde de tempo vivo enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PlayTime_Close" "You came close to your record for time alive as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Healing_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida curados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Healing_Close" "You came close to your record for healing as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "Estiveste perto do teu recorde de invulnerabilidades dadas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Invulnerable_Close" "You came close to your record for invulns that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "Estiveste perto do teu recorde de assistências enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_KillAssists_Close" "You came close to your record for kill assists as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "Estiveste perto do teu recorde de facadas nas costas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Backstabs_Close" "You came close to your record for backstabs that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos de vida roubados ao inimigo numa única ronda no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_HealthLeached_Close" "You came close to your record for health stolen from the enemy that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções erguidas numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsBuilt_Close" "You came close to your record for buildings built that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "Estiveste perto do teu recorde de construções destruídas enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_BuildingsDestroyed_Close" "You came close to your record for buildings destroyed as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Headshots_Close" "Estiveste perto do teu recorde de headshots (tiros na cabeça) numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Headshots_Close" "You came close to your record for headshots that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "Estiveste perto do recorde de inimigos mortos pela tua arma sentinela numa única vida tua no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_SentryKills_Close" "You came close to your record for kills by your sentry gun that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Teleports_Close" "Estiveste perto do recorde de usos do teu teletransportador numa única vida tua no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Teleports_Close" "You came close to your record for teleports that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Dominations_Close" "Estiveste perto do teu recorde de adversários dominados enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Dominations_Close" "You came close to your record for opponents dominated as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_Revenge_Close" "Estiveste perto do teu recorde de vinganças enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_Revenge_Close" "You came close to your record for revenge as %s1 that round of Mann vs. Machine." "StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "Estiveste perto do teu recorde de pontos enquanto %s1 numa única vida no modo MvM." "[english]StatPanel_MVM_PointsScored_Close" "You came close to your record for points scored as %s1 that round of Mann vs. Machine." "TF_Token" "Ficha" "[english]TF_Token" "Token" "TF_Ticket" "Bilhete" "[english]TF_Ticket" "Ticket" "TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op" "[english]TF_MvM_HeaderCoop" "Co-op" "TF_MvM_HeaderPractice" "Iniciação Co-op" "[english]TF_MvM_HeaderPractice" "Co-op Boot Camp" "TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Máquina" "[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine" "TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilhete da Campanha" "[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket" "TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Usa este bilhete ao iniciares o Mann vs. Máquina para jogares o Modo 'Mann Up' num servidor oficial para ganhares itens raros e subires o nível do teu Crachá da Campanha." "[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge." "TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Vale de Excedentes do Esquadrão" "[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher" "TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Apresenta este vale no Mann vs. Máquina ao iniciares o Modo Mann Up. Tu e todos os outros membros da tua equipa irão receber um item adicional quando completarem a missão." "[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission." "TF_MvM_MannUp" "Mann Up" "[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up" "TF_MvM_BootCamp" "Iniciação" "[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp" "TF_MvM_SelectChallenge" "Selecionar Missão >>" "[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>" "TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Defende a Mann Co. de ondas\nde invasores robóticos!" "[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!" "TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Joga num servidor Mann Co. para ganhares itens exclusivos da Campanha!" "[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!" "TF_MvM_PracticeExplaination" "Joga num servidor comunitário!" "[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!" "TF_MvM_LearnMore" "Guia MVM" "[english]TF_MvM_LearnMore" "MVM Guide Book" "TF_MvM_TourOfDuty" "Campanha" "[english]TF_MvM_TourOfDuty" "Tour of Duty" "TF_MvM_Difficulty" "Dificuldade" "[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty" "TF_MvM_Mission" "Missão" "[english]TF_MvM_Mission" "Mission" "TF_MvM_Tour_0" "Iniciação" "[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp" "TF_MvM_Tour_1" "Operação Armadilha de Aço" "[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap" "TF_MvM_Normal" "Normal" "[english]TF_MvM_Normal" "Normal" "TF_MvM_Advanced" "Avançada" "[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced" "TF_MvM_Complete" "Completo" "[english]TF_MvM_Complete" "Complete" "TF_MvM_Tour" "Campanha" "[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty" "TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1" "[english]TF_MvM_TourCount" "Tour No.%s1" "TF_MvM_AnyChallenge" "Qualquer missão" "[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any mission" "TF_MvM_Tours" "Tours" "[english]TF_MvM_Tours" "Tours" "TF_MvM_NoMannUpTitle" "Porquê jogar Mann Up?" "[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?" "TF_MvM_NoMannUpDescription" "Por cada Campanha que completares\nem servidores Mann Co. irás ganhar\nitens raros e o direito de te gabares!" "[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!" "TF_MvM_MannUpNow" "Joga Mann Up!" "[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!" "TF_MvM_InventoryTitle" "Inventário Mann Up" "[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory" "TF_MvM_BuyMore" "Comprar" "[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase" "TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "Em Mann vs. Máquina serás automaticamente agrupado com outros jogadores para formar uma equipa de 6.\n\nPara convidar amigos antes de te juntares a outros, cria um Grupo clicando no botão:" "[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below." "TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Ativar um Vale de Excedentes do Esquadrão para esta partida?" "[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?" "TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Bilhetes da Campanha" "[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets" "TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Precisas de um Bilhete de Campanha para poderes jogar em servidores oficiais Mann Co. e assim ganhares itens. O bilhete só é usado quando completares uma nova Missão. Ganhas um item aleatório sempre que um bilhete for usado, e um item valioso quando completas uma Campanha inteira." "[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop." "TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Vale de Excedentes do Esquadrão" "[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers" "TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Usar um Vale de Excedentes do Esquadrão irá conceder um item aleatório adicional para ti e para cada companheiro de equipa quando uma Missão for terminada. Se múltiplos jogadores ativarem um Vale, cada jogador irá receber um item por cada Vale." "[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Using a Squad Surplus Voucher will earn an additional random item drop for you and each team mate when a Mission is completed. If multiple players activate a Voucher, every player will earn an item for each Voucher." "TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Melhorias - Classes e Armas" "[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades" "TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "Se mudares de classe durante uma Missão, as tuas melhorias irão permanecer na classe melhorada anteriormente. Este ícone denota as classes que foram melhoradas. As melhorias não são transferidas entre classes, mas continuam lá caso voltes a essa classe.\n\nO mesmo se passa nas armas. Se mudares de equipamento durante uma Missão, as melhorias permanecerão nessas armas caso as voltes a equipar." "[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them." "TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Requer Bilhete" "[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required" "TF_MvM_RequiresTicket" "Para jogares e ganhares uma recompensa, precisas de comprar um Bilhete da Campanha na loja Mann Co.." "[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store." "TF_MvM_RequiresTicketParty" "Para jogarem e ganharem recompensas, todos os membros do grupo precisam de possuir um Bilhete da Campanha, que pode ser comprado na loja Mann Co.." "[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store." "TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Requer Vale" "[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required" "TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "Para obter itens extra para a tua equipa, precisas de comprar um vale na loja Mann Co.." "[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "To obtain surplus supplies for your team, you'll need to purchase a voucher from the Mann Co. store." "TF_ShowInStore" "Mostrar na loja" "[english]TF_ShowInStore" "Show in store" "TF_MVM_Support" "Apoio" "[english]TF_MVM_Support" "Support" "TF_MVM_NoClassChange" "Mudanças de classe não são permitidas." "[english]TF_MVM_NoClassChange" "Class changes are not allowed." "TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Mudanças de classe só são permitidas entre ondas." "[english]TF_MVM_NoClassChangeAfterSetup" "Class changes are only allowed between waves." "TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasão" "[english]TF_MVM_Challenge_Invasion" "invasion" "TF_MVM_Challenge_Endurance" "resistência" "[english]TF_MVM_Challenge_Endurance" "endurance" "TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town" "[english]TF_MVM_Map_CoalTown" "Coal Town" "TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy" "[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy" "TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks" "[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks" "TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Desafio do Doe" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Doe's Drill" "TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Desfragmentação de Discos" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion" "TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Demolição de Dados" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition" "TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Curto-Circuito" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Crash Course" "TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruição" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction" "TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Chacina de CPUs" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter" "TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-obras" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Mann-euvers" "TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Massacre de Máquinas" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre" "TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mutilação Mecânica" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation" "TF_MVM_Map_Any" "" "[english]TF_MVM_Map_Any" "" "TF_MVM_Victory_Complete" "Missão Completa" "[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete" "TF_MVM_Victory_TourProgress" "Progresso" "[english]TF_MVM_Victory_TourProgress" "Tour Progress" "TF_MVM_Victory_TourComplete" "Completada!" "[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!" "TF_MVM_Victory_Loot" "Prémios" "[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot" "TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Excedentes" "[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus" "TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Joga com amigos!" "[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!" "TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking para Mann Up está temporariamente desativado." "[english]TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking for Mann Up is temporarily disabled." "Tip_MvM_1_1" "Dica: Os Scouts têm um raio de recolha de créditos muito maior" "[english]Tip_MvM_1_1" "Tip: Scouts have a greatly increased credit collection radius" "Tip_MvM_1_2" "Dica: Melhora o Leite Louco para abrandar os robots inimigos afetados" "[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots" "Tip_MvM_2_1" "Dica: Melhora o teu Estandarte Incentivador para multiplicar o dano causado por todos os aliados por perto" "[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage" "Tip_MvM_3_1" "Dica: Melhora a descarga de ar para empurrar os robots com a bomba para buracos e assim reiniciá-la ou prolongar o percurso" "[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path" "Tip_MvM_4_1" "Dica: Melhora o dano das bombas adesivas para destruir instantaneamente alvos de alta prioridade com poderosas armadilhas adesivas" "[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps" "Tip_MvM_5_1" "Dica: Compra a melhoria da \"fúria\" para empurrar inimigos à medida que os atinges" "[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them" "Tip_MvM_6_1" "Dica: Usa cantis com power-up de Crít para também aumentar temporariamente a velocidade de disparo da sentinela" "[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed" "Tip_MvM_6_2" "Dica: Usa cantis com power-up de Uber para também reduzir temporariamente o dano recebido pela tua arma sentinela" "[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun" "Tip_MvM_6_3" "Dica: Melhora a velocidade de ataque da tua chave inglesa para rapidamente reparar e melhorar as tuas construções" "[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings" "Tip_MvM_7_1" "Dica: Os Medics podem adquirir uma melhoria para partilhar as habilidades do cantil que possuem com o jogador que estão a curar" "[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing" "Tip_MvM_8_1" "Dica: Melhora o Jaraté para abrandar os robots e ajudar a matar inimigos mais resistentes" "[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies" "Tip_MvM_9_1" "Dica: Melhora a tua faca para perfurar a armadura dos robots gigantes" "[english]Tip_MvM_9_1" "Tip: Upgrade your knife to pierce through giant robot armor" "Tip_MvM_9_2" "Dica: Melhora o teu sapador para incapacitar grupos de robots normais e abrandar robots gigantes" "[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots" "Tip_MvM_9_3" "Dica: O disfarce engana todos os inimigos. Os robots podem detetar uma facada nas costas e irão sempre detetar um Spy a arder" "[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire" "Tip_MvM_10_1" "Dica: As melhorias ficam fixas na classe ou na arma aplicada. Não há reembolsos depois da primeira onda" "[english]Tip_MvM_10_1" "Tip: Upgrades are fixed to the class or weapon you apply them to. There are no refunds after the first wave" "Tip_MvM_10_2" "Dica: Vais precisar de muitas melhorias para te defenderes contra as últimas ondas de robots numa missão" "[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission" "Tip_MvM_10_3" "Dica: Os créditos caídos desaparecem depois de um curto período de tempo" "[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time" "Tip_MvM_10_4" "Dica: São concedidos créditos extra se todos os créditos numa onda de inimigos forem recolhidos" "[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected" "Tip_MvM_10_5" "Dica: Novas habilidades para as classes estão disponíveis no Mann vs. Máquina. Vê um resumo no menu de seleção de classe!" "[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!" "Tip_MvM_10_6" "Dica: Os hologramas mostram o caminho que o robot que transporta a bomba irá tomar" "[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow" "Tip_MvM_10_7" "Dica: Podes mudar de classe e armas se necessário. Lembra-te, as melhorias irão permanecer nessas armas e classes!" "[english]Tip_MvM_10_7" "Tip: You can change your class and weapons if necessary. Remember, your upgrades will remain on those weapons and classes!" "Tip_MvM_10_8" "Dica: Os robots tornam-se mais poderosos quanto mais tempo tiverem a bomba." "[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb." "Tip_MvM_10_9" "Dica: Podes reentrar em jogo rapidamente premindo '%+use_action_slot_item%' mas atenção, pode-se tornar bem caro ao longo do tempo!" "[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!" "Tip_MvM_10_10" "Dica: Cantis de Power-up dão-te acesso instantâneo a Críts, Ubers, e mais. Equipa-o no teu compartimento de Ação e compra recargas na Estação de Upgrades. Ativa-o premindo '%+use_action_slot_item%'!" "[english]Tip_MvM_10_10" "Tip: Power-up canteens give you access to instant Crits, Uber, and more. Equip it in your action slot and buy charges at the Upgrade Station. Activate it with '%+use_action_slot_item%'!" "Tip_MvM_10_11" "Dica: Só basta uma bomba para destruir a base" "[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility" "Tip_MvM_10_12" "Dica: Os robots que levam a bomba podem ser empurrados. A descarga de ar do Pyro ou a fúria do Heavy podem ajudar a aliviar a tua equipa!" "[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!" "NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "Ganhaste:" "[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You Earned Loot:" "NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Recebeste Excedentes:" "[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received Squad Surplus:" "Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Excedentes do Esquadrão reclamados por: %s1" "[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1" "TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Reentradas Pagas por Onda" "[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave" "TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Mortes por Onda" "[english]TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Deaths Per Wave" "TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Créditos por Onda" "[english]TF_ScoreBoard_GraphCurrency" "Credits Per Wave" "TF_ScoreBoard_Wave" "Onda" "[english]TF_ScoreBoard_Wave" "Wave" "TF_ScoreBoard_Upgrade" "Melhoria" "[english]TF_ScoreBoard_Upgrade" "Upgrade" "TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Aplicada a" "[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTarget" "Applied To" "TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Si próprio" "[english]TF_ScoreBoard_UpgradeTargetSelf" "Self" "Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Onda Falhada" "[english]Winpanel_PVE_Evil_Wins" "Wave Failed" "Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "A bomba foi ativada!" "[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!" "TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "A U-clank-a" "[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a" "TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Assa esta ushanka metálica numa fogueira e coloca-a na tua cabeça para calor constante ao longo do dia. Não te esqueças depois de inventar uma história espetacular para justificar as tuas queimaduras de terceiro grau!" "[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!" "TF_Spy_Robot_Fedora" "O Assassino de Aço" "[english]TF_Spy_Robot_Fedora" "The Stealth Steeler" "TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Dar facadas nas costas perdeu a sua graça? Andar nas sombras é demasiado simples? Tenta usar este chapéu de metal de 7kg na tua cabeça! Desfruta do meta-desafio que é impedir o teu pescoço de se partir enquanto sabotas sentinelas! Isto é que é entretenimento de partir espinhas!" "[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!" "TF_Pyro_Robot_Backpack" "A Mochila Pyrobótica" "[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack" "TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Sabias que o fogo pode derreter metal? Tipo, imagina que estás a lutar contra um exército de robots. Podias derretê-los! Com fogo! É verdade! É só um pequeno facto interessante que aprendemos hoje. Não vemos mesmo nenhuma aplicação prática para esta informação, mas é sempre bom aprender." "[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn." "TF_Medic_Robot_Backpack" "A Mochila Médica Mecânica" "[english]TF_Medic_Robot_Backpack" "The Medic Mech-bag" "TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "A melhor parte de lutar contra um exército de robots é que tu podes juntar as peças destruídas deles para criar novos e divertidos acessórios. Por exemplo, a Mochila Médica Mecânica! Que bela peça. Ainda bem que os robots não têm almas, senão eles ficariam bem zangados por causa de estarmos a usar as peças dos seus corpos como itens cosméticos!" "[english]TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "The best part of fighting a robot army is you get to salvage all of their destroyed body parts for fun new accessories. Take the Medic Mech-pack! What a fine looking number. It's a good thing robots don't have souls, or they'd be mighty angry that we're using their body parts as cosmetic items!" "TF_Soldier_Robot_Helmet" "O Pote de Latão" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot" "TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "A melhor coisa sobre este capacete é que ele consegue travar as balas (não, não consegue)! Olha para ele - é feito de metal robótico! As balas não conseguem atravessar metal robótico (de certeza que conseguem)! Estarás completamente livre de perigo se usares este capacete (estás tramado de certeza absoluta)." "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "The great thing about this helmet is that it stops bullets (no it doesn't)! Look at it – it's made of robot metal! Bullets can't go through robot metal (they definitely can)! There really is no way you could be harmed while wearing this helmet (there absolutely is)." "TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Em Segunda Mão" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered" "TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard" "[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard Issue" "TF_Demo_Robot_Grenades" "A Bandoleira de Baterias" "[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier" "TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Pela primeira vez na história, as pilhas já vêm incluídas com a compra deste item. Porque, bem, estás a comprar pilhas. Devíamos ter dito \"Pela primeira vez na história, (exceto quando compraste pilhas)...\"" "[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]." "TF_Scout_Robot_Cap" "O Corredor Robótico" "[english]TF_Scout_Robot_Cap" "The Robot Running Man" "TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "É de esperar que este chapéu de robot abrande o Scout, mas na verdade ele continua com a velocidade do costume! É por causa do leite que ele bebe. Não estavas à espera que este item fosse um discreto anúncio publicitário de leite pois não? Estamos cheios de surpresas hoje. Espera só por quando fores tentar dormir hoje! Ohhh meu!" "[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!" "TF_Sniper_Robot_Hat" "O Australiano Aparafusado" "[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman" "TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Um chapéu diz muito sobre quem o usa. Um chapéu tipo fedora? Mistério, perigo e saber beber. Um chapéu tipo Sherlock Holmes? Hábito de fumar cachimbo, audácia e inteligência pura. O Australiano Aparafusado mostrará aos teus amigos e inimigos que és duro como o aço, resistente e... cheio de parafusos...? Sabes que mais, alguns chapéus só precisam de dizer duas coisas." "[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and... full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things." "TF_Engineer_Robot_Hat" "O Tin-1000" "[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000" "TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "As pessoas chateiam-te quando estás a tentar trabalhar? Coloca o Tin-1000 na tua tola, olha fixamente para eles com os teus olhos robóticos vermelhos desprovidos de alma e vê como eles fogem de medo. É uma ótima maneira de diminuir o teu grupo de amigos - rapidamente!" "[english]TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Are people bothering you while you're trying to work? Just strap on The Tin-1000, stare at them unflinchingly with your soulless, red, robot eyes, and watch as they slink away in terror. It's a great way to thin out your friend circle – fast!" "TF_CSGO_AWP" "AWP" "[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand" "TF_CSGO_AWP_Desc" "Esta bela (e polémica) espingarda de ação por ferrolho está banida em milhares de países, e com razão: podes ferir alguém a sério com esta coisa." "[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing." "TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Atualização disponível" "[english]TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update Available" "TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Reinicia o Team Fortress para que a atualização mais recente seja transferida." "[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update." "TF_Player_ReadyToggle" "Estar Pronto/Cancelar" "[english]TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready" "TF_Wearable_Hair" "Cabelo" "[english]TF_Wearable_Hair" "Hair" "TF_Wearable_Bones" "Ossos" "[english]TF_Wearable_Bones" "Bones" "TF_CopHelmet_Style0" "Pacificador" "[english]TF_CopHelmet_Style0" "Peacekeeper" "TF_CopHelmet_Style1" "Fora da lei" "[english]TF_CopHelmet_Style1" "Lawless" "TF_XCOM_Hair" "O Penteado Bem Pensado" "[english]TF_XCOM_Hair" "The Crafty Hair" "TF_XCOM_Hair_Desc" "Se lutar contra extraterrestres está nos teus planos, este é o penteado que precisas. Os extraterrestres têm medo de cortes de cabelo angulares e meticulosamente arranjados. Então quando mal te virem, vais vê-los a fugir a sete pés para Marte. Ou isso, ou estamos enganados e estás feito ao bife. Mas aconteça o que acontecer, vais parecer todo estiloso." "[english]TF_XCOM_Hair_Desc" "If you're ever planning on fighting aliens, this is the hair to have. Aliens are afraid of angular, painstakingly coiffed hair, so the mere sight of you will send them running back to Mars. Or, alternatively, we're completely wrong and you're going to die. Either way, though, you're going to look stylin'." "TF_XCOM_Pyro" "Área 451" "[english]TF_XCOM_Pyro" "Area 451" "TF_XCOM_Pyro_Desc" "Se os extraterrestres alguma vez invadirem as Badlands e usarem os seus poderes especiais alienígenas para fazer com que as nossas cabeças se pareçam com cabeças de extraterrestres, esta seria uma representação cientificamente precisa de como a do Pyro ficaria. Tentámos fazer o mesmo com o resto das classes do TF2, mas depois de fazermos a do Heavy, estivemos demasiado ocupados a chorar e a vomitar para podermos fazer as outras." "[english]TF_XCOM_Pyro_Desc" "If aliens ever invaded Badlands and used their special alien powers to make all of our heads look like alien heads, this is a scientifically accurate representation of what Pyro would look like. We tried doing similar mock-ups with the rest of the TF team, but we finished one of Heavy and haven't stopped crying and vomiting long enough to do the other ones." "TF_XCOM_Pin" "O Pin Vigilante" "[english]TF_XCOM_Pin" "The Vigilant Pin" "TF_XCOM_Pin_Desc" "Este pin é a prova orgulhosa de que estás pelo menos vagamente ciente da possibilidade de que talvez os extraterrestres existam. Estiveste am algumas daquelas convenções; olhaste pensativamente para o céu; viste o filme \"Sinais\" algumas vezes. Se os extraterrestres aparecerem por aí alguma vez, podes exibir esta medalha com orgulho e proclamar que isso iria talvez acontecer um dia." "[english]TF_XCOM_Pin_Desc" "This pin proudly states to all that you are at least vaguely aware of the possibility that maybe aliens exist. You've been to some of those conventions; you've looked pensively into the sky; you've watched Signs a couple of times. If extraterrestrials ever show up, you can proudly show others this badge and proclaim that you once entertained the possibility that this was maybe going to happen one day. " "TF_ProfessorHair_Style0" "Maníaco" "[english]TF_ProfessorHair_Style0" "Manic" "TF_ProfessorHair_Style1" "Amansado" "[english]TF_ProfessorHair_Style1" "Tamed" "TF_BigCountry_Style0" "Nelson" "[english]TF_BigCountry_Style0" "Nelson" "TF_BigCountry_Style1" "Brooks" "[english]TF_BigCountry_Style1" "Brooks" "TF_DemoBeardPipe" "O Bombardeiro Barbudo" "[english]TF_DemoBeardPipe" "The Bearded Bombardier" "TF_DemoBeardPipe_Desc" "O Demo já se parece bastante com o Pai Natal. Têm ambos um vasto conhecimento sobre explosivos modernos, ambos odeiam a Judy Garland, e agora, podem os dois exibir uma barba charmosa e um belo cachimbo." "[english]TF_DemoBeardPipe_Desc" "Demo is already a lot like Santa Claus. They both have extensive knowledge of modern explosives, they both hate Judy Garland, and now, they can both sport a charming beard and corn cob pipe." "TF_DemoBeardPipe_Style0" "Loucura" "[english]TF_DemoBeardPipe_Style0" "Whatever" "TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal" "[english]TF_DemoBeardPipe_Style1" "Formal" "TF_EngineerPocketCat" "O Bichano de Bolso" "[english]TF_EngineerPocketCat" "The Pocket Purrer" "TF_EngineerPocketCat_Desc" "Facto pouco conhecido: os gatos são engenheiros fantásticos. Quando vires um, pergunta-lhe. Caso não fales gatês, \"miau\" significa \"aquele cantilever ali está a ser defletido pela viga mestra tipo g.\" Provavelmente ele vai dizer isso muitas vezes." "[english]TF_EngineerPocketCat_Desc" "Little known fact: cats are fantastic engineers. Go ahead and ask about it next time you see one. In case you don't speak feline, \"meow\" means \"that cantilever is deflected over its g-type joist girder.\" It's probably going to say that a lot." "TF_HeavyMustacheHat" "O Cavalheiro Soviético" "[english]TF_HeavyMustacheHat" "The Soviet Gentleman" "TF_HeavyMustacheHat_Desc" "O Heavy é um homem de intrigas, e qualquer homem de intrigas que se preze merece um belo chapéu e bigode a condizer. Assim, as pessoas podem murmurar entusiasmadamente coisas como: \"Gostava de saber quanto tempo demorou para lhe crescer aquele bigode\" e \"o que será que ele tem debaixo do chapéu?\"" "[english]TF_HeavyMustacheHat_Desc" "Heavy is a man of intrigue, and every intrigue-man worth his salt deserves a fine hat and moustache to sport. That way, people can excitedly whisper things like: \"I wonder how long it took him to grow that moustache\" and \"what do you think he keeps under his hat?\"" "TF_MedicGasMask" "Medi-Máscara" "[english]TF_MedicGasMask" "Medi-Mask" "TF_MedicGasMask_Desc" "O Medic decidiu fazer uma experiência mental: O que aconteceria se ele colocasse esta máscara, libertasse gás inócuo numa sala e gritasse \"Meu Deus! O tanque de gás venenoso explodiu\". Só para ver o que as pessoas fariam. Até agora, os testes não foram conclusivos. Contudo, já morreram algumas pessoas. Então... tem sido interessante." "[english]TF_MedicGasMask_Desc" "As a thought experiment, Medic has taken to wearing this mask, releasing innocuous gas into a room and screaming, \"Dear god – the poison tanker has burst!\" to see what people will do. So far, the tests have been inconclusive. Although, a couple people have died. So that's interesting." "TF_ScoutTrackJacket" "O Aterrorizador Atlético" "[english]TF_ScoutTrackJacket" "The Track Terrorizer" "TF_ScoutTrackJacket_Desc" "Por breves momentos na escola secundária, o Scout entrou na equipa de atletismo, como parte de mais um dos seus esquemas de engatar miúdas. Ele foi expulso três dias depois quando toda a gente se apercebeu que ele tinha 23 anos e nem sequer estava inscrito na escola." "[english]TF_ScoutTrackJacket_Desc" "For a brief stint in high school, Scout joined the track team in one of his many schemes to pick up girls. He was kicked off the team after three days when everyone realized he was 23-years-old and also not enrolled in the school." "TF_SniperPocketKoala" "O Coala Compacto" "[english]TF_SniperPocketKoala" "The Koala Compact" "TF_SniperPocketKoala_Desc" "Vê os teus inimigos a tremerem de medo após verificarem a pequenez deste minúsculo coala! Ouve-os a darem gritos de pavor devido a este horripilante chapéuzinho! Sente o cheiro de eles se contorcerem alarmados pelo facto de ser tão desonestamente pequeno! Aviso: Tu mesmo poderás não ser apto o suficiente para aguentar O DRAMA! O HORROR!" "[english]TF_SniperPocketKoala_Desc" "Watch as your enemies quake in fear at the sight of this tiny koala! Hear them scream at his horrifying little hat! Smell them reel in alarm at how deviously small it is! Warning: You may not be able to stand the terror yourself!" "TF_SniperPocketKoala_Style0" "Gémeos" "[english]TF_SniperPocketKoala_Style0" "Twins" "TF_SniperPocketKoala_Style1" "Pobre e Irlandês" "[english]TF_SniperPocketKoala_Style1" "Poor and Irish" "TF_SoldierWarPig" "O Porco de Guerra" "[english]TF_SoldierWarPig" "The War Pig" "TF_SoldierWarPig_Desc" "Após algumas queixas sobre visibilidade obstruída estar a afetar o seu desempenho, o Soldier colocou uns óculos de proteção num capacete e voltou para a batalha. O seu desempenho não melhorou, mas a boa notícia é que agora ninguém espera seja o que for dele." "[english]TF_SoldierWarPig_Desc" "After complaints that obstructed vision was affecting his performance, Soldier slapped some goggles on a helmet and charged back into the fray. His performance did not improve, but on the upside, everyone has stopped expecting anything from him." "TF_SoldierWarPig_Style0" "Desinibido" "[english]TF_SoldierWarPig_Style0" "Uninhibited" "TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspícuo" "[english]TF_SoldierWarPig_Style1" "Conspicuous" "TF_SpyCardHat" "Chapéu de Cartas" "[english]TF_SpyCardHat" "Hat of Cards" "TF_SpyCardHat_Desc" "Porque é que acabámos de tirar uma daquelas cartas dos nossos chapéus para descaradamente fazer batota no poker? Talvez a pergunta que deverias estar a fazer seja esta: porque estão as nossas facas...na tua pança?! Talvez queiras perguntar também: onde fica o hospital mais próximo?! E: o sangue é assim tão importante como toda a gente diz?!" "[english]TF_SpyCardHat_Desc" "Why did we just take one of those cards out of our hats to blatantly cheat at poker? Maybe what you should be asking is this: why are our knives...in your gut?! You might also want to ask: where is the nearest hospital?! And: is blood as important as everyone claims?!" "TF_Pyro_FireworksBag" "A Sacola Pirotécnica" "[english]TF_Pyro_FireworksBag" "The Pyrotechnic Tote" "TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "O ano novo pode ser quando um homem quiser. Mas é mais fácil quando tens um saco cheio de foguetes, como a Sacola Pirotécnica! Podes lançá-los para distrair as pessoas quando elas te tentam avisar que não podes tirar o dia de folga para mamares uvas-passas nem para te embebedares de champanhe no parque. Mas então não era ano novo? Não posso vomitar nos meus próprios sapatos quando eu quiser?" "[english]TF_Pyro_FireworksBag_Desc" "Any day can be the Fourth of July if you just believe. It also helps if you have a bag of fireworks – like the Pyrotechnic Tote - you can set off to distract people when they try to tell you that you can't take the day off to eat hot dogs and get drunk at the park. Is this not America, Samuel? Do we not have the freedom to vomit in our own shoes?" "KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Abatidos" "[english]KillEaterEventType_ScoutsKilled" "Scouts Killed" "KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Spies Camuflados Abatidos" "[english]KillEaterEventType_InvisibleSpiesKilled" "Cloaked Spies Killed" "KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sapadores Removidos" "[english]KillEaterEventType_SapperDestroyed" "Sappers Removed" "TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Parte Estranha: Scouts Abatidos" "[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled" "Strange Part: Scouts Killed" "TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Scouts que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_ScoutsKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Scouts you kill with that weapon." "TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Parte Estranha: Spies Camuflados Abatidos" "[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills" "Strange Part: Cloaked Spies Killed" "TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Spies que matares enquanto eles estão invisíveis." "[english]TF_StrangePart_InvisibleSpyKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of spies you kill while they're invisible." "TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Parte Estranha: Sapadores Destruídos" "[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed" "Strange Part: Sappers Destroyed" "TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de sapadores inimigos que destruíres com essa arma." "[english]TF_StrangePart_SappersDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemy sappers you destroy with it." "TF_Tool_FallKey2012" "Chave de Outono" "[english]TF_Tool_FallKey2012" "Fall Key" "TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Usada para abrir Caixotes de Outono.\n\nDepois de 20 de Setembro de 2012, tornar-se-á numa chave normal." "[english]TF_Tool_FallKey2012_Desc" "Used to open Fall Crates.\n\nAfter 9/20/2012 this will turn into a normal key." "TF_FallCrate2012" "Caixote de Outono" "[english]TF_FallCrate2012" "Fall Crate" "TF_FallCrate2012_Desc" "Os conteúdos deste caixote são desconhecidos e apenas Chaves de Outono entram na fechadura.\n\nPode ser sentida uma noção de comunidade a vir de dentro.\n\nApós 20 de Setembro de 2012 este caixote irá desaparecer." "[english]TF_FallCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nFall Keys fit the lock.\n\nA sense of community can be felt emanating from the inside.\n\nAfter 9/20/2012 this crate will disappear." "TF_Mysterious_Promo" "Promo Mistério" "[english]TF_Mysterious_Promo" "Mysterious Promo" "TF_Robot_Sandvich" "A Robo-Sandvich" "[english]TF_Robot_Sandvich" "The Robo-Sandvich" "TF_Robot_Sandvich_Desc" "Os robots não são movidos apenas a petróleo. Também precisam de coisas de metal que se parecem com comida para humanos. Porquê? Porque não me dizes tu, já que és tão esperto? Comer uma sandes de metal faria MAIS sentido. Porque é que tu e o petróleo não se casam, já que gostas tanto dele?" "[english]TF_Robot_Sandvich_Desc" "Robots don't just run off oil. They also run off metal things constructed to resemble human food. Why? Why don't you tell me, if you're so smart? If anything, eating a metal sandwich makes MORE sense. Why don't you and oil have a baby that you have shared custody of after you and oil have a messy divorce if you love oil so much?" "TF_CompanionSquare_Badge" "Crachá do Quadrado de Companhia" "[english]TF_CompanionSquare_Badge" "The Friends Forever Companion Square Badge" "TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "És o bom velho veterano da amizade. Sangraste e suaste para construir essas fortalezas de cobertores sem fim. Combateste em centenas de comoventes guerras de almofada. Que sirva então este símbolo da amizade eterna para lembrar a todos o que significa ser um bro." "[english]TF_CompanionSquare_Badge_Desc" "You are a grizzled friendship veteran. Your blood and sweat has been poured into countless blanket fort constructions. You've fought in hundreds of harrowing pillow wars. Let this Friends Forever badge be a reminder to all that you know what it means to be a bro." "TF_ThreeA_Badge" "Crachá 3A" "[english]TF_ThreeA_Badge" "Triple A Badge" "TF_ThreeA_Badge_Desc" "A letra \"a\" é uma bela letra. Gostamos tanto dela, que a metemos num crachá. E achámos que esta máscara de gás tinha um bom aspeto, então também a metemos lá. Estamos a confiar no nosso instinto; até agora está a ir tudo bem. Temos um feeling que o próximo item que lançarmos será... um chapéu qualquer. Yep. Estamos mesmo com um bom pressentimento." "[english]TF_ThreeA_Badge_Desc" "The letter \"a\" is a great letter. We like it so much, we stuck it on a badge. And we thought this gas mask guy looked neat, so we put him on there too. We're going with our guts; it's working out pretty well. Our guts feel like the next item we ship will be...a hat of some kind. Yeah. We're feeling really good about this." "TF_COH2_Heavy" "Quepe do Oficial de Artilharia Pesada" "[english]TF_COH2_Heavy" "The Heavy Artillery Officer's Cap" "TF_COH2_Heavy_Desc" "Nunca lutaste na Guerra como o teu tetravô. Mas há uma coisa que tu tens, que ele nunca terá: CORAGEM. Não, espera. Isso é o que ele tinha. Tu só tens este chapéu." "[english]TF_COH2_Heavy_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat." "TF_COH2_Medic" "O Quepe do Médico de Combate" "[english]TF_COH2_Medic" "The Combat Medic's Crusher Cap" "TF_COH2_Medic_Desc" "Nunca lutaste na Guerra como o teu tetravô. Mas há uma coisa que tu tens, que ele nunca terá: CORAGEM. Não, espera. Isso é o que ele tinha. Tu só tens este chapéu." "[english]TF_COH2_Medic_Desc" "You never fought in the Big One like your great grandfather. But there's one thing you've got that he'll never have: GUTS. No wait. That's what he had. You get this hat." "TF_COH2_Badge" "O Crachá do Companheiro Heróico" "[english]TF_COH2_Badge" "The Heroic Companion Badge" "TF_COH2_Badge_Desc" "Este crachá confirma que estás na companhia de heróis. Não que sejas TU um herói, claro. Só que conheces alguns heróis e ocasionalmente eles deixam-te andar por aí com eles." "[english]TF_COH2_Badge_Desc" "This badge certifies that you are in the company of heroes. Not that you ARE a hero, of course. Just that you know some, and occasionally they let you hang out with them." "TF_COH2_Badge_Style1" "Russo" "[english]TF_COH2_Badge_Style1" "Russian" "TF_COH2_Badge_Style2" "Alemão" "[english]TF_COH2_Badge_Style2" "German" "TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Servidor de itens indisponível de momento" "[english]TF_PVE_Server_GCDownHeader" "Item Server Currently Unavailable" "TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Bilhetes e Vales serão trocados por itens quando estiver disponível" "[english]TF_PVE_Server_GCDownMessage" "Tickets and Vouchers will be redeemed for items when it becomes available" "TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Foi removido um Vale de Excedentes. Não serão atribuídos itens adicionais" "[english]TF_PVE_Server_SquadVoucherMissing" "Squad Surplus Voucher was removed by player. No voucher items will be given" "TF_MvM_Missions" "Missões" "[english]TF_MvM_Missions" "Missions" "TF_MvM_Intermediate" "Intermédia" "[english]TF_MvM_Intermediate" "Intermediate" "TF_MvM_Expert" "Especialista" "[english]TF_MvM_Expert" "Expert" "TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Só missões ainda não completadas" "[english]TF_MvM_OnlyChallengeNotYetCompleted" "Only missions not yet completed" "TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Qualquer missão completada" "[english]TF_MvM_AnyChallengeCompleted" "Any completed mission" "TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Qualquer missão normal" "[english]TF_MvM_AnyNormalChallenge" "Any normal mission" "TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Qualquer missão intermediária" "[english]TF_MvM_AnyIntermediateChallenge" "Any intermediate mission" "TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Qualquer missão avançada" "[english]TF_MvM_AnyAdvancedChallenge" "Any advanced mission" "TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Qualquer missão especialista" "[english]TF_MvM_AnyExpertChallenge" "Any expert mission" "TF_Weapon_Staff" "Bastão" "[english]TF_Weapon_Staff" "Staff" "TF_Wearable_Cape" "Capa" "[english]TF_Wearable_Cape" "Cape" "TF_Dishonored_Badge" "O Amuleto de Osso de Baleia" "[english]TF_Dishonored_Badge" "The Whale Bone Charm" "TF_Dishonored_Badge_Desc" "Feito a partir dos melhores ossos de baleia de Dunwall, é garantido que este amuleto te traga dez vezes mais sorte do que as tuas outras jóias feitas com partes de esqueletos. Diz adeus àquele colar irritante de patas de coelho, asas de morcego e mãos atrofiadas que normalmente usas quando vais comprar bilhetes de lotaria." "[english]TF_Dishonored_Badge_Desc" "Made of Dunwall's finest whalebone, this charm is guaranteed to be ten times as lucky as your other jewelry made of skeleton parts. Say goodbye to that annoying necklace of rabbit feet, bat wings and shriveled hands you usually wear to buy lottery tickets." "TF_Dishonored_Mask" "A Máscara de \"Falta de Fibra Moral\"" "[english]TF_Dishonored_Mask" "The Lacking Moral Fiber Mask" "TF_Dishonored_Mask_Desc" "Esta máscara de vigarista é perfeita para realizar a trapaça mais antiga do mundo: fazer com que as pessoas pensem que és um robot em mau estado que acabou de sair de uma cirurgia dentária, e depois fazer com que eles te emprestem dinheiro. Também vem com uma arma ocular, para que se a trapaça não funcionar, os possas roubar." "[english]TF_Dishonored_Mask_Desc" "This grifter's mask is perfect for running the oldest scam in the book: tricking people into thinking you're a down-on-his-luck, dishonored robot who's just had dental surgery, then getting them to lend you money. Also comes with eye-gun, so if the scam doesn't work, you can rob them." "TF_TW_Cape" "A Capa do Rei da Escócia" "[english]TF_TW_Cape" "The King of Scotland Cape" "TF_TW_Cape_Desc" "As capas são usadas apenas pelos mais prestigiosos indivíduos. Reis. Drácula. Adolescentes a fingir que são feiticeiros. Agora tu também te podes juntar às suas ilustres fileiras com esta Capa do Rei da Escócia. Usa-a com orgulho e deixa aqueles prepubescentes orgulhosos." "[english]TF_TW_Cape_Desc" "Capes are worn by only the most prestigious individuals. Kings. Dracula. Teenagers pretending they're wizards. Now you can join their illustrious ranks with this King of Scotland Cape. Wear it with pride, and make those prepubescents proud." "TF_TW_Mask" "Menpo" "[english]TF_TW_Mask" "The Menpo" "TF_TW_Mask_Desc" "Descobre o mundo emocionante dos samurai! Fala rapidamente e de forma zangada! Deixa crescer pelo facial! Se tu matares outro samurai e pedires desculpa depois, talvez possas ficar com a mulher dele! As possibilidades são infinitas!" "[english]TF_TW_Mask_Desc" "Discover the exciting world of the samurai! Speak quickly and angrily! Grow facial hair! Maybe if you kill another samurai and apologize after, you'll get to date his wife! The possibilities are endless!" "TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei" "[english]TF_TW_Mask_Style1" "Yuurei" "TF_TW_Mask_Style2" "Obake" "[english]TF_TW_Mask_Style2" "Obake" "TF_TW_Mask_Style3" "Youkai" "[english]TF_TW_Mask_Style3" "Youkai" "TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai" "[english]TF_TW_Mask_Style4" "Azukiarai" "TF_TW_Mane" "O Capuz Canino" "[english]TF_TW_Mane" "The K-9 Mane" "TF_TW_Mane_Desc" "O Capuz Canino é perfeito para situações sociais tramadas. As pessoas ou vão querer falar contigo sobre o capuz, o que significa que não irão reparar naquela sarna que tens a subir-te pela jugular, ou vão-te evitar por completo! Só sais a ganhar!" "[english]TF_TW_Mane_Desc" "The K-9 mane is perfect for tricky social situations. People will either only want to talk about the hat, which means they'll be distracted from that rash making its way up your jugular, or they'll avoid you altogether. It's a win/win!" "TF_TW_Sniper_Hat" "Barretina do Sniper" "[english]TF_TW_Sniper_Hat" "The Stovepipe Sniper Shako" "TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "Este chapéu é perfeito para o sniper que gosta de se esconder nas sombras e depois sair de repente dessas sombras para liderar um desfile." "[english]TF_TW_Sniper_Hat_Desc" "This hat is perfect for the sniper who likes to hide in the shadows, then run suddenly from those shadows to go lead a parade." "TF_TW_Medic_Coat" "O Adamado Médico" "[english]TF_TW_Medic_Coat" "The Foppish Physician" "TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Quer estejas a trepanar um crânio para deixar os fantasmas da doença sair ou a colocar sanguessugas suficientes num paciente para que ele desmaie devido à perda de sangue (e antes que cortes quaisquer membros suspeitos), esta elegante combinação de camisa e casaco irá assegurar aos teus pacientes de que vieram ao sítio certo para a sua perigosamente demente consulta médica do século XVIII." "[english]TF_TW_Medic_Coat_Desc" "Whether you're trepanning a skull to let out the sickness ghosts or attaching enough leeches to a patient that they'll pass out from blood loss before you cut off any suspicious-looking limbs, this dapper ruffed shirt and coat will assure your patients that they came to the right place for their dangerously insane 18th century medicine." "TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Gravata" "[english]TF_TW_Medic_Coat_Style1" "Tie" "TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Dragonas" "[english]TF_TW_Medic_Coat_Style2" "Epaulettes" "TF_TW_Spy_Coat" "O Trapaceiro Distinto" "[english]TF_TW_Spy_Coat" "The Distinguished Rogue" "TF_TW_Spy_Coat_Desc" "Este casaco ajuda tanto a dar-te a aparência de um espião sofisticado, que nem precisas de vestir mais nada. Repara naquelas cabeças a virarem-se para ti na próxima vez que fores a uma gala elegante completamente nu, só com um casaco. Cheios de inveja. E aquele tipo a ligar para a polícia? Está ELE com inveja? Ah pois está." "[english]TF_TW_Spy_Coat_Desc" "This coat does so much of the heavy lifting to make you look like a sophisticated man of espionage, you won't need to wear anything else at all. Watch those heads turn the next time you attend a fancy gala completely nude except for a coat. So jealous. How about that guy calling the police? Is HE jealous? Yeah he is." "TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Gravata" "[english]TF_TW_Spy_Coat_Style1" "Tie" "TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Dragonas" "[english]TF_TW_Spy_Coat_Style2" "Epaulettes" "TF_TW_Staff" "O Cetro da Liberdade" "[english]TF_TW_Staff" "The Freedom Staff" "TF_TW_Staff_Desc" "Desde que a América foi fundada há mais de dez mil anos atrás, a nobre águia tem sido o seu símbolo da liberdade. Mostra às pessoas o quanto gostas da liberdade batendo nelas com uma águia dourada em cima de um pau, tal como o Kofi Annan." "[english]TF_TW_Staff_Desc" "Since America was founded over ten thousand years ago, the noble eagle has been its symbol of freedom. Show people how much you like freedom by clubbing them senseless with a golden eagle on a stick, just like Kofi Annan." "default_arena_description" "Objetivo: A tua equipa tem de eliminar todos os jogadores da equipa adversária ou capturar o ponto de controlo que estará ativo durante a ronda. Outras notas: Não é possível reentrar em jogo no modo Arena." "[english]default_arena_description" "Objective: Your team must either eliminate all players on the opposing team or capture the control point that will be activated during the round. Other Notes: There is no respawning in Arena mode." "default_cp_description" "Objetivo: Para ganhar, cada equipa deve ter a posse de todos os cinco Pontos de Controlo. Outras notas: Os Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estão bloqueados." "[english]default_cp_description" "Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "default_koth_description" "Objetivo: Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o temporizador da tua equipa chegue a zero. Outras notas: O Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipa inimiga capturar o Ponto de Controlo, o temporizador da tua equipa será pausado até que ela recapture o ponto." "[english]default_koth_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point." "default_mvm_description" "Objetivo: Defende-te dos robots invasores. Sobrevive a todas as ondas de ataque para saíres vitorioso!" "[english]default_mvm_description" "Objective: Defend against the invading robots. Complete all waves for victory!" "cp_coldfront_description" "Um mapa da comunidade criado por \"Icarus\" Objetivo: Para ganhar, cada equipa deve ter todos os cinco Pontos de Controlo. Outras notas: Os Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "[english]cp_coldfront_description" "A community map created by \"Icarus\" Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_dustbowl_description" "Objetivo: A equipa BLU ganha ao capturar os dois Pontos de Controlo em cada uma das três fases antes do tempo acabar. A equipa RED ganha ao impedir que todos os pontos sejam capturados. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "[english]cp_dustbowl_description" "Objective: Blue team wins by capturing both Control Points on each of three stages before the time runs out. Red team wins by preventing all the points from being captured. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_degrootkeep_description" "Objetivo: A equipa RED vence ao defender com sucesso o último Ponto de Controlo. A equipa BLU vence ao capturar o último Ponto de Controlo antes do tempo acabar. Para entrar na torre de menagem, captura os Pontos de Controlo A e B. Captura o Ponto de Controlo C antes que o portão se feche novamente! Outras notas: Só são permitidos combates honrosos com espadas e outras armas medievais!" "[english]cp_degrootkeep_description" "Objective: RED team wins by defending the final Control Point. BLU team wins by capturing the final Control Point before time runs out. To get inside the keep, capture Control Point A and B. Capture Control Point C before the gate closes again! Other Notes: Honorable hand to sword combat only!" "cp_fastlane_description" "Um mapa da comunidade criado por \"skdr\". Objetivo: Uma equipa vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controlo. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "[english]cp_fastlane_description" "A community map created by \"skdr\" Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_gorge_description" "Objetivo: A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU." "[english]cp_gorge_description" "Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_gravelpit_description" "Objetivo: A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU." "[english]cp_gravelpit_description" "Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_gullywash_final1_description" "Um mapa da comunidade criado por Jan 'Arnold' Laroy Objetivo: Uma equipa vence ao possuir todos os cinco Pontos de Controlo. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "[english]cp_gullywash_final1_description" "A community map created by Jan 'Arnold' Laroy Objective: To win each team must own all five Control Points. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "cp_manor_event_description" "Um mapa da comunidade criado por \"YM\" e \"Rexy\" Objetivo: A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU." "[english]cp_manor_event_description" "A community map created by \"YM\" and \"Rexy\" Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "cp_mountainlab_description" "Um mapa da comunidade criado por \"3Dnj\" Objetivo: A equipa RED ganha ao defender os seus Pontos de Controlo. A equipa BLU ganha ao capturar todos os Pontos de Controlo antes do tempo acabar. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados. A equipa RED não pode recuperar o controlo de um ponto depois de ser capturado pela equipa BLU." "[english]cp_mountainlab_description" "A community map created by \"3Dnj\" Objective: RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the time runs out. Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it." "ctf_2fort_description" "Objetivo: Para ganhares um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua cave. Outras notas: Os jogadores deixam cair as informações secretas quando morrem. As informações secretas caídas voltam à respetiva base após 60 segundos." "[english]ctf_2fort_description" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your basement. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "default_ctf_description" "Objetivo: Para ganhares um ponto, rouba a mala de informações secretas do inimigo e leva-a para a tua base. Outras notas: Os jogadores deixam cair as informações secretas quando morrem. As informações secretas caídas voltam à respetiva base após 60 segundos." "[english]default_ctf_description" "Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "ctf_turbine_description" "Um mapa da comunidade criado por \"Flobster\". Objetivo: Para pontuares, rouba a mala das informações secretas do inimigo e leva-a para a tua base. Outras notas: Os jogadores largam a mala ao morrerem. As malas largadas voltam à base correspondente após 60 segundos." "[english]ctf_turbine_description" "A community map created by \"Flobster\" Objective: To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base. Other Notes: Players drop the intelligence when they die. Dropped intelligence returns to its Base after 60 seconds." "koth_viaduct_event_description" "Objetivo: Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o temporizador da tua equipa chegue a zero. Cuidado com o MONOCULUS! Outras notas: O Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipa inimiga capturar o Ponto de Controlo, o temporizador da tua equipa será pausado até que ela recapture o ponto. O Ponto de Controlo não será de ninguém enquanto o MONOCULUS! estiver a deambular pelo mapa." "[english]koth_viaduct_event_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Beware MONOCULUS! Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point. MONOCULUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about." "default_payload_description" "Objetivo: Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à base inimiga. Fica perto do carrinho para que ele se mova. Outras notas: Os inimigos podem impedir que o carro se desloque quando se aproximam dele." "[english]default_payload_description" "Objective: Escort the payload to the enemy base. Stand near the payload to make it move. Other Notes: Enemies can block the payload by getting close to it." "default_payload_race_description" "Objetivo: Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à linha de chegada antes que a equipa adversária faça o mesmo. Fica perto do carrinho para que ele se mova. Outras notas: Os inimigos podem impedir que o carrinho se desloque quando se aproximam dele." "[english]default_payload_race_description" "Objective: Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move. Other Notes: Enemies can block the cart by getting close to it." "plr_pipeline_description" "Objetivo: Escolta o teu carrinho com a carga explosiva até à linha de chegada antes que a equipe adversária faça o mesmo. Fica perto do carrinho para que ele se mova. Outras notas: Ao venceres uma das duas primeiras rondas, a posição inicial do teu carrinho estará mais à frente na ronda seguinte. Os inimigos podem impedir que o carro se desloque quando se aproximam dele." "[english]plr_pipeline_description" "Objective: Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs. Stand near the cart to make it move. Other Notes: Win either of the first two rounds to have your cart's starting position advance in the following round. Enemies can block the cart by getting close to it." "sd_doomsday_description" "Objetivo: Leva o Austrálio à ogiva do foguetão para ganhar a ronda. Outras Notas: Os jogadores largam o Austrálio quando morrem. Este volta para a zona de captura depois de 15 segundos." "[english]sd_doomsday_description" "Objective: Deliver the Australium to the rocket warhead to win the round. Other Notes: Players drop the Australium when they die. Dropped Australium returns to its home after 15 seconds." "tc_hydro_description" "Objetivo: Para vencer a ronda, uma equipa deve controlar todos os seis territórios. Obtém novos territórios ao capturar o Ponto de Controlo inimigo em cada fase. Outras notas: Novas fases serão selecionadas até que uma equipa controle todos os territórios." "[english]tc_hydro_description" "Objective: To win the round, a team must control all six territories. Win new territories by capturing the enemy's control point in each stage. Other Notes: New stages will be selected until one team owns all territories." "cp_steel_description" "Variação do modo Ataque/Defesa! A equipa RED tem 60 segundos para preparar a sua defesa antes que a equipa BLU possa atacar. Defende o ponto central E - debaixo do foguetão - até que o tempo acabe! Objetivo: A equipa BLU tem de capturar o ponto central E da equipa RED a qualquer momento para vencer a partida. Capturar os outros pontos facilitará a captura do ponto central. A captura dos cinco pontos causa o seguinte: A) - Abre rotas mais rápidas para os pontos E e D; B) - Move o ponto de reentrada da equipa RED para mais longe da equipa BLU; C) - Ativa 3 pontes em direção ao ponto central; D) - Bloqueia a saída do ponto de reentrada da equipa RED para o ponto E e posiciona corrimões nas pontes do ponto E; E) - A equipa BLU pode capturar este ponto a qualquer momento para vencer a partida. Outras notas: Pontos de Controlo não podem ser capturados enquanto estiverem bloqueados." "[english]cp_steel_description" "Attack and Defend variant! Red team has 60 seconds to set up the defense before Blu team is allowed to attack. Defend the middle point E - under the rocket - until the time runs out! Objective: Blu must capture Red's middle point E at any time to win the game. Capturing the surrounding points will make taking the middle point easier. The five points do these things: A) - Opens easier routes to points E and D B) - Moves Red spawn point further away from Blu C) - Extends 3 bridges to the middle point D) - Blocks Red's spawn exit to point E and extends rails to E E) - Blu can capture this point at any time to win the game Other Notes: Control Points cannot be captured while they are locked." "TF_Weapon_Cleaver" "Cutelo" "[english]TF_Weapon_Cleaver" "Cleaver" "TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots Enferrujado" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots Enferrujado" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots Enferrujado" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Faca Mata-Bots Enferrujada" "[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMVMLoot" "Rust Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_Minigun_IntermediateMVMRareLoot" "Blood Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_Medigun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots Sangrento" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots Sangrento" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_Scattergun_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots Sangrento" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_Wrench_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Faca Mata-Bots Sangrenta" "[english]TF_Weapon_Knife_IntermediateMvMRareLoot" "Blood Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Faca Mata-Bots de Prata" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMLoot" "Silver Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Minigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Medigun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Scattergun_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Wrench_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Faca Mata-Bots de Ouro" "[english]TF_Weapon_Knife_AdvancedMVMRareLoot" "Gold Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Lança-Bombas Adesivas de Carbonado" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Faca Mata-Bots de Carbonado" "[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMLoot" "Carbonado Botkiller Knife" "TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Metralhadora Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Minigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Minigun" "TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Arma Médica Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Medigun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Medi Gun" "TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Rockets Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_RocketLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Rocket Launcher" "TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Chamas Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Flamethrower_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Flame Thrower" "TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Caçadeira Compacta Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Scattergun_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Scattergun" "TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Lança-Bombas Adesivas Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_StickybombLauncher_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Stickybomb Launcher" "TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Chave Inglesa Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Wrench_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Wrench" "TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Espingarda Sniper Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_SniperRifle_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Sniper Rifle" "TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Faca Mata-Bots de Diamante" "[english]TF_Weapon_Knife_ExpertMVMRareLoot" "Diamond Botkiller Knife" "TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "Um problema temporário impediu o duelo de começar. Por favor, tenta novamente daqui a alguns minutos." "[english]TF_Duel_UserTemporarilyUnavailable" "There was a temporary problem preventing the duel from starting. Please try again in a few minutes." "TF_Mysterious_Promo2" "Promo Mistério 2" "[english]TF_Mysterious_Promo2" "Mysterious Promo 2" "TF_Mysterious_Promo3" "Promo Mistério 3" "[english]TF_Mysterious_Promo3" "Mysterious Promo 3" "TF_Mysterious_Promo4" "Promo Mistério 4" "[english]TF_Mysterious_Promo4" "Mysterious Promo 4" "TF_Mysterious_Promo5" "Promo Mistério 5" "[english]TF_Mysterious_Promo5" "Mysterious Promo 5" "TF_Mysterious_Promo6" "Promo Mistério 6" "[english]TF_Mysterious_Promo6" "Mysterious Promo 6" "TF_Mysterious_Promo7" "Promo Mistério 7" "[english]TF_Mysterious_Promo7" "Mysterious Promo 7" "TF_Mysterious_Promo8" "Promo Mistério 8" "[english]TF_Mysterious_Promo8" "Mysterious Promo 8" "TF_Mysterious_Promo9" "Promo Mistério 9" "[english]TF_Mysterious_Promo9" "Mysterious Promo 9" "TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Crachá da Operação Derrame de Crude" "[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1" "Operation Oil Spill Badge" "TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "O teu progresso do desafio 'Mann Up' na Operação Derrame de Crude é registado neste crachá." "[english]TF_MvM_Badge_Intermediate1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Oil Spill is recorded on this badge." "TF_MvM_Badge_Advanced1" "Crachá Operação Armadilha de Aço" "[english]TF_MvM_Badge_Advanced1" "Operation Steel Trap Badge" "TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "O teu progresso do desafio 'Mann Up' na Operação Armadilha de Aço é registado neste crachá." "[english]TF_MvM_Badge_Advanced1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Steel Trap is recorded on this badge." "TF_MvM_Badge_Expert1" "Crachá Operação Destruição de Engrenagens" "[english]TF_MvM_Badge_Expert1" "Operation Gear Grinder Badge" "TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "O teu progresso do desafio 'Mann Up' na Operação Destruição de Engrenagens é registado neste crachá." "[english]TF_MvM_Badge_Expert1_Desc" "Your Mann Up progress through Operation Gear Grinder is recorded on this badge." "KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers Abatidos" "[english]KillEaterEventType_EngineersKilled" "Engineers Killed" "KillEaterEventType_LowHealthKill" "Mortes Causadas com Pouca Vida" "[english]KillEaterEventType_LowHealthKill" "Kills While Low Health" "KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots Destruídos" "[english]KillEaterEventType_RobotsKilled" "Robots Destroyed" "TF_StrangePart_EngineersKilled" "Parte Estranha: Engineers Abatidos" "[english]TF_StrangePart_EngineersKilled" "Strange Part: Engineers Killed" "TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Engineers que matares com essa arma." "[english]TF_StrangePart_EngineersKilled_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon will enable it to track the number of Engineers you kill with that weapon." "TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Parte Estranha: Mortes Causadas com Pouca Vida" "[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth" "Strange Part: Low-Health Kills" "TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que matares com essa arma, enquanto tu tiveres menos de 10% de vida." "[english]TF_StrangePart_KillWhileLowHealth_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill while you have less than 10% health." "TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Parte Estranha: Robots Destruídos" "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed" "Strange Part: Robots Destroyed" "TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Robots invasores que destruíres com essa arma no modo Mann-vs-Máquina." "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyed_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games." "KillEater_RobotKillsRank0" "Estranho" "[english]KillEater_RobotKillsRank0" "Strange" "KillEater_RobotKillsRank1" "Pouco Notável" "[english]KillEater_RobotKillsRank1" "Unremarkable" "KillEater_RobotKillsRank2" "Escassamente Letal" "[english]KillEater_RobotKillsRank2" "Scarcely Lethal" "KillEater_RobotKillsRank3" "Ligeiramente Ameaçador" "[english]KillEater_RobotKillsRank3" "Mildly Menacing" "KillEater_RobotKillsRank4" "Um Tanto Alarmante" "[english]KillEater_RobotKillsRank4" "Somewhat Threatening" "KillEater_RobotKillsRank5" "Cruel" "[english]KillEater_RobotKillsRank5" "Uncharitable" "KillEater_RobotKillsRank6" "Notavelmente Perigoso" "[english]KillEater_RobotKillsRank6" "Notably Dangerous" "KillEater_RobotKillsRank7" "Suficientemente Letal" "[english]KillEater_RobotKillsRank7" "Sufficiently Lethal" "KillEater_RobotKillsRank8" "Realmente Temido" "[english]KillEater_RobotKillsRank8" "Truly Feared" "KillEater_RobotKillsRank9" "Espetacularmente Letal" "[english]KillEater_RobotKillsRank9" "Spectacularly Lethal" "KillEater_RobotKillsRank10" "Coberto de Sangue" "[english]KillEater_RobotKillsRank10" "Gore-Spattered" "KillEater_RobotKillsRank11" "Perversamente Desagradável" "[english]KillEater_RobotKillsRank11" "Wicked Nasty" "KillEater_RobotKillsRank12" "Absolutamente Desumano" "[english]KillEater_RobotKillsRank12" "Positively Inhumane" "KillEater_RobotKillsRank13" "Totalmente Vulgar" "[english]KillEater_RobotKillsRank13" "Totally Ordinary" "KillEater_RobotKillsRank14" "Desintegrador de Caras" "[english]KillEater_RobotKillsRank14" "Face-Melting" "KillEater_RobotKillsRank15" "Indutor de Raiva" "[english]KillEater_RobotKillsRank15" "Rage-Inducing" "KillEater_RobotKillsRank16" "Esvaziador de Servidores" "[english]KillEater_RobotKillsRank16" "Server-Clearing" "KillEater_RobotKillsRank17" "Épico" "[english]KillEater_RobotKillsRank17" "Epic" "KillEater_RobotKillsRank18" "Lendário" "[english]KillEater_RobotKillsRank18" "Legendary" "KillEater_RobotKillsRank19" "Australiano" "[english]KillEater_RobotKillsRank19" "Australian" "KillEater_RobotKillsRank20" "Do Próprio Hale" "[english]KillEater_RobotKillsRank20" "Hale's Own" "Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "Este caixote contém um dos seguintes itens.\nAs armas serão de qualidade \"Estranha\"." "[english]Econ_Revolving_Loot_List_Strange_Weapons" "This crate contains one of the following\nitems. Weapons will be Strange quality." "TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "Este item não pode ser usado nesta conta." "[english]TF_UseItem_CannotBeUsedByAccount" "This item cannot be used by this account." "TF_MM_Abandon_Title" "Aviso!" "[english]TF_MM_Abandon_Title" "Warning!" "TF_MM_Abandon" "Abandonar a tua equipa?\n\nTerás temporariamente menor prioridade no matchmaking se o fizeres." "[english]TF_MM_Abandon" "Abandon your team?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon." "TF_MM_Rejoin_Title" "Jogo a Decorrer" "[english]TF_MM_Rejoin_Title" "Game In Progress" "TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Queres reentrar no jogo ou abandoná-lo?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se o abandonares." "[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nYou will temporarily receive lower priority matchmaking if you abandon." "TF_MM_Rejoin_BaseText" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Reentrar?\n\nÉ seguro sair do jogo." "[english]TF_MM_Rejoin_BaseText" "Game in progress found. Rejoin?\n\nIt is safe to leave this game." "TF_MM_Rejoin_Confirm" "Reentrar" "[english]TF_MM_Rejoin_Confirm" "Rejoin" "TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandonar" "[english]TF_MM_Rejoin_Abandon" "Abandon" "TF_MM_Rejoin_Stay" "Ficar" "[english]TF_MM_Rejoin_Stay" "Stay" "TF_MM_Rejoin_Leave" "Sair" "[english]TF_MM_Rejoin_Leave" "Leave" "TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Falha na Reentrada" "[english]TF_MM_Rejoin_FailedTitle" "Rejoin Failure" "TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Não foi possível reentrar. O tempo de reserva expirou ou o jogo terminou." "[english]TF_MM_Rejoin_FailedBody" "Unable to rejoin game. The reserved time has expired or the game has ended." "TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "A carregar a próxima missão: %s1 segundo..." "[english]TF_PVE_Server_Message_ResetNoS" "Loading next mission in %s1 second..." "TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "A sair para o lobby do jogo: %s1 segundo..." "[english]TF_PVE_Server_Message_KickNoS" "Exiting to game lobby in %s1 second..." "TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progresso" "[english]TF_MvM_TourOfDutyProgress" "Progress" "TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNúmero" "[english]TF_MvM_TourNumber" "Tour\nNumber" "TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operação Derrame de Crude" "[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1" "Operation Oil Spill" "TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operação Armadilha de Aço" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1" "Operation Steel Trap" "TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operação Destruição de Engrenagens" "[english]TF_MvM_Tour_Expert_1" "Operation Gear Grinder" "TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Derrame de Crude para ganhares uma arma Mata-Bots Enferrujada ou até uma rara arma Mata-Bots Sangrenta!" "[english]TF_MvM_Tour_Intermediate_1_LootDescription" "Complete the full Operation Oil Spill tour for a Rust Botkiller weapon or a rare chance at a Blood Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Armadilha de Aço para ganhares uma arma Mata-Bots de Prata ou até uma rara arma Mata-Bots de Ouro!" "[english]TF_MvM_Tour_Advanced_1_LootDescription" "Complete the full Operation Steel Trap tour for a Silver Botkiller weapon or a rare chance at a Gold Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Completa a campanha da Operação Destruição de Engrenagens para ganhares uma arma Mata-Bots de Carbonado ou até uma rara arma Mata-Bots de Diamante!" "[english]TF_MvM_Tour_Expert_1_LootDescription" "Complete the full Operation Gear Grinder tour for a Carbonado Botkiller weapon or a rare chance at a Diamond Botkiller weapon!" "TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Escolhe uma campanha para veres os prémios que podes ganhar se a completares." "[english]TF_MvM_Tour_NoSelection_LootDescription" "Select a tour of duty to see the loot that can be earned by completing the tour." "TF_MvM_TourLootTitle" "Prémios por completares uma tour:" "[english]TF_MvM_TourLootTitle" "Tour Completion Loot" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Destino de Doe" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate" "Doe's Doom" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Dia da Destruição" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Intermediate2" "Day of Wreckening" "TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desespero" "[english]TF_MVM_Challenge_Decoy_Expert1" "Desperation" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Carbonizados" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate" "Cave-in" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Carnificina" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Intermediate2" "Quarry" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclismo" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Expert1" "Cataclysm" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Malditas Máquinas" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate" "Mean Machines" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann a Monte" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Intermediate2" "Mann Hunt" "TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mann-sacre" "[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks_Expert1" "Mannslaughter" "TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Jogadores à procura" "[english]TF_Matchmaking_SearchingPlayers" "Players searching" "TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Jogadores a jogar" "[english]TF_Matchmaking_ActivePlayers" "Players in game" "TF_Matchmaking_Total" "Total" "[english]TF_Matchmaking_Total" "Total" "TF_Matchmaking_Compatible" "Compatíveis" "[english]TF_Matchmaking_Compatible" "Compatible" "TF_Matchmaking_Nearby" "Próximos" "[english]TF_Matchmaking_Nearby" "Nearby" "TF_Matchmaking_PartyPenalty" "Um membro do teu grupo abandonou recentemente um jogo. Tens temporariamente menos prioridade no matchmaking." "[english]TF_Matchmaking_PartyPenalty" "A member of your party has recently abandoned a game. You are temporaily matchmaking with lower priority." "TF_Vote_kicked" "Foste expulso por votação" "[english]TF_Vote_kicked" "You have been voted off" "TF_Idle_kicked" "Expulso devido a inatividade" "[english]TF_Idle_kicked" "Kicked due to inactivity" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Promo - Banda Sonora Portal 2" "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo" "Portal 2 Soundtrack Promo" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "O que está na Caixa da Banda Sonora do Portal 2?" "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package" "What's in the Portal 2 Soundtrack Box?" "TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "Esta caixa selada da Banda Sonora do Portal 2 será aberta e os seus conteúdos revelados numa data futura." "[english]TF_Portal2_Soundtrack_Promo_Package_Desc" "This sealed Portal 2 Soundtrack Box will open to reveal its contents at a later date." "TF_XCOM_Hair_Style0" "Loiro" "[english]TF_XCOM_Hair_Style0" "Yellow" "TF_XCOM_Hair_Style1" "Castanho" "[english]TF_XCOM_Hair_Style1" "Brown" "RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remover Tinta" "[english]RefurbishItem_RemovePaintCombo" "Remove Paint" "RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remover Nome Personalizado" "[english]RefurbishItem_RemoveNameCombo" "Remove Custom Name" "RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remover Descrição Personalizada" "[english]RefurbishItem_RemoveDescCombo" "Remove Custom Description" "RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remover Decalque" "[english]RefurbishItem_RemoveCustomTextureCombo" "Remove Decal" "RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remover Número de Fabrico" "[english]RefurbishItem_RemoveCraftIndexCombo" "Remove Craft Number" "RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remover Nome de Quem Fabricou" "[english]RefurbishItem_RemoveMakersMarkCombo" "Remove Crafter Name" "RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remover Parte Estranha '%s1'" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangePartCombo" "Remove Strange Part '%s1'" "RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reiniciar Contadores de Parte Estranha" "[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScoresCombo" "Reset Strange Score Counters" "TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restaurar Item" "[english]TF_Item_RefurbishItemHeader" "Restore Item" "Econ_FreeSlot_Singular" "espaço" "[english]Econ_FreeSlot_Singular" "slot" "Econ_FreeSlot_Plural" "espaços" "[english]Econ_FreeSlot_Plural" "slots" "TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandonar a tua equipa?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se abandonares partidas repetidamente." "[english]TF_MM_Abandon_NoPenalty" "Abandon your team?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking." "TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Foi encontrado um jogo a decorrer. Queres reentrar no jogo ou abandoná-lo?\n\nTerás menos prioridade no matchmaking se abandonares partidas repetidamente." "[english]TF_MM_Rejoin_AbandonText_NoPenalty" "Game in progress found. Rejoin or Abandon?\n\nAbandoning games repeatedly may result in lower priority matchmaking." "TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "AVISO: Missões do nível especialista são MUITO MAIS DIFÍCEIS do que missões avançadas e requerem pelo menos seis jogadores dedicados.\n\nRecomendamos que todos os jogadores completem uma campanha no nível avançado antes de jogarem o modo especialista." "[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Warning" "WARNING: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions and require all six team members to be strong contributors.\n\nWe recommend all players complete an advanced tour of duty before attempting expert mode." "Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Restrição Festiva: Dia das Bruxas / Lua Cheia / Dia de S. Valentim" "[english]Econ_holiday_restriction_halloween_or_fullmoon_or_valentines" "Holiday Restriction: Halloween / Full Moon / Valentine's Day" "TF_Wearable_Lantern" "Lampião" "[english]TF_Wearable_Lantern" "Lantern" "TF_Wearable_Armor" "Armadura" "[english]TF_Wearable_Armor" "Armor" "TF_Wearable_Wings" "Asas" "[english]TF_Wearable_Wings" "Wings" "TF_Halloween2012CommunityBundle" "Pacote da Comunidade do Dia das Bruxas 2012" "[english]TF_Halloween2012CommunityBundle" "Halloween 2012 Community Bundle" "TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "Este assustador pacote contém mais de 20 incríveis itens criados por membros da comunidade do TF2 para celebrar o Quarto Evento Espectral Anual do Dia das Bruxas:" "[english]TF_Halloween2012CommunityBundle_Desc" "This spooky bundle contains more than twenty incredible items created by members of the TF2 community to celebrate the Fourth Annual Spectral Halloween Special:" "TF_TotalWarBundle" "Pacote Total War" "[english]TF_TotalWarBundle" "Total War Bundle" "TF_Domination_Hat_Ghostly" "Cartola Fantasmagórica" "[english]TF_Domination_Hat_Ghostly" "Ghostly Gibus" "TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Domina um jogador que esteja a usar qualquer Cartola (Sinistra/Mais Sinistra/Mais Sinistra de Todas/Fantasmagórica), ganha a Cartola Fantasmagórica e sobe ao trono-relacionado-com-chapéus-de-dia-das-bruxas." "[english]TF_Domination_Hat_Ghostly_Desc" "Dominate a player wearing any Gibus hat, collect the Ghostly Gibus, and take your rightful place on the Halloween-update-related-hat-throne." "TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "O Chapéu da Ilha da Caveira" "[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat" "The Skull Island Topper" "TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "Este aterrorizante (inócuo) chapéu de bruxarias foi encontrado pelo todo poderoso (medíocre) Merasmus, o mágico, nas profundezas da Espiral de Hades (mesmo à entrada da Espiral de Hades)." "[english]TF_Halloween_MerasmusLoot_Hat_Desc" "This terrifying (innocuous) witching cap was found by the all-powerful (mediocre) wizard Merasmus in the depths of the Hades Spiral (right near the entrance of the Hades Spiral)." "TF_BooBalloon" "O Balão \"Boo!\"" "[english]TF_BooBalloon" "The Boo Balloon" "TF_BooBalloon_Desc" "Estes animados (mas aterrorizadores!) balões são feitos de caras insufladas de fantasmas de verdade. Encomenda já antes que aqueles ativistas dos direitos dos fantasmas fiquem a saber disto e acabem com a operação." "[english]TF_BooBalloon_Desc" "These cheery (but terrifying!) balloons are made from the actual inflated faces of ghosts. Order now, before those uppity ghost rights activists get wind of this and shut it down." "TF_UnknownMonkeynaut" "O Macaconauta Desconhecido" "[english]TF_UnknownMonkeynaut" "The Unknown Monkeynaut" "TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Agora já podes ter um fantasma de verdade a assombrar o teu ombro: um fantasma vindo diretamente da primeira (e desgraçada) expedição de macaconautas da Mann Co.! Ao contrário de outras expedições de macaconautas patrocinadas pela Mann Co., a Operação Catapulta de Bananas foi revolucionária, pois não foi usado qualquer tipo de foguetão nela." "[english]TF_UnknownMonkeynaut_Desc" "Have an actual ghost of Mann Co.'s first doomed monkeynaut expedition haunt your shoulder! Unlike the many other doomed monkeynaut expeditions undertaken by Mann Co., Operation Banana Catapult was unique in that no space shuttles were even used." "TF_GrandDuchessTutu" "O Tutu da Grã-Duquesa" "[english]TF_GrandDuchessTutu" "The Grand Duchess Tutu" "TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica do tutu que ela usou enquanto governava a Rússia, a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura." "[english]TF_GrandDuchessTutu_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tutu she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_GrandDuchessFairyWings" "As Asas de Fada da Grã-Duquesa" "[english]TF_GrandDuchessFairyWings" "The Grand Duchess Fairy Wings" "TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica das asinhas de fada que ela usou enquanto governava a Rússia a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura." "[english]TF_GrandDuchessFairyWings_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the fairy wings she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_GrandDuchessTiara" "A Tiara da Grã-Duquesa" "[english]TF_GrandDuchessTiara" "The Grand Duchess Tiara" "TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebra a vida da Grã-Duquesa Anastásia Nikolaevna com este conjunto histórico e melancólico. Desfruta desta réplica da tiara que ela usou enquanto governava a Rússia a partir do seu trono de gomas com 30 metros de altura." "[english]TF_GrandDuchessTiara_Desc" "Celebrate the life of Grand Duchess Anastasia Nikolaevna with this somber historical costume. Enjoy this replica of the tiara she wore while governing Russia from atop her hundred-foot-tall gumdrop throne." "TF_DeadLittleBuddy" "O Amiguinho Defunto" "[english]TF_DeadLittleBuddy" "The Dead Little Buddy" "TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Vão dar uma curva, cães--há um novo Melhor Amigo do Homem à venda. O teu fantasma de estimação será sempre leal (ele está morto! Não conhece mais ninguém!), é excelente com crianças (ele era uma!), e é asseado (os fantasmas não fazem cocó)." "[english]TF_DeadLittleBuddy_Desc" "Take a hike, dogs--there's a new Man's Best Friend on the market. Your pet ghost is guaranteed to be loyal (he's dead! He doesn't know anybody else!), great around children (he used to be one!), and house-trained (ghosts don't poop)." "TF_VoodooJuJu" "O Voodoo JuJu (Slight Return)" "[english]TF_VoodooJuJu" "The Voodoo JuJu (Slight Return)" "TF_VoodooJuJu_Desc" "Ossos: Eles suportam o teu corpo, mantêm toda a tua carne no sítio e eles são o que nos separa das alforrecas. Porquê mantê-los dentro de nós, onde eles não podem receber a atenção que merecem? Esta é à tua, ossos!" "[english]TF_VoodooJuJu_Desc" "Bones: They hold your body up, keep all your meat in place, and they're all that separates us from jellyfish. Why keep them inside, where they can't get the acclaim they deserve? Here's to you, bones." "TF_SirHootsalot" "Senhor Piáfarta" "[english]TF_SirHootsalot" "Sir Hootsalot" "TF_SirHootsalot_desc" "Se os mochos são tão espertos, porque é que este te deixou que o colasses ao teu ombro? Pensando bem, nenhum de vocês os dois parece ser lá muito inteligente." "[english]TF_SirHootsalot_desc" "If owls are so smart, why did this one let you glue it to your shoulder? Come to think of it, neither one of you is looking like a super-genius on this one." "TF_MasterMind" "A Mente Dominante" "[english]TF_MasterMind" "The Master Mind" "TF_MasterMind_Desc" "Facto científico: o cérebro humano é 70% mais eficiente quando está exposto a oxigénio. Facto de moda: o cérebro humano fica 90% mais fixe quando lhe colas montes de coisas que achares ao acaso na loja de eletrodomésticos. Finalmente, um item que combina o melhor dos dois mundos." "[english]TF_MasterMind_Desc" "Science fact: the human brain is 70% more effective when exposed to oxygen. Fashion fact: the human brain is 90% cooler-looking when you glue lots of Radio Shack stuff to it. Finally, an item that capitalizes on both." "TF_Scarecrow" "O Espantalho" "[english]TF_Scarecrow" "The Scarecrow" "TF_Scarecrow_Desc" "Precisas de um espantalho mas não tens madeira nem palha? Porque não capturas o Spy, coses-lhe bem a boca, colocas-lhe botões nos olhos e enfias o desgraçado no teu campo de milho? Ele não se deve importar. Toda a gente gosta de milho." "[english]TF_Scarecrow_Desc" "Need a scarecrow but you're short on wood and straw? Why not capture the Spy, stitch his mouth shut, give him buttons for eyes and stick him in your corn field? He probably won't mind. Everybody likes corn." "TF_CronesDome" "O Bruxapéu" "[english]TF_CronesDome" "The Crone's Dome" "TF_CronesDome_Desc" "Durante centenas de anos, as mulheres têm desfrutado de todas as vantagens de serem uma bruxa (fazer poções, ter verrugas, serem queimadas vivas) enquanto que os homens ficavam de parte. Isso acabou! Ultrapassa todos os limites assombrados com o Bruxapéu." "[english]TF_CronesDome_Desc" "For hundreds of years, women have enjoyed all the perks of being a witch (making potions, having warts, getting burned alive) while men stood on the sidelines. No longer! Break through that haunted glass ceiling with the Crone's Dome." "TF_Executioner" "O Carrasco" "[english]TF_Executioner" "The Executioner" "TF_Executioner_Desc" "Ser um carrasco é muito mais do que apenas matar pessoas. Às vezes podes torturá-las primeiro. Para tornar as coisas mais interessantes, porque não torturas alguém até que ele diga a palavra secreta? (Uma dica: a palavra secreta é \"Liberdade\".)" "[english]TF_Executioner_Desc" "Being an executioner is a lot more than just killing people. Sometimes you get to torture them first. Tip: To make things interesting, why not torture someone until they yell the secret word? (Hint: the secret word is \"Freedom\".)" "TF_Bonedolier" "A Bandoleira de Ossos" "[english]TF_Bonedolier" "The Bonedolier" "TF_Bonedolier_Desc" "Assusta os teus amigos fazendo-os pensar que andas com perigosas granadas. Regozija-te no seu alívio quando eles se aperceberem que são apenas caveiras humanas inofensivas." "[english]TF_Bonedolier_Desc" "Scare your friends into thinking you're carrying around deadly grenades. Bask in their relief when it turns out they're only harmless human skulls." "TF_Plutonidome" "O Plutonidome" "[english]TF_Plutonidome" "The Plutonidome" "TF_Plutonidome_Desc" "É um facto bem conhecido que nós apenas usamos 10% do nosso cérebro. O que significa que há uma probabilidade de 90% de que qualquer coisa que faças ao teu cérebro te vai tornar mais esperto. Como deixá-lo a flutuar em plutónio. Vamos ser francos, não fazer nada não te está a deixar mais inteligente." "[english]TF_Plutonidome_Desc" "It's a well-known fact that we only use 10% of our brain power. Which means there's a 90% chance that anything you do to your brain is only going to make you smarter. Like letting it float around in plutonium. Let's be honest, doing nothing isn't making you any smarter." "TF_Zipperface" "O Cara-de-Braguilha" "[english]TF_Zipperface" "The Zipperface" "TF_Zipperface_Desc" "\"Papá, como é que é o teu crânio?\" \"Acho que nunca vamos descobrir, graças à minha estúpida cara.\" PIMBA! Cara-de-Braguilha! Nunca mais passes por idiota à frente dos teus filhos!" "[english]TF_Zipperface_Desc" "\"Daddy, what does your skull look like?\" \"I guess we'll never know, thanks to my stupid face.\" Pow-zoop! Zipperface! Never look like an idiot in front of your kids again!" "TF_Exorcizor" "O Exorcista" "[english]TF_Exorcizor" "The Exorcizor" "TF_Exorcizor_Desc" "É o poder de Cristo que te obriga... a adquirir este belo fato de exorcista!" "[english]TF_Exorcizor_Desc" "The power of Christ compels you... to get this snazzy exorcizing outfit!" "TF_WraithWrap" "O Envoltório Espectral" "[english]TF_WraithWrap" "The Wraith Wrap" "TF_WraithWrap_Desc" "É o acessório perfeito para manter o anonimato enquanto roubas anéis a anões." "[english]TF_WraithWrap_Desc" "The perfect accessory for maintaining anonymity while stealing rings from midgets." "TF_CoffinKit" "O Kit de Caixão" "[english]TF_CoffinKit" "The Coffin Kit" "TF_CoffinKit_Desc" "Ao contrário dos outros kits de sobrevivência, este útil kit de últimos-socorros garante que, numa situação de vida ou morte, tu vais morrer. É só puxar o cordão para encher o caixão em miniatura, tornando-o num caixão de tamanho normal onde podes morrer à vontade." "[english]TF_CoffinKit_Desc" "Unlike other survival packs, this handy last-aid kit rightly assumes that the moment you're in a survival situation, you are going to die. Just pull the ripcord to inflate the minature coffin into a standard corpse-sized one that you can die right into." "TF_RumpoLantern" "O Lampião do Bujão" "[english]TF_RumpoLantern" "The Rump-o'-Lantern" "TF_RumpoLantern_Desc" "Desde sempre que o Homem teve dois sonhos: o sonho de voar e o sonho de fazer com que as pessoas pensem que o teu rabo está assombrado. Os aviões trataram do sonho fácil. Este milagroso lampião de rabo trata do outro." "[english]TF_RumpoLantern_Desc" "Since time immemorial man has had two dreams: the dream of flying, and the dream of tricking people into thinking your ass is haunted. Airplanes took care of the easy dream. This miracle ass lantern tackles the other." "TF_SpookyShoes" "Os Sapatos Sinistros" "[english]TF_SpookyShoes" "The Spooky Shoes" "TF_SpookyShoes_Desc" "Do Inferno! Tamanho 666! Fora do Inferno, isso é um 35 e meio. Para homem! Observa o terror agonizante de pés pequenos de homem!" "[english]TF_SpookyShoes_Desc" "From Hell! Size 666! Outside of Hell, that's a 5 1/2. Men's! Experience the agonizing terror of tiny man feet!." "TF_SpookySleeves" "As Mangas Medonhas" "[english]TF_SpookySleeves" "The Spooky Sleeves" "TF_SpookySleeves_Desc" "Compra isto já, antes que o Glenn Danzig saiba sobre elas e as compre todas! A sério, podes ter um mundo onde estas mangas medonhas existem ou um mundo onde o Glenn Danzig existe, mas não ambos! Rápido! Ele está a procurar \"mangas medonhas\" no Google AGORA MESMO!" "[english]TF_SpookySleeves_Desc" "Get these now, before Glenn Danzig finds out about them and buys them all! Seriously, you can have a world where these spooky sleeves are in stock, or a world where Glenn Danzig exists, but not both! Hurry! He's googling \"spooky sleeves\" RIGHT NOW!" "TF_BatOuttaHell" "Os Ossos do Ofício" "[english]TF_BatOuttaHell" "The Bat Outta Hell" "TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Objeto Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory" "Voodoo-Cursed Object" "TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Cada objeto amaldiçoado com voodoo ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete destes pequenos itens no menu de fabrico para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursed_Armory_Desc" "Each voodoo-cursed object has a tiny amount of curse remaining in it. You can combine seven of these smaller items on the craft screen to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Bota Velha Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot" "Voodoo-Cursed Old Boot" "TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "Esta bota ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedOldBoot_Desc" "This boot has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Esqueleto Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton" "Voodoo-Cursed Skeleton" "TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "Estes ossos ainda têm um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedSkeleton_Desc" "These bones have a tiny amount of curse remaining in them. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Saco de Cal Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime" "Voodoo-Cursed Bag Of Quicklime" "TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "Este saco ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedQuicklime_Desc" "This bag has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Braço de Robot Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm" "Voodoo-Cursed Robot Arm" "TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "Este braço ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedRobotArm_Desc" "This arm has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedBass" "Robalo de Enfeite Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedBass" "Voodoo-Cursed Novelty Bass" "TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "Por razões desconhecidas, este peixe ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedBass_Desc" "For whatever reason, this fish has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Bomba-Adesiva Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb" "Voodoo-Cursed Sticky-Bomb" "TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "Este estilhaço ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedStickyBomb_Desc" "This shrapnel has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_VoodooCursedNail" "Prego Amaldiçoado com Voodoo" "[english]TF_Item_VoodooCursedNail" "Voodoo-Cursed Nail" "TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "Este prego ainda tem um bocadinho de maldição à sua volta. Podes combinar sete itens amaldiçoados para obteres uma maldição maior. Qualquer coisa pode acontecer!" "[english]TF_Item_VoodooCursedNail_Desc" "This nail has a tiny amount of curse remaining in it. You can craft together seven cursed items to get a larger curse. Anything could happen!" "TF_Item_Zombie_Armory" "Alma Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_Zombie_Armory" "Voodoo-Cursed Soul" "TF_Item_ZombieScout" "Alma do Scout Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieScout" "Voodoo-Cursed Scout Soul" "TF_Item_ZombieSoldier" "Alma do Soldier Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSoldier" "Voodoo-Cursed Soldier Soul" "TF_Item_ZombieHeavy" "Alma do Heavy Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieHeavy" "Voodoo-Cursed Heavy Soul" "TF_Item_ZombieDemoman" "Alma do Demoman Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieDemoman" "Voodoo-Cursed Demoman Soul" "TF_Item_ZombieEngineer" "Alma do Engineer Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieEngineer" "Voodoo-Cursed Engineer Soul" "TF_Item_ZombieMedic" "Alma do Medic Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieMedic" "Voodoo-Cursed Medic Soul" "TF_Item_ZombieSpy" "Alma do Spy Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSpy" "Voodoo-Cursed Spy Soul" "TF_Item_ZombiePyro" "Alma do Pyro Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombiePyro" "Voodoo-Cursed Pyro Soul" "TF_Item_ZombieSniper" "Alma do Sniper Amaldiçoada com Voodoo" "[english]TF_Item_ZombieSniper" "Voodoo-Cursed Sniper Soul" "RummageThroughCurses" "Vasculhar" "[english]RummageThroughCurses" "Reach In" "TF_PileOfCurses" "Pilha de Maldições" "[english]TF_PileOfCurses" "Pile Of Curses" "TF_PileOfCurses_Desc" "Parece que há algo ali dentro...SE TE ATREVERES!\n\nDepois de 9 de novembro de 2012 esta pilha vai desaparecer." "[english]TF_PileOfCurses_Desc" "It looks like there's something in there... IF YOU DARE!\n\nAfter 11/9/2012 this pile will disappear." "RI_VoodooCursedItem" "Objeto Amaldiçoado" "[english]RI_VoodooCursedItem" "Cursed Object" "TF_VoodooCursed_Type" "Objeto Amaldiçoado" "[english]TF_VoodooCursed_Type" "Cursed Object" "TF_VoodooCursedSoul_Type" "Alma Amaldiçoada" "[english]TF_VoodooCursedSoul_Type" "Cursed Soul" "TF_Gibus_Style_Ghostly" "Fantasmagórico" "[english]TF_Gibus_Style_Ghostly" "Ghostly" "Gametype_HalloweenMix" "Mescla do Dia das Bruxas" "[english]Gametype_HalloweenMix" "Halloween Mix" "Gametype_Halloween247" "Dia das Bruxas 2012" "[english]Gametype_Halloween247" "Halloween 2012" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_DEATHCAM_NAME" "MERASMUS!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Os Feiticeiros Nunca Prosperam" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_NAME" "Wizards Never Prosper" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Mata o MERASMUS!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_KILL_DESC" "Kill MERASMUS!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "Um Belo Sítio Para Passar as Férias" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_NAME" "A Lovely Vacation Spot" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Chega à Ilha da Caveira e ganha a tua recompensa!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_COLLECT_LOOT_DESC" "Get to Skull Island and claim your reward!" "TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "A tua cabeça é uma bomba! Leva-a de volta ao Merasmus!" "[english]TF_HALLOWEEN_MERASMUS_YOU_ARE_BOMB" "Take your big bomb head back to Merasmus!" "NewItemMethod_HolidayGift" "Achaste um presente festivo:" "[english]NewItemMethod_HolidayGift" "You Found A Holiday Gift:" "RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remover Feitiço?" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellTitle" "Remove Spell?" "RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remover Feitiço '%s1'" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellCombo" "Remove Spell '%s1'" "RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remover o feitiço que concede \"%confirm_dialog_token%\" deste item? (O feitiço será descartado)" "[english]RefurbishItem_RemoveSpellUpgrade" "Remove the spell granting \"%confirm_dialog_token%\" from this item? (Spell will be discarded)" "ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Tens a certeza que queres usar este feitiço neste item? Todos os feitiços\nsó irão durar até ao fim do evento de Dia das Bruxas, dia 9 de\nnovembro de 2012.\n\nLembra-te: um item só pode ter um número limitado de\nfeitiços. O item %subject_item_def_name% tem %remaining_upgrade_card_slots% %slot_singular_plural% livres disponíveis." "[english]ToolCardUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to cast this spell on this item? All spells\nwill only last until the Halloween event ends on November\n9th, 2012.\n\nRemember: a single item can only hold a limited number of\nspells. Your %subject_item_def_name% has %remaining_upgrade_card_slots% free %slot_singular_plural% remaining." "ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNota: este caixote contém itens que só são visíveis durante\no evento de Dia das Bruxas e nos dias de lua cheia." "[english]ToolDecodeConfirm_OptionalAppend_RestrictedContents" "\n\nNote: this crate contains items that are only visible during\nthe Halloween event and full moons." "KillEaterEventType_HalloweenKills" "Abatidos durante o Dia das Bruxas" "[english]KillEaterEventType_HalloweenKills" "Kills During Halloween" "KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Destruídos durante o Dia das Bruxas" "[english]KillEaterEventType_HalloweenRobotKills" "Robots Killed During Halloween" "TF_StrangePart_HalloweenKills" "Parte Estranha: Abatidos no Dia das Bruxas" "[english]TF_StrangePart_HalloweenKills" "Strange Part: Halloween Kills" "TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de inimigos que tu matares durante o evento do Dia das Bruxas." "[english]TF_StrangePart_HalloweenKills_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of enemies you kill during the Halloween event." "TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Parte Estranha: Robots Destruídos durante o Dia das Bruxas" "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween" "Strange Part: Robots Destroyed During Halloween" "TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adicionar esta Parte Estranha a uma arma Estranha à tua escolha permitir-lhe-á fazer a contagem do número de Robots invasores que destruíres com essa arma no modo Mann-vs-Máquina durante o evento do Dia das Bruxas." "[english]TF_StrangePart_RobotsDestroyedDuringHalloween_Desc" "Adding this Strange Part to a Strange-quality weapon of your choice will enable it to track the number of invading Robots you destroy with it in Mann-vs-Machine games during the Halloween event." "TF_Tool_HalloweenKey2012" "Chave Sinistra" "[english]TF_Tool_HalloweenKey2012" "Eerie Key" "TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Utilizada para abrir Caixotes Sinistros. Estes\ncontêm itens do Dia das Bruxas que só são\nvisíveis durante o evento do Dia das Bruxase durante luas cheias.\n\nApós 08/11/2012, a Chave Sinistra tornar-se-á numa chave normal." "[english]TF_Tool_HalloweenKey2012_Desc" "Used to open Eerie Crates. Eerie Crates contain\nHalloween-themed items that are only visible\nduring the Halloween event and full moons.\n\nAfter 11/08/2012 this will turn into a normal key." "TF_HalloweenCrate2012" "Caixote Sinistro" "[english]TF_HalloweenCrate2012" "Eerie Crate" "TF_HalloweenCrate2012_Desc" "Os conteúdos deste caixote são desconhecidos e apenas Chaves Sinistras entram na fechadura.\n\nPode-se sentir uma presença sinistra a vir de dentro.\n\nA 8 de novembro de 2012 este caixote desaparecerá." "[english]TF_HalloweenCrate2012_Desc" "This crate's contents are unknown and only\nEerie Keys fit the lock.\n\nA sinister presence lurks within.\n\nAfter 11/08/2012 this crate will disappear." "TF_Set_Heavy_Fairy" "A Grã-Duquesa" "[english]TF_Set_Heavy_Fairy" "The Grand Duchess" "Attrib_FireRetardant" "O utilizador não pode ser incendiado" "[english]Attrib_FireRetardant" "Wearer cannot ignite" "Attrib_HideEnemyHealth" "Não é possível ver a vida do inimigo" "[english]Attrib_HideEnemyHealth" "Unable to see enemy health" "Attrib_PyrovisionOptIn" "Ao Equipar: Visita a Pyrolândia" "[english]Attrib_PyrovisionOptIn" "On Equip: Visit Pyroland" "Attrib_PyrovisionFilter" "Apenas visível na Pyrolândia" "[english]Attrib_PyrovisionFilter" "Only visible in Pyroland" "Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% de dano de bónus do sapador" "[english]Attrib_Sapper_Damage_Bonus" "+%s1% sapper damage bonus" "Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 de vida regenerada por segundo por cada sapador ativo" "[english]Attrib_Sapper_Leaches_Health" "+%s1 health regenerated per second for each active sapper" "Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% de bónus de vida do sapador" "[english]Attrib_Sapper_Health_Bonus" "%s1% sapper health bonus" "Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "[english]Attrib_HalloweenSpell_RGB" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "[english]Attrib_HalloweenSpell_Footstep" "%s1" "Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Vozes das Profundezas" "[english]Attrib_HalloweenSpell_Voice" "Voices From Below" "Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Bombas-Abóbora" "[english]Attrib_HalloweenSpell_PumpkinBombs" "Pumpkin Bombs" "Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Fogo do Dia das Bruxas" "[english]Attrib_HalloweenSpell_GreenFlames" "Halloween Fire" "Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcismo" "[english]Attrib_HalloweenSpell_DeathGhosts" "Exorcism" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "Apenas MvM: %s1" "[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_1" "MvM only: %s1" "Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Dia das Bruxas: %s1 (o feitiço expira no dia 09/11/2012)" "[english]Econ_Attrib_UserGeneratedWrapper_2" "Halloween: %s1 (spell expires 11/09/2012)" "Attrib_Particle43" "Tempestade de Facas" "[english]Attrib_Particle43" "Knifestorm" "Attrib_Particle44" "Caveira Enevoada" "[english]Attrib_Particle44" "Misty Skull" "Attrib_Particle45" "Lua das Colheitas" "[english]Attrib_Particle45" "Harvest Moon" "Attrib_Particle46" "É Um Segredo Para Todos" "[english]Attrib_Particle46" "It's A Secret To Everybody" "Attrib_Particle47" "13ª Hora Tempestuosa" "[english]Attrib_Particle47" "Stormy 13th Hour" "Item_HolidayGift" "%s1 encontrou um presente festivo:: %s2 %s3" "[english]Item_HolidayGift" "%s1 has found a holiday gift:: %s2 %s3" "TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Joga todos os quatro mapas do evento do Dia das Bruxas." "[english]TF_GameModeDesc_HalloweenMix" "Play all four Halloween event maps." "TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Visita os mapas do passado e do presente de Dia das Bruxas: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010) e Harvest (2009)." "[english]TF_GameModeDetail_HalloweenMix" "Tour the Halloween maps, past and present: Ghost Fort (2012), Eyeaduct (2011), Mann Manor (2010), and Harvest (2009)." "TF_GameModeDesc_Halloween247" "Luta contra o Merasmus e roda a Roda do Destino!" "[english]TF_GameModeDesc_Halloween247" "Battle against Merasmus and spin the Wheel of Fate!" "TF_GameModeDetail_Halloween247" "Seleciona esta opção para te juntares a um servidor que tenha só o mapa de Dia das Bruxas de 2012, Ghost Fort." "[english]TF_GameModeDetail_Halloween247" "Select this option to join a gameserver that continually runs the 2012 Halloween map, Ghost Fort." "TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "O Presente Assombrado do Dia das Bruxas desapareceu!" "[english]TF_HalloweenItem_GrantPickupFail" "The Haunted Halloween Gift has disappeared!" "TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "O MERASMUS! apareceu!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Appeared" "MERASMUS! has appeared!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Killed" "O MERASMUS! foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Killed" "MERASMUS! has been defeated!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Killers" "%s1 derrotou o MERASMUS!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Killers" "%s1 has defeated MERASMUS!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "O MERASMUS! foi para casa!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaped" "MERASMUS! has gone home!\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "O MERASMUS! vai-se embora daqui a 60 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_60" "MERASMUS! is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "O MERASMUS! vai-se embora daqui a 30 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_30" "MERASMUS! is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "O MERASMUS! vai-se embora daqui a 10 segundos!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_Escaping_In_10" "MERASMUS! is leaving in 10 seconds!\n" "TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "%s1 escapou da Ilha da Caveira!\n" "[english]TF_Halloween_Skull_Island_Escape" "%s1 has escaped Skull Island!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) apareceu!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Appeared" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has appeared!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) foi derrotado!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killed" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has been defeated!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "%s1 derrotou o MERASMUS! (NÍVEL %level%)\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Killers" "%s1 has defeated MERASMUS! (LEVEL %level%)\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) foi para casa!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaped" "MERASMUS! (LEVEL %level%) has gone home!\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 60 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_60" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 60 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 30 segundos...\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_30" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 30 seconds...\n" "TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "O MERASMUS! (NÍVEL %level%) vai-se embora daqui a 10 segundos!\n" "[english]TF_Halloween_Merasmus_LevelUp_Escaping_In_10" "MERASMUS! (LEVEL %level%) is leaving in 10 seconds!\n" "TF_MvM_Haunted" "Pesadelo" "[english]TF_MvM_Haunted" "Nightmare" "TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Qualquer missão-pesadelo" "[english]TF_MvM_AnyHauntedChallenge" "Any nightmare mission" "TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Evento Coal Town" "[english]TF_MVM_Map_CoalTown_Event" "Coal Town Event" "TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Catástrofe Caliginosa" "[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown_Event" "Caliginous Caper" "TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pigmentação Putrescente" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1" "Halloween Spell: Putrescent Pigmentation" "TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Pigmentação Putrescente" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_1_Attr" "Putrescent Pigmentation" "TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Feitiço do Dia das Bruxas: Tinta de Esticar o Pernil" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2" "Halloween Spell: Die Job" "TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Tinta de Esticar o Pernil" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_2_Attr" "Die Job" "TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Feitiço do Dia das Bruxas: Corrupção Cromática" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3" "Halloween Spell: Chromatic Corruption" "TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Corrupção Cromática" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_3_Attr" "Chromatic Corruption" "TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Feitiço do Dia das Bruxas: Espectro Espectral" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4" "Halloween Spell: Spectral Spectrum" "TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Espetro Espetral" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_4_Attr" "Spectral Spectrum" "TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Feitiço do Dia das Bruxas: Sujidade Sinistra" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5" "Halloween Spell: Sinister Staining" "TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Adquire o poder petrificante da tinta paranormal!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item pintável." "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Desc" "Possess the petrifying power of paranormal paint!\nThis spell can be applied to any paintable item." "TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sujidade Sinistra" "[english]TF_HalloweenSpell_Paint_5_Attr" "Sinister Staining" "TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Feitiço do Dia das Bruxas: Rosnar Irreal do Scout" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout" "Halloween Spell: Scout's Spectral Snarl" "TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Scout." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceScout_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Scout hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Feitiço do Dia das Bruxas: Palrear Profundo do Sniper" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper" "Halloween Spell: Sniper's Deep Downunder Drawl" "TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Sniper." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSniper_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Sniper hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Feitiço do Dia das Bruxas: Latidos Lacerantes do Soldier" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier" "Halloween Spell: Soldier's Booming Bark" "TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Soldier." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSoldier_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Soldier hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Feitiço do Dia das Bruxas: Coaxar Cadaveroso do Demoman" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo" "Halloween Spell: Demoman's Cadaverous Croak" "TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Demoman." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceDemo_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Demoman hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Feitiço do Dia das Bruxas: Crocitar Coagulante do Medic" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic" "Halloween Spell: Medic's Blood-curdling Bellow" "TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Medic." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceMedic_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Medic hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Feitiço do Dia das Bruxas: Barítono Batido do Heavy" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy" "Halloween Spell: Heavy's Bottomless Bass" "TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Heavy." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceHeavy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Heavy hat." "TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Feitiço do Dia das Bruxas: Balbuciar Abafado do Pyro" "[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro" "Halloween Spell: Pyro's Muffled Moan" "TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Pyro." "[english]TF_HalloweenSpell_VoicePyro_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Pyro hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Feitiço do Dia das Bruxas: Sussurrar Assustador do Spy" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy" "Halloween Spell: Spy's Creepy Croon" "TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Spy." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceSpy_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Spy hat." "TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Feitiço do Dia das Bruxas: Grito Grave do Engineer" "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer" "Halloween Spell: Engineers's Gravelly Growl" "TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "Estes feitiços fazem as vozes dos mercenários 4% mais sensuais e 130% mais assustadoras - menos no caso do Scout, que seria 5% menos sensual.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chapéu do Engineer." "[english]TF_HalloweenSpell_VoiceEngineer_Desc" "These spells make the Merc's voices 4% sexier and 130% spookier – except for Scout's, which is -5% sexier.\nThis spell can be applied to a Engineer hat." "TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas do Espírito de Equipa" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1" "Halloween Spell: Team Spirit Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Pegadas do Espírito de Equipa" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_1_Attr" "Team Spirit Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Gangrena" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376" "Halloween Spell: Gangreen Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Pegadas de Gangrena" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8421376_Attr" "Gangreen Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cinza-Cadáver" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495" "Halloween Spell: Corpse Gray Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Pegadas Cinza-Cadáver" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_3100495_Attr" "Corpse Gray Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Violeta-Violento" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826" "Halloween Spell: Violent Violet Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Pegadas Violeta-Violento" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_5322826_Attr" "Violent Violet Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Cor de Laranja Podre" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446" "Halloween Spell: Rotten Orange Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Pegadas Cor de Laranja Podre" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_13595446_Attr" "Rotten Orange Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas Púrpura-Pisado" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497" "Halloween Spell: Bruised Purple Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Pegadas Púrpura-Pisado" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_8208497_Attr" "Bruised Purple Footprints" "TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Feitiço do Dia das Bruxas: Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2" "Halloween Spell: Headless Horseshoes" "TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "Esta combinação de cores não está a correr bem... ah não, espera, na verdade está mesmo a correr. Literalmente.\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer item equipável no compartimento de chapéus." "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Desc" "These colors don't run. Well, no -- actually, they do exactly that.\nThis spell can be applied to any hat-slot item." "TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Pegadas de Cavalgadura sem Cabeça" "[english]TF_HalloweenSpell_Footprints_2_Attr" "Headless Horseshoes" "TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Exorcismo" "[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1" "Halloween Spell: Exorcism" "TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "É o poder das forças letais que te compele!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer arma que possa infligir danos." "[english]TF_HalloweenSpell_DeathGhosts_1_Desc" "The power of deadly force compels you!\nThis spell can be applied to any weapon that deals damage." "TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Feitiço do Dia das Bruxas: Rockets de Abóbora" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets" "Halloween Spell: Squash Rockets" "TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer lança-rockets." "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any rocket launcher" "TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Feitiço do Dia das Bruxas: Cabaça-Sentinela" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets" "Halloween Spell: Sentry Quad-Pumpkins" "TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer chave inglesa." "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinSentryRockets_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any wrench" "TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Feitiço do Dia das Bruxas: Gourd-Granadas" "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades" "Halloween Spell: Gourd Grenades" "TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer arma explosiva do Demoman." "[english]TF_HalloweenSpell_PumpkinGrenades_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any Demoman explosive weapon" "TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Feitiço do Dia das Bruxas: Chama Espectral" "[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1" "Halloween Spell: Spectral Flame" "TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "A morte não é apavorante o suficiente para os teus inimigos? Acerta-lhes com estes feitiços especiais do Dia das Bruxas!\nEste feitiço pode ser aplicado a qualquer lança-chamas." "[english]TF_HalloweenSpell_PyroFire_1_Desc" "Death not frightening enough for your enemies? Hit them with these special Halloween spells!\nThis spell can be applied to any flamethrower" "TF_PublishFile_Import" "Importar..." "[english]TF_PublishFile_Import" "Import..." "TF_ImportFile_Title" "Importar Item" "[english]TF_ImportFile_Title" "Import Item" "TF_ImportFile_NameLabel" "Nome" "[english]TF_ImportFile_NameLabel" "Name" "TF_ImportFile_TypeLabel" "Tipo" "[english]TF_ImportFile_TypeLabel" "Type" "TF_ImportFile_Models" "Modelos:" "[english]TF_ImportFile_Models" "Models:" "TF_ImportFile_Browse" "..." "[english]TF_ImportFile_Browse" "..." "TF_ImportFile_LOD0" "Alto detalhe" "[english]TF_ImportFile_LOD0" "High detail" "TF_ImportFile_LOD1" "Médio detalhe" "[english]TF_ImportFile_LOD1" "Medium detail" "TF_ImportFile_LOD2" "Baixo detalhe" "[english]TF_ImportFile_LOD2" "Low detail" "TF_ImportFile_Skins" "Skins:" "[english]TF_ImportFile_Skins" "Skins:" "TF_ImportFile_RedSkin" "Padrão (Equipa RED)" "[english]TF_ImportFile_RedSkin" "Default (Red Team)" "TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1" "[english]TF_ImportFile_RedSkinShort" "Skin1" "TF_ImportFile_BluSkin" "Alternativa (Equipa BLU)" "[english]TF_ImportFile_BluSkin" "Alternate (Blu Team)" "TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2" "[english]TF_ImportFile_BluSkinShort" "Skin2" "TF_ImportFile_CustomSkin" "Personalizada" "[english]TF_ImportFile_CustomSkin" "Custom" "TF_ImportFile_Paintable" "Pintável" "[english]TF_ImportFile_Paintable" "Paintable" "TF_ImportFile_Material0" "Material Primário" "[english]TF_ImportFile_Material0" "Primary Material" "TF_ImportFile_Material1" "Material Secundário" "[english]TF_ImportFile_Material1" "Secondary Material" "TF_ImportFile_Preview" "Pré-visualizar" "[english]TF_ImportFile_Preview" "Preview" "TF_ImportFile_Build" "Terminar" "[english]TF_ImportFile_Build" "Finish" "TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip" "[english]TF_ImportFile_LoadSessionFileType" "*.txt,*.zip" "TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt" "[english]TF_ImportFile_SaveSessionFileType" "*.txt" "TF_ImportFile_IconLabel" "Ícone na Mochila" "[english]TF_ImportFile_IconLabel" "Backpack Icon" "TF_ImportFile_SelectImage" "Selecionar Imagem" "[english]TF_ImportFile_SelectImage" "Select Image" "TF_ImportFile_IconFileType" "Imagem de 512x512 píxeis (*.tga,*.psd,*.vtf)" "[english]TF_ImportFile_IconFileType" "512x512 image (*.tga,*.psd,*.vtf)" "TF_ImportFile_SelectModel" "Selecionar Modelo" "[english]TF_ImportFile_SelectModel" "Select Model" "TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx" "[english]TF_ImportFile_ModelFileType" "*.obj,*.smd,*.dmx,*.fbx" "TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materiais" "[english]TF_ImportFile_ModelDetails" "%triangleCount% tris, %materialCount% materials" "TF_ImportFile_SelectMaterial" "Selecionar Material" "[english]TF_ImportFile_SelectMaterial" "Select Material" "TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd" "[english]TF_ImportFile_MaterialFileType" "*.vmt,*.tga,*.psd" "TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels" "[english]TF_ImportFile_MaterialDetails" "%width%x%height% %channels% channels" "TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Selecionar Classe" "[english]TF_ImportFile_SelectClassTitle" "Select Class" "TF_ImportFile_SelectClass" "Seleciona uma classe primeiro." "[english]TF_ImportFile_SelectClass" "Please select a class first." "TF_ImportFile_InvalidManifest" "Manifest inválido em scripts/itemtest_manifest.txt" "[english]TF_ImportFile_InvalidManifest" "Invalid manifest in scripts/itemtest_manifest.txt" "TF_ImportFile_Advanced" "Avançado" "[english]TF_ImportFile_Advanced" "Advanced" "TF_ImportFile_EditQC" "Editar QC" "[english]TF_ImportFile_EditQC" "Edit QC" "TF_ImportFile_EditMaterial0" "Editar VMT1" "[english]TF_ImportFile_EditMaterial0" "Edit VMT1" "TF_ImportFile_EditMaterial1" "Editar VMT2" "[english]TF_ImportFile_EditMaterial1" "Edit VMT2" "TF_ImportFile_QCMissingText" "O teu QC tem em falta o texto requerido: %text%" "[english]TF_ImportFile_QCMissingText" "Your QC is missing required text: %text%" "TF_ImportFile_BuildFailed" "Compilação falhou" "[english]TF_ImportFile_BuildFailed" "Build Failed" "TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Source SDK não encontrado - tenta instalá-lo, iniciá-lo pela primeira vez e depois reinicia o Steam." "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoSDK" "Couldn't find Source SDK - have you installed it, run it for the first time and then restarted Steam?" "TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "Tens de especificar o nome do item" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoName" "You must specify an item name" "TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "Tens de especificar o tipo do item" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoType" "You must specify an item type" "TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "Tens de escolher um modelo" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoModels" "You must choose a model" "TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "Tens de selecionar uma textura da skin padrão" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedNoMaterials" "You must select a default skin texture" "TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "O teu item tem de conter pelo menos uma palavra inglesa" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadName" "Your item name must contain one or more english words" "TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Não foi possível carregar modelo %file%" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadModel" "Couldn't load model %file%" "TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "O modelo tem demasiados materiais (apenas 2 são suportados)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterialType" "Model has too many materials (only 2 are supported)" "TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Não foi possível carregar material %file%" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadMaterial" "Couldn't load material %file%" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "O material %file% tem o shader em falta: VertexlitGeneric" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingShader" "Material %file% missing shader VertexlitGeneric" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "O material %file% tem o efeito de camuflagem em falta (ver exemplo em standard.vmt)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingCloak" "Material %file% missing cloak effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "O material %file% tem o efeito de arder em falta (ver exemplo em standard.vmt)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingBurning" "Material %file% missing burning effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "O material %file% tem o efeito de Jaraté em falta (ver exemplo em standard.vmt)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingJarate" "Material %file% missing jarate effect (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "O material %file% tem parâmetros pintáveis em falta (ver exemplo em standard.vmt)" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedMaterialMissingPaintable" "Material %file% missing paintable parameters (see standard.vmt for example)" "TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Não foi possível carregar a imagem %file%" "[english]TF_ImportFile_BuildFailedBadImage" "Couldn't load image %file%" "TF_ImportFile_PreviewFailed" "Não foi possível preparar dados de pré-visualização" "[english]TF_ImportFile_PreviewFailed" "Couldn't setup preview data" "TF_ImportFile_LoadFailed" "Erro ao carregar" "[english]TF_ImportFile_LoadFailed" "Load Failed" "TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Não foi possível carregar %file%" "[english]TF_ImportFile_LoadFailedBadFile" "Couldn't load %file%" "TF_ImportFile_SaveFailed" "Erro ao guardar" "[english]TF_ImportFile_SaveFailed" "Save Failed" "TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Não foi possível guardar %file%" "[english]TF_ImportFile_SaveFailedBadFile" "Couldn't save %file%" "TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Projeto concluído!" "[english]TF_ImportFile_ImportCompleteTitle" "Work complete!" "TF_ImportFile_ImportComplete" "O teu item foi guardado como %file% e está pronto para ser enviado." "[english]TF_ImportFile_ImportComplete" "Your item is saved as %file% and is ready to upload." "TF_ItemPrefab_backpack" "mochila" "[english]TF_ItemPrefab_backpack" "backpack" "TF_ItemPrefab_beard" "barba" "[english]TF_ItemPrefab_beard" "beard" "TF_ItemPrefab_cosmetic" "diversos" "[english]TF_ItemPrefab_cosmetic" "misc" "TF_ItemPrefab_grenades" "granadas" "[english]TF_ItemPrefab_grenades" "grenades" "TF_ItemPrefab_hat" "chapéu" "[english]TF_ItemPrefab_hat" "hat" "TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Equipamento" "[english]TF_ImportPreview_LoadoutLabel" "Loadout" "TF_ImportPreview_ActionLabel" "Ação" "[english]TF_ImportPreview_ActionLabel" "Action" "TF_ImportPreview_ActionSTAND" "De pé" "[english]TF_ImportPreview_ActionSTAND" "Stand" "TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Abaixado" "[english]TF_ImportPreview_ActionCROUCH" "Crouch" "TF_ImportPreview_ActionRUN" "Correr" "[english]TF_ImportPreview_ActionRUN" "Run" "TF_ImportPreview_EffectLabel" "Efeito" "[english]TF_ImportPreview_EffectLabel" "Effect" "TF_ImportPreview_Effect0" "Nenhum" "[english]TF_ImportPreview_Effect0" "None" "TF_ImportPreview_Effect1" "Über" "[english]TF_ImportPreview_Effect1" "Uber" "TF_ImportPreview_Effect2" "Jaraté" "[english]TF_ImportPreview_Effect2" "Jarate" "TF_ImportPreview_Effect3" "A arder" "[english]TF_ImportPreview_Effect3" "Burning" "TF_ImportPreview_Attack" "Atacar" "[english]TF_ImportPreview_Attack" "Attack" "TF_ImportPreview_Reload" "Recarregar" "[english]TF_ImportPreview_Reload" "Reload" "TF_ImportPreview_Refresh" "Atualizar" "[english]TF_ImportPreview_Refresh" "Refresh" "TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Pré-visualizar" "[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Title" "Preview" "TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Clique esquerdo: rodar à volta da personagem\nShift+ clique esquerdo: deslocar a câmara\nClique direito: aproximar e afastar\nClica no retrato para reiniciares a câmara." "[english]TF_ImportFile_PreviewExplanation_Text" "Left click: rotate around the character\nShift+left click: pan the camera around\nRight click: zoom in and out\nClick the portrait to reset the camera." "TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Opções" "[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Title" "Options" "TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Olha para a tua personagem em poses estilosas!" "[english]TF_ImportFile_OptionsExplanation_Text" "Look at your character in stylish poses!" "TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Avançado" "[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Title" "Advanced" "TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "Para projetos mais avançados podes personalizar os parâmetros do modelo e do material e usar o botão de Atualizar para veres as alterações." "[english]TF_ImportFile_AdvancedExplanation_Text" "For advanced work you can customize the model and material parameters and use the Refresh button to see changes." "koth_lakeside_event_description" "Objetivo: Captura o Ponto de Controlo e defende-o até que o contador da tua equipa chegue a zero. Cuidado com o MERASMUS! Outras notas: O Ponto de Controlo não pode ser capturado enquanto estiver bloqueado. Se a equipa inimiga capturar o Ponto de Controlo, o temporizador da tua equipa será pausado até que ela recapture o ponto. O Ponto de Controlo não pertence a ninguém enquanto o MERASMUS! estiver a deambular pelo mapa." "[english]koth_lakeside_event_description" "Objective: Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out. Beware MERASMUS! Other Notes: The Control Point cannot be captured while locked. If the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point. MERASMUS! will reset ownership of the Control Point while he is lurking about." "TF_BooBalloon_Style0" "Assustador" "[english]TF_BooBalloon_Style0" "Haunting" "TF_BooBalloon_Style1" "Socorro" "[english]TF_BooBalloon_Style1" "Please Help" "TF_BooBalloon_Style2" "Olá Amigos!" "[english]TF_BooBalloon_Style2" "Hey Guys, What's Going On?" "TF_BooBalloon_Style3" "Festa de Ossos" "[english]TF_BooBalloon_Style3" "Bone Party" "Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Merasmus morto a nível %s1" "[english]Attrib_Merasmus_Hat_Level" "Killed Merasmus at level %s1" "TF_Wearable_Balloon" "Balão" "[english]TF_Wearable_Balloon" "Balloon" "TF_Wearable_Ghost" "Fantasma" "[english]TF_Wearable_Ghost" "Ghost" "TF_Wearable_Duck" "Pato" "[english]TF_Wearable_Duck" "Duck" "TF_SirHootsalot_Style0" "Selvagem" "[english]TF_SirHootsalot_Style0" "Wilderness" "TF_SirHootsalot_Style1" "Nevoso" "[english]TF_SirHootsalot_Style1" "Snowy" "TF_Plutonidome_Style0" "A funcionar" "[english]TF_Plutonidome_Style0" "Functioning" "TF_Plutonidome_Style1" "Partido" "[english]TF_Plutonidome_Style1" "Broken" "TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal" "[english]TF_BatOuttaHell_Style0" "Universal" "TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout" "[english]TF_BatOuttaHell_Style1" "Scout" "TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman" "[english]TF_BatOuttaHell_Style2" "Demoman" "TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier" "[english]TF_BatOuttaHell_Style3" "Soldier" "TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Servidores Vazios" "[english]TF_Matchmaking_EmptyGameservers" "Empty Gameservers" "TF_ScribHat" "O Lutador de Galos" "[english]TF_ScribHat" "The Cockfighter" "TF_ScribHat_Desc" "Deixa que todas as galinhas no campo de batalha saibam que és um galo mauzão com este chapéu de galo pintável para todas as classes." "[english]TF_ScribHat_Desc" "Let all those chickens on the battlefield know you're one bad clucker with this paintable all-class rooster helmet." "TF_ScribHat_Style0" "Max" "[english]TF_ScribHat_Style0" "Max" "TF_ScribHat_Style1" "Lily" "[english]TF_ScribHat_Style1" "Lilly" "TF_HM_Badge" "Crachá do Hitman" "[english]TF_HM_Badge" "The Hitt Mann Badge" "TF_HM_Badge_Desc" "Este crachá deixa o mundo a saber que és um assassino profissional do mais alto nível. Agora traz um útil código de barras para compras mais rápidas quando fores comprar assassinos à pressa." "[english]TF_HM_Badge_Desc" "The Hitt Mann lets the world know that you're the highest class of professional assassin. Now comes with a handy barcode for faster supermarket checkouts when shopping for assassins in a hurry." "TF_HM_DisguiseHat" "Aquele Chapéu dos Anos 70" "[english]TF_HM_DisguiseHat" "That '70s Chapeau" "TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Torna-te incógnito com esta combinação de óculos de sol e chapéu de pele, o disfarce perfeito para te infiltrares em convenções de sósias do Huggy Bear." "[english]TF_HM_DisguiseHat_Desc" "Go incognito with this sunglasses and leather cap combo, the perfect disguise for infiltrating Huggy Bear lookalike conventions." "TF_HM_SoldierHat" "O Comandante-Chefe" "[english]TF_HM_SoldierHat" "The Chief Constable" "TF_HM_SoldierHat_Desc" "O melhor produto para te fazeres passar por um agente da polícia britânica desde o disfarce rápido \"Scotland Yard\" da SpyTech." "[english]TF_HM_SoldierHat_Desc" "The best product to let you pretend to be a British police officer since SpyTech's \"Scotland Yard\" backyard disguise kit." "TF_HM_Shirt" "A Sofisticação Siberiana" "[english]TF_HM_Shirt" "The Siberian Sophisticate" "TF_HM_Shirt_Desc" "A camisa e a gravata deixam que os teus inimigos saibam que és todo de negócios. Mas o colete de manga curta diz-lhes que és o tipo de homem de negócios que não consegue encontrar um fato à medida que cubra as tuas enormes armas." "[english]TF_HM_Shirt_Desc" "The shirt and tie let enemies know you're all business. But the short-sleeved vest tells them you're the kind of businessman who can't find a suit jacket that covers your huge guns." "TF_HM_Watch" "O Quäckenbirdt" "[english]TF_HM_Watch" "The Quäckenbirdt" "TF_HM_Watch_Desc" "Uma maravilha da indústria alemã, o Quäckenbirdt é um relógio de espião classicamente bonito de dois tons de austrálio e tungsténio para o assassino europeu que gosta de ser lembrado do quanto rico é sempre que fica invisível." "[english]TF_HM_Watch_Desc" "A marvel of German engineering, the Quäckenbirdt is a classically handsome two-tone Australium and tungsten spywatch for the European assassin who likes to be reminded how rich he is every time he turns invisible." "TF_HM_Duck" "Al Patino" "[english]TF_HM_Duck" "The Deadliest Duckling" "TF_HM_Duck_Desc" "Sempre que deste um bocado de pão a um pato, estavas a financiar a Máfia dos Patos. Tarde demais. Não podes voltar atrás agora. Toma este pato, vai até à esquina da 43 e entra no Cadillac preto. Quando encontrares o Padrinho, não faças piadas sobre cabeças de cavalo. Ele odeia isso." "[english]TF_HM_Duck_Desc" "Every time you fed a duck a breadcrumb, you were financing the Duck Mob. You're implicated. There's no going back now. Take this duck, go to the corner of 43rd, and enter the black Cadillac. When you meet the Don, don't make any jokes about horse heads. He hates that." "TF_HM_Duck_Style0" "Capone" "[english]TF_HM_Duck_Style0" "Capone" "TF_HM_Duck_Style1" "Luciano" "[english]TF_HM_Duck_Style1" "Luciano" "TF_Weapon_Camera" "Câmara" "[english]TF_Weapon_Camera" "Camera" "TF_Wearable_Tuxedo" "Smoking" "[english]TF_Wearable_Tuxedo" "Tuxedo" "TF_Wearable_Pin" "Pin" "[english]TF_Wearable_Pin" "Pin" "TF_PurityFist_Promo" "Promo - Purity Fist" "[english]TF_PurityFist_Promo" "Purity Fist Promo" "TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade para Premium (Presente)" "[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium" "Upgrade to Premium Gift" "TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Troca este item com um(a) amigo(a) que tenha uma conta gratuita. Após usá-lo, a conta dele(a) será convertida automaticamente numa conta premium, o que traz certas vantagens como espaços extra na mochila." "[english]TF_Tool_AccountUpgradeToPremium_Desc" "Trade away this item to a friend with a free account. Once they use it, they'll automatically be converted to a premium account and enjoy perks such as extra backpack slots" "Attrib_CannotCraftWeapons" "Armas não são utilizáveis em fabrico" "[english]Attrib_CannotCraftWeapons" "Weapons Are Not Usable in Crafting" "Replay_Contest_Category20120" "Melhor de Ação" "[english]Replay_Contest_Category20120" "Best Action" "Replay_Contest_Category20121" "Melhor Comédia" "[english]Replay_Contest_Category20121" "Best Comedy" "Replay_Contest_Category20122" "Melhor Drama" "[english]Replay_Contest_Category20122" "Best Drama" "Replay_Contest_Category20123" "Melhor Repetição" "[english]Replay_Contest_Category20123" "Best Replay" "Replay_Contest_Category20124" "Melhor Universo Original" "[english]Replay_Contest_Category20124" "Best Original Universe" "Replay_Contest_Category20125" "Melhor no Geral" "[english]Replay_Contest_Category20125" "Best Overall" "TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Fazer Upgrade à Conta?" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Title" "Upgrade Account?" "TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Tens a certeza que pretendes fazer upgrade à tua conta? (%item_name% ainda pode ser usado %uses_left% vez(es) antes de ser removido do teu inventário)" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremium_Text" "Are you sure you want to upgrade your account? (%item_name% has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory)" "TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Já fizeste upgrade!" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Title" "Already Upgraded!" "TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "A tua conta já é premium!" "[english]TF_UseAccountUpgradeToPremiumFail_Text" "Your account is already premium!" "TF_Memory_Maker" "O Memorizador de Momentos" "[english]TF_Memory_Maker" "The Memory Maker" "TF_Memory_Maker_Desc" "As memórias que criaste como finalista dos Saxxies irão durar para sempre em filme. Outras memórias - como aquela vez em que partiste a cabeça de um Engineer idiota com uma câmara de 8mm - irão permanecer para sempre no teu coração." "[english]TF_Memory_Maker_Desc" "The memories you made as a Saxxy finalist will live on forever in film. Other memories—like that time you fractured some jerk Engineer's skull with an 8mm camera—will live on forever in your heart." "TF_Clacker2012" "O Crachá Claquete dos Saxxys" "[english]TF_Clacker2012" "THe Saxxy Clapper Badge" "TF_Clacker2012_Desc" "Controla a sedutora magia negra de Hollywood com esta claquete comemorativa, igual àquela usada por realizadores de verdade. Agora TU podes dizer ao Ryan Reynolds o que fazer!" "[english]TF_Clacker2012_Desc" "Harness the seductive black magic of Hollywood with this commemorative clapper board—the same used by actual movie directors. Now YOU can tell Ryan Reynolds what to do!" "TF_Tuxxy" "O Tuxxy" "[english]TF_Tuxxy" "THe Tuxxy" "TF_Tuxxy_Desc" "Os tapetes ficarão vermelhos com o sangue de inimigos graças a este conjunto janota da Segunda Cerimónia Anual de Entrega dos Saxxies." "[english]TF_Tuxxy_Desc" "The carpets will run red with enemy blood thanks to this dapper Second Annual Saxxy Awards ensemble." "TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Pin do Faerie Solitaire" "[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin" "Faerie Solitaire Pin" "TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Criado com uma atenção ao detalhe exata, este pin de imitação de uma asa de fada é indistinguível da original. Finalmente podes livrar-te de todas essas asas de fada verdadeiras em decomposição agrafadas à tua roupa e continuares mesmo assim a deixar que se saiba que tens uma opinião forte sobre criaturas míticas." "[english]TF_Faerie_Solitaire_Pin_Desc" "Made with exacting attention to detail, this imitation faerie wing pin is indistinguishable from the real thing. Finally get rid of all those actual decomposing faerie wings stapled to your clothes, while still letting people know you have some strong opinions about mythical beings." "Attrib_MemoryMakerAward" "Nomeado para o Saxxy: %s1 %s2\n" "[english]Attrib_MemoryMakerAward" "Saxxy Nominee: %s1 %s2\n" "Store_NameFilterLabel" "Procurar:" "[english]Store_NameFilterLabel" "Search:" "TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Ativar comando?" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Title" "Enable Controller?" "TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "O jogo está a ser executado no modo Big Picture. Pretendes ativar o suporte para comando?" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Text" "I noticed you are running under Big Picture. Would you like to enable game controller support?" "TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Não voltar a perguntar sobre suporte para comando" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Opt_Out" "Never ask about controller support again" "TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Sim" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_Yes" "Yes" "TF_BigPictureGameController_Ask_No" "Não" "[english]TF_BigPictureGameController_Ask_No" "No" "TF_WinterCrate2012_Naughty" "Caixote Maroto de Inverno 2012" "[english]TF_WinterCrate2012_Naughty" "Naughty Winter Crate 2012" "TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "O conteúdo deste caixote é desconhecido.\nApenas Chaves de Caixote Maroto abrem a fechadura.\n\nAlguns, mas não todos, dos itens neste caixote são Estranhos...\nDepois de 03/01/2013 este caixote desaparecerá." "[english]TF_WinterCrate2012_Naughty_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Naughty Keys fit the lock.\n\nSome, but not all, of the items in this crate are Strange...\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear." "TF_WinterCrate2012_Nice" "Caixote Bonzinho de Inverno 2012" "[english]TF_WinterCrate2012_Nice" "Nice Winter Crate 2012" "TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "O conteúdo deste caixote é desconhecido.\nApenas Chaves de Caixote Bonzinho abrem a fechadura.\nDepois de 03/01/2013 este caixote desaparecerá." "[english]TF_WinterCrate2012_Nice_Desc" "This crate's contents are unknown.\nOnly Nice Keys fit the lock.\nAfter 01/03/2013 this crate will disappear." } }