Template:PatchDiff/September 4, 2012 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
231231"[english]TF_timeleft_nolimit" "* No Time Limit *"
232232"TF_nextmap" "Następna mapa: %s1"
233233"[english]TF_nextmap" "Next map : %s1"
234N/A"TF_PlayingTo" "Gra do: %rounds%"
N/A234"TF_PlayingTo" "Gra do %rounds%"
235235"[english]TF_PlayingTo" "Playing to: %rounds%"
236236"TF_Cloak" "  ENERGIA"
237237"[english]TF_Cloak" "CLOAK"
21472147"[english]TF_KILL_NEMESIS_DESC" "Get five revenge kills."
21482148"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Żywotny"
21492149"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_NAME" "Hard to Kill"
2150N/A"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Zabij 5 przeciwników pod rząd, nie ginąc."
N/A2150"TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Zabij 5 przeciwników z rzędu, nie ginąc."
21512151"[english]TF_GET_CONSECUTIVEKILLS_NODEATHS_DESC" "Get five kills in a row without dying."
21522152"TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Mistrz przebrań"
21532153"[english]TF_GET_HEALED_BYENEMY_NAME" "Master of Disguise"
23032303"[english]TF_MEDIC_KILL_WHILE_CHARGED_DESC" "Kill 2 enemies in a single life, while having your ÜberCharge ready, but undeployed."
23042304"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Łapiduch"
23052305"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_NAME" "Sawbones"
2306N/A"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Uderz przeciwników piłą do kości 5 razy pod rząd, nie ginąc przy tym ani nie pudłując."
N/A2306"TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Uderz przeciwników piłą do kości 5 razy z rzędu, nie ginąc przy tym ani nie pudłując."
23072307"[english]TF_MEDIC_BONESAW_NOMISSES_DESC" "Hit enemies with your bonesaw 5 times in a row without dying or missing."
23082308"TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Stażysta"
23092309"[english]TF_MEDIC_HEAL_LARGE_NAME" "Intern"
23952395"[english]TF_PYRO_CAMP_TELEPORTERS_DESC" "Ignite 10 enemies that have recently used a teleporter."
23962396"TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Ognisko"
23972397"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_NAME" "Camp Fire"
2398N/A"TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Zabij 3 przeciwników pod rząd na tym samym obszarze."
N/A2398"TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Zabij 3 przeciwników z rzędu na tym samym obszarze."
23992399"[english]TF_PYRO_CAMP_POSITION_DESC" "Kill 3 enemies in a row, all within the same area."
24002400"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Drwal"
24012401"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack"
27872787"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_LAST_POINT_DESC" "Capture the last point in a CP map."
27882788"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Potrójne zagranie"
27892789"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_NAME" "Triple Play"
2790N/A"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Przejmij trzy punkty przejęcia pod rząd w ciągu jednego życia."
N/A2790"TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Przejmij trzy punkty przejęcia z rzędu w ciągu jednego życia."
27912791"[english]TF_SCOUT_CAPTURE_THREE_POINTS_DESC" "Capture three capture points in a row in one life."
27922792"TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Krótka piłka"
27932793"[english]TF_SCOUT_FAST_CAP_NAME" "Stealing Home"
32073207"[english]TF_SOLDIER_KILL_TWENTY_FROM_ABOVE_DESC" "Kill 20 enemies from above."
32083208"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Krytyki są durne"
32093209"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_NAME" "Crockets Are Such B.S."
3210N/A"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Wystrzel dwie losowe krytyczne rakiety pod rząd."
N/A3210"TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Wystrzel dwie losowe krytyczne rakiety z rzędu."
32113211"[english]TF_SOLDIER_SHOOT_MULT_CRITS_DESC" "Shoot two non-boosted crit rockets in a row."
32123212"TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Niekonwencja genewska"
32133213"[english]TF_SOLDIER_KILL_DEFENSELESS_NAME" "Geneva Contravention"
35333533"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
35343534"NewItemCrafted" "WYTWORZONO NOWY PRZEDMIOT!"
35353535"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
3536N/A"NextItem" "WIDOK\nDALEJ >"
N/A3536"NextItem" "DALEJ >"
35373537"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
3538N/A"PreviousItem" "WIDOK\n< WSTECZ"
N/A3538"PreviousItem" "< WSTECZ"
35393539"[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV"
35403540"CloseItemPanel" "OK, WZNÓW GRĘ"
35413541"[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME"
43014301"[english]TF_Arena_SuddenDeathPanelReason" "Sit back and relax. You will get your chance as soon as this round ends."
43024302"TF_Arena_NoRespawning" "W trybie Arena nie ma odradzania się"
43034303"[english]TF_Arena_NoRespawning" "No respawning in Arena Mode"
4304N/A"TF_Arena_PlayingTo" "Gra trwa do %s1 wygranych pod rząd"
N/A4304"TF_Arena_PlayingTo" "Gra trwa do %s1 wygranych z rzędu"
43054305"[english]TF_Arena_PlayingTo" "Playing to %s1 wins in a row"
43064306"TF_Arena_MaxStreak" "Drużyna %s1 osiągnęła �%s2� wygranych! Losowanie składu drużyn..."
43074307"[english]TF_Arena_MaxStreak" "Team %s1 reached �%s2� wins! Teams are now being scrambled."
50975097"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_CLOAKED_SPY_KILL_DESC" "Kill 3 cloaked Spies with a sentry gun under control of your Wrangler."
50985098"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Jak na strzelnicy"
50995099"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_NAME" "Pownd on the Range"
5100N/A"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Używając Poskramiacza, zabij 10 wrogów będących poza normalnym zasięgiem działka strażniczego."
N/A5100"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Używając Poskramiacza, zabij 10 wrogów poza normalnym zasięgiem działka strażniczego."
51015101"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_KILLS_BEYOND_RANGE_DESC" "Kill 10 enemies outside the normal sentry gun range using the Wrangler."
51025102"TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Blokada budowlana"
51035103"[english]TF_ENGINEER_MANUAL_SENTRY_ABSORB_DMG_NAME" "Building Block"
61616161"[english]TF_Notification_Decline" "Remove/Decline the topmost alert."
61626162"TF_UseItem_Title" "Użyć przedmiotu?"
61636163"[english]TF_UseItem_Title" "Use Item?"
6164N/A"TF_UseItem_Text" "Czy na pewno chcesz użyć przedmiotu: %item_name%? Można go użyć jeszcze %uses_left% razy, po czym zostanie on usunięty z ekwipunku."
N/A6164"TF_UseItem_Text" "Czy na pewno chcesz użyć przedmiotu %item_name%? Można go użyć jeszcze %uses_left% raz(y), po czym zostanie on usunięty z ekwipunku."
61656165"[english]TF_UseItem_Text" "Are you sure you want to use %item_name%? It has %uses_left% use(s) before it will be removed from your inventory."
61666166"TF_UseItem_Success" "Pomyślnie użyto przedmiotu w slocie działania!"
61676167"[english]TF_UseItem_Success" "The item in the action slot was used successfully!"
64416441"[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:"
64426442"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Na Twoim serwerze nie znajdują się\ninni gracze spełniający warunki."
64436443"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server."
6444N/A"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Dodać ostatni serwer do Ulubionych?"
N/A6444"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Ulubione?"
64456445"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?"
64466446"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Zapisać serwer, który właśnie odwiedzono, na liście Ulubionych, aby można było do niego łatwo wrócić?"
64476447"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Save the server you were just on in your Favorites list so you can easily return to it again?"
64486448"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Nie pytaj ponownie o dodawanie do Ulubionych"
64496449"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Opt_Out" "Never ask about Favoriting again"
6450N/A"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Dodać ostatni serwer do czarnej listy?"
N/A6450"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Czarna lista?"
64516451"[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Title" "Blacklist last Server?"
64526452"TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Dodać serwer, który właśnie odwiedzono, do czarnej listy, aby nie był więcej wyświetlany?"
64536453"[english]TF_Serverlist_Ask_Blacklist_Text" "Add the server you were just on to your Blacklist so you never see it again?"
89698969"[english]TF_Connoisseurs_Cap_Desc" "You're today's theme ingredient..."
89708970"TF_VillainsVeil_Desc" "Dobry, zły i martwy."
89718971"[english]TF_VillainsVeil_Desc" "The good, the bad, and the dead."
8972N/A"TF_TeamCaptain_Desc" "Nasi prawnicy mówią \"TAK! TAK!\""
N/A8972"TF_TeamCaptain_Desc" "Nasi prawnicy mówią „TAK! TAK!”"
89738973"[english]TF_TeamCaptain_Desc" "Our lawyers say 'YES! YES!'"
89748974"TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
89758975"[english]TF_BlightedBeak_Style1" "Yersinia Pestis"
92419241"[english]Tooltip_UseSteamCloud" "If set, your TF2 configuration files will be stored on the Steam Cloud."
92429242"Tooltip_ShowNotificationsInGame" "Włączenie tej opcji spowoduje wyświetlanie w grze powiadomień dla różnych zdarzeń, jak np. zaproszenie do wymiany.\n\nPo wyłączeniu powiadomienia będą widoczne tylko w menu głównym."
92439243"[english]Tooltip_ShowNotificationsInGame" "If set, you'll receive in-game notification popups for various events, like trade requests.\n\nIf unset, the notifications will only be visible when you return to the main menu."
9244N/A"Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Maksymalna ilość śladów, które mogą istnieć naraz. Ślady to wizualne efekty na przykład wgnieceń od naboi. Wyższe wartości skutkują większą ilością śladów kosztem wydajności."
N/A9244"Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "Maksymalna liczba śladów, które mogą istnieć naraz. Ślady to wizualne efekty np. wgnieceń od naboi. Wyższe wartości skutkują większą liczbą śladów kosztem wydajności."
92459245"[english]Tooltip_Multiplayer_Decal_Limit" "The maximum number of decals that can exist at once. Decals are used for visual effects like bullet impacts. Higher numbers will result in more persistent decals, at the expense of performance."
92469246"Tooltip_viewmodelfov_option" "Pole widzenia broni jest używane podczas ukazywania modelu broni w widoku z pierwszej osoby. Większe wartości czynią broń na ekranie mniejszą."
92479247"[english]Tooltip_viewmodelfov_option" "The Field-of-View to use when drawing the first person view of your active weapon. Larger values will make the weapon smaller onscreen."
1098610986"[english]TF_SteamWorkshop_Delete" "Delete"
1098710987"TF_SteamWorkshop_Test" "Wczytaj mapę testową"
1098810988"[english]TF_SteamWorkshop_Test" "Load Test Map"
10989N/A"TF_SteamWorkshop_Legal" "Wyświetl umowę prawną"
N/A10989"TF_SteamWorkshop_Legal" "Pokaż umowę prawną"
1099010990"[english]TF_SteamWorkshop_Legal" "View Legal Agreement"
1099110991"TF_SteamWorkshop_Images" "Pliki obrazów (*.jpg, *.tga, *.png)"
1099210992"[english]TF_SteamWorkshop_Images" "Image Files (*.jpg,*.tga,*.png)"
1099810998"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Weapon" "Weapon"
1099910999"TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Różne"
1100011000"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Misc" "Misc"
11001N/A"TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Pobieranie listy opublikowanych przedmiotów Warsztatu Steam."
N/A11001"TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Pobieranie listy wydanej zawartości Warsztatu Steam."
1100211002"[english]TF_SteamWorkshop_PopulatingList" "Retrieving list of published Steam Workshop items."
1100311003"TF_SteamWorkshop_Error" "Błąd"
1100411004"[english]TF_SteamWorkshop_Error" "Error"
1199511995"[english]TF_WeddingRing_ClientMessageBody" "�%receiver_name%� has accepted �%gifter_name%�'s \"�%ring_name%�\"! Congratulations!"
1199611996"TF_WeddingRing" "Coś Specjalnego Dla Kogoś Specjalnego"
1199711997"[english]TF_WeddingRing" "Something Special For Someone Special"
11998N/A"TF_WeddingRing_Desc" "Nieprzemijający symbol miłości i oddania, a także w przybliżeniu dwa miesiące pensji.\n\\Zapakuj i podaruj komuś, na kim ci zależy, a osoba ta, akceptując, będzie mogła obwieścić wasze szczęście całemu światu."
N/A11998"TF_WeddingRing_Desc" "Nieprzemijający symbol miłości i oddania, a także w przybliżeniu dwa miesiące pensji.\n\nZapakuj i podaruj komuś, na kim ci zależy, a osoba ta, akceptując, będzie mogła obwieścić wasze szczęście całemu światu."
1199911999"[english]TF_WeddingRing_Desc" "An eternal symbol of affection and commitment and approximately two months salary.\n\nGift wrap this and give it to someone dear, giving them the opportunity to accept your proposal and announce your happiness to the whole world."
1200012000"Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "Nieprzemijająca więź zobowiązania pomiędzy %s1"
1200112001"[english]Attrib_AcceptedWeddingRingAccount1" "A perpetual bond of commitment between %s1"
1219512195"[english]Tip_6_7" "As a Heavy, use your Sandvich to heal up! Use %attack2% to throw it on the ground for friendly players to pick up as health. Don't worry, it comes with a plate to keep it clean."
1219612196"Tip_6_13" "Gdy Gorące Rękawice Uciekiniera zostaną wyciągnięte podczas gry, znacząco zwiększą twoją szybkość, ale w zamian zaczniesz odnosić stałe obrażenia. Używaj ich do szybkiego dotarcia na linię frontu lub zaskoczenia przeciwników."
1219712197"[english]Tip_6_13" "As a Heavy, the Gloves of Running Urgently increase your speed dramatically but drain your health while in use. Use the speed bonus to quickly reach the frontlines or to ambush enemies."
12198N/A"Tip_6_14" "Mosiężna Bestia zadaje dodatkowe obrażenia, ale w zamian ogranicza twoją mobilność. Używaj jej podczas defensywy, ponieważ przeciwnikom będzie znacznie łatwiej uciec przed twoim ostrzałem."
N/A12198"Tip_6_14" "Mosiężna Bestia zadaje dodatkowe obrażenia, ale w zamian ogranicza twoją mobilność. Używaj jej głównie podczas defensywy, ponieważ będziesz mieć problemy z doganianiem przeciwnika."
1219912199"[english]Tip_6_14" "As a Heavy, the Brass Beast inflicts additional damage but decreases your mobility while in use. Use it when playing defensively, as you will find it more difficult to successfully pursue fleeing enemies."
1220012200"Tip_6_15" "Tabliczka Ladyczeko tymczasowo zwiększa twoje zdrowie, co może zredukować obrażenia od Gorących Rękawic Uciekiniera lub być sporą pomocą podczas bitwy."
1220112201"[english]Tip_6_15" "As a Heavy, the Dalokohs Bar's temporary health increase can be a powerful advantage in battle or help offset the health drain of the Gloves of Running Urgently."
1253112531"[english]RefurbishItem_RemoveStrangeScores" "Clear all of the score counters on this strange item? This will set all of the values to 0."
1253212532"TF_nocrosshaironscopezoom" "SNAJPER: Ukryj celownik podczas przybliżenia."
1253312533"[english]TF_nocrosshaironscopezoom" "SNIPER: Hide crosshair when zoomed in."
12534N/A"Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Włączenie tej opcji spowoduje, że podczas patrzenia przez lunety karabinów snajperskich domyślne i niestandardowe celowniki automatycznie znikną, zostawiając tylko i wyłącznie celownik laserowy."
N/A12534"Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "Włączenie tej opcji spowoduje, że podczas patrzenia przez lunety karabinów snajperskich domyślne i niestandardowe celowniki automatycznie znikną, zostawiając tylko celownik laserowy."
1253512535"[english]Tooltip_nocrosshaironscopezoomn" "If set, when zoomed in with any sniper rifles, the default and custom crosshairs will automatically disappear leaving only the rifle targeting laser."
1253612536"TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Tajemniczy Pakiet Promocyjny 2"
1253712537"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo2" "Mysterious Promo 2"
1288312883"[english]TF_PEP_ScoutBag_Desc" "This duffel comes with leather straps so all your money doesn't fall out. The leather straps also don't tighten all the way, so some money WILL fall out, and ladies will know how rich you are. (Answer: Very. Also handsome.)"
1288412884"TF_DS_DumpsterDevice" "Bazooka Biedaka"
1288512885"[english]TF_DS_DumpsterDevice" "Beggar's Bazooka"
12886N/A"TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " "
N/A12886"TF_DS_DumpsterDevice_Desc" " "
1288712887"[english]TF_DS_DumpsterDevice_Desc" ""
1288812888"TF_DS_FootballHelmet" "Kask Kloszarda"
1288912889"[english]TF_DS_FootballHelmet" "The Helmet Without a Home"
1289912899"[english]TF_Pro_SniperRifle_Desc" "\nHeads will roll."
1290012900"TF_Pro_SMG" "Spluwa Sprzątacza"
1290112901"[english]TF_Pro_SMG" "The Cleaner's Carbine"
12902N/A"TF_Pro_SMG_Desc" " "
N/A12902"TF_Pro_SMG_Desc" " "
1290312903"[english]TF_Pro_SMG_Desc" ""
1290412904"TF_Pro_SniperHat" "Likwidator"
1290512905"[english]TF_Pro_SniperHat" "Liquidator's Lid"
1304313043"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DENY_NEUTRAL_PICKUP_DESC" "Kill an enemy within the broken crate area while they attempt to pick up the neutral Australium."
1304413044"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Asysta grawitacyjna"
1304513045"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_NAME" "Lift-offed"
13046N/A"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Wepchnij gracza pod płomień wylotowy silnika rakiety po zakończeniu rundy."
N/A13046"TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Wepchnij gracza do tunelu odprowadzającego spaliny po zakończeniu rundy."
1304713047"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_PUSH_INTO_EXHAUST_DESC" "Push a player into the rocket's exhaust path at the end of the round."
1304813048"TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Kontrola bezpieczeństwa kosmodromu"
1304913049"[english]TF_MAPS_DOOMSDAY_DEFEND_CARRIER_NAME" "Escape Ferocity"
1331513315"[english]TF_Matchmaking_NumMinutes" "%s1 minutes"
1331613316"TF_Matchmaking_NoData" "?"
1331713317"[english]TF_Matchmaking_NoData" "?"
13318N/A"TF_Matchmaking_AnySecondNow" "W każdej chwili!"
N/A13318"TF_Matchmaking_AnySecondNow" "Jeszcze momencik!"
1331913319"[english]TF_Matchmaking_AnySecondNow" "Any second now!"
1332013320"TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (zarządca)"
1332113321"[english]TF_Matchmaking_LeaderName" "%s1 (leader)"
1332513325"[english]TF_Matchmaking_RestoringConnection" "Restoring connection to TF2 game coordinator..."
1332613326"TF_Matchmaking_Searching" "Wyszukiwanie %s1"
1332713327"[english]TF_Matchmaking_Searching" "Searching%s1"
13328N/A"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Wyszukiwanie najbliższych kompatybilnych graczy i serwerów gier."
N/A13328"TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Wyszukiwanie najbliższych kompatybilnych graczy i serwerów."
1332913329"[english]TF_Matchmaking_SearchingDescription" "Searching for compatible players and gameservers near you."
1333013330"TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Czas oczekiwania:"
1333113331"[english]TF_Matchmaking_EstimatedWaitTime" "Estimated wait time:"
1335313353"[english]TF_Matchmaking_LeaveParty" "<< Leave Party"
1335413354"TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Gra wieloosobowa"
1335513355"[english]TF_Matchmaking_HeaderQuickplay" "Multiplayer"
13356N/A"TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Wypróbować szybką grę beta?"
N/A13356"TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Włączyć szybką grę beta?"
1335713357"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Title" "Try Quickplay Beta?"
1335813358"TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "Możesz utworzyć zespół wraz ze swoimi znajomymi i znaleźć razem serwer gry.\n\nJuż nigdy nie dołączysz do pustego serwera!"
1335913359"[english]TF_QuickplayBeta_OptIn_Message" "You can form a search party with friends and find a gameserver together.\n\nNever get matched into an empty server again!"
1346713467"[english]ClassTips_1_Count" "8"
1346813468"ClassTips_1_2" "Wykonuj podwójne skoki w powietrzu!"
1346913469"[english]ClassTips_1_2" "Double jump while in the air!"
13470N/A"ClassTips_1_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13470"ClassTips_1_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1347113471"[english]ClassTips_1_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1347213472"ClassTips_1_4_MvM" "Masz zwiększony zasięg zbierania kredytów"
1347313473"[english]ClassTips_1_4_MvM" "You collect credits in a large radius"
1348313483"[english]ClassTips_2_Count" "7"
1348413484"ClassTips_2_2" "Celuj w głowy, by zadawać krytyczne obrażenia!"
1348513485"[english]ClassTips_2_2" "Aim for the head to do critical hits!"
13486N/A"ClassTips_2_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13486"ClassTips_2_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1348713487"[english]ClassTips_2_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1348813488"ClassTips_2_4_MvM" "Ulepszone Sikwondo spowalnia cele"
1348913489"[english]ClassTips_2_4_MvM" "Jarate upgrade slows targets"
1349713497"[english]ClassTips_3_Count" "7"
1349813498"ClassTips_3_2" "Używaj swojej wyrzutni rakiet do wykonywania rakietowych skoków!"
1349913499"[english]ClassTips_3_2" "Use your rocket launcher to rocket jump!"
13500N/A"ClassTips_3_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13500"ClassTips_3_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1350113501"[english]ClassTips_3_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1350213502"ClassTips_3_4_MvM" "Zwiększ obrażenia swojej broni!"
1350313503"[english]ClassTips_3_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
1351113511"[english]ClassTips_4_Count" "7"
1351213512"ClassTips_4_2" "Skacz na bombach samoprzylepnych, stając na nich i podskakując w momencie detonacji!"
1351313513"[english]ClassTips_4_2" "Stickybomb jump by standing on a stickybomb and jumping as you detonate it!"
13514N/A"ClassTips_4_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13514"ClassTips_4_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1351513515"[english]ClassTips_4_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1351613516"ClassTips_4_4_MvM" "Zwiększ obrażenia swojej broni!"
1351713517"[english]ClassTips_4_4_MvM" "Upgrade your weapon damage!"
1352513525"[english]ClassTips_5_Count" "7"
1352613526"ClassTips_5_2" "Używaj pełnego ładunku ÜberCharge, by zapewnić nieśmiertelność sobie i celowi swojego mediguna!"
1352713527"[english]ClassTips_5_2" "Use a full ÜberCharge to gain invulnerability for you and your medi gun target!"
13528N/A"ClassTips_5_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13528"ClassTips_5_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1352913529"[english]ClassTips_5_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1353013530"ClassTips_5_4_MvM" "Ulepszaj swojego mediguna, zwiększając tempo, w jakim leczy"
1353113531"[english]ClassTips_5_4_MvM" "Upgrade your medigun's healing rate"
1353313533"[english]ClassTips_5_5_MvM" "Upgrade your overheal amount and duration"
1353413534"ClassTips_5_6_MvM" "Ulepszaj tempo ładowania i czas trwania Übercharge"
1353513535"[english]ClassTips_5_6_MvM" "Upgrade your Ubercharge charge rate and duration"
13536N/A"ClassTips_5_7_MvM" "Dziel się efektem Manierki Wzmacniającej z leczonym celem!"
N/A13536"ClassTips_5_7_MvM" "Dziel się efektem Mannierki Wzmacniającej z leczonym celem!"
1353713537"[english]ClassTips_5_7_MvM" "Share Power Up Canteen effects with your heal target!"
1353813538"ClassTips_6_Count" "7"
1353913539"[english]ClassTips_6_Count" "7"
13540N/A"ClassTips_6_2_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13540"ClassTips_6_2_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1354113541"[english]ClassTips_6_2_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1354213542"ClassTips_6_3_MvM" "Ulepszaj swoją szybkostrzelność"
1354313543"[english]ClassTips_6_3_MvM" "Upgrade your firing speed"
1355313553"[english]ClassTips_7_Count" "7"
1355413554"ClassTips_7_2" "Twój miotacz ognia jest tym skuteczniejszy, im bliżej jesteś celu!"
1355513555"[english]ClassTips_7_2" "Your flamethrower is more effective the closer you are to your target!"
13556N/A"ClassTips_7_3_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13556"ClassTips_7_3_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1355713557"[english]ClassTips_7_3_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1355813558"ClassTips_7_4_MvM" "Ulepszenie strumienia sprężonego powietrza pomaga w powstrzymywaniu szybkich celów i robotów niosących bomby"
1355913559"[english]ClassTips_7_4_MvM" "Airblast upgrade helps stop bomb carriers and runners"
1357113571"[english]ClassTips_8_3" "Backstab your enemies with your knife for an instant kill!"
1357213572"ClassTips_8_4" "Niszcz działka straznicze przeciwnika, umieszczając na nich sapery!"
1357313573"[english]ClassTips_8_4" "Plant sappers on enemy sentry guns to destroy them!"
13574N/A"ClassTips_8_5_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13574"ClassTips_8_5_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1357513575"[english]ClassTips_8_5_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1357613576"ClassTips_8_6_MvM" "Ulepszony saper ogłusza i spowalnia znajdujące się w jego pobliżu roboty"
1357713577"[english]ClassTips_8_6_MvM" "Sapper upgrade stuns and slows robots in a radius"
1358513585"[english]ClassTips_9_2" "Build sentry guns to defend your base! Upgrade them to level 3!"
1358613586"ClassTips_9_3" "Buduj teleporty, aby pomóc swoim towarzyszom w dotarciu na linię frontu!"
1358713587"[english]ClassTips_9_3" "Build teleporters to help team mates get to the front lines!"
13588N/A"ClassTips_9_4_MvM" "== W Mann-kontra-Maszyny =="
N/A13588"ClassTips_9_4_MvM" "== W Mann kontra Maszyny =="
1358913589"[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann-vs-Machine =="
1359013590"ClassTips_9_5_MvM" "Ulepsz swoje działko, by szybciej strzelało!"
1359113591"[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!"
1369313693"[english]TF_Archimedes_Desc" "Before Archimedes came into the Medic's care, he made his living through wedding dovery. A lucrative trade, but he always felt something was missing. He looks back on the day that the Medic stole that catering van during the prime minister's wedding as the best day of his life. He's been burrowing into the chests of unwitting patients ever since."
1369413694"TF_MvM_ChallengeBadge" "Odznaka Operacji Stalowa Pułapka"
1369513695"[english]TF_MvM_ChallengeBadge" "Operation Steel Trap Badge"
N/A13696"TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "Za podjęcie wyzwania i dołączenie do akcji \"Mann Up\" w Operacji Stalowa Pułapka"
N/A13697"[english]TF_MvM_ChallengeBadge_Desc" "You have accepted the challenge to Mann Up in Operation Steel Trap"
N/A13698"TF_SoldierCigar" "Puro Piechura"
N/A13699"[english]TF_SoldierCigar" "The Soldier's Stogie"
1369613700"TF_SoldierCigar_Desc" "Czasem cygaro to po prostu cygaro. A czasami, jak w przypadku ręcznie zwijanego cygara Żołnierza, to żwir, obornik, ludzkie włosy i przyprawy do taco owinięte w stare plastry."
1369713701"[english]TF_SoldierCigar_Desc" "Sometimes a cigar is just a cigar. And sometimes, as is the case with this hand-rolled Soldier cigar, it's gravel, manure, human hair, and taco seasoning wrapped up in old band-aids."
1369813702"koth_king_authors" "Valentin „3DNJ” Levillain"
1373313737"[english]Building_hud_disp_sentry_not_built" "Disposable Sentry\nNot Built"
1373413738"Achievement_Group_2300" "Pakiet Mann kontra Maszyny (%s1 z %s2)"
1373513739"[english]Achievement_Group_2300" "Mann vs. Machine Pack (%s1 of %s2)"
13736N/A"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Stalowe Fragnolie"
N/A13740"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Stalowe fragnolie"
1373713741"[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_NAME" "Steel Fragnolias"
1373813742"TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Pomyślnie ukończ wszystkie fale w misji."
1373913743"[english]TF_MVM_COMPLETE_POP_FILE_DESC" "Complete all waves successfully in a mission."
N/A13744"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Plon ponurego złomiarza"
N/A13745"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_NAME" "Wage Against the Machine"
1374013746"TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Zdobądź premię kredytów na końcu fali."
1374113747"[english]TF_MVM_EARN_MONEY_BONUS_DESC" "Earn a credit bonus at the end of a wave."
13742N/A"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Zbierz wszystkie dodatkowe kredyty w misji służby wojskowej."
13743N/A"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in a Tour of Duty mission."
N/A13748"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frag to pieniądz"
N/A13749"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_NAME" "Frags to Riches"
N/A13750"TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Zbierz wszystkie dodatkowe kredyty w misji zaawansowanej."
N/A13751"[english]TF_MVM_ADVANCED_EARN_ALL_BONUSES_DESC" "Earn all credit bonuses in an advanced difficulty mission."
N/A13752"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Przechwycone pakiety"
N/A13753"[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_NAME" "Fast Cache"
1374413754"TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Podnieś kupkę kredytów, która lada chwila zniknie."
1374513755"[english]TF_MVM_PICKUP_MONEY_ABOUT_TO_EXPIRE_DESC" "Pick up a credit pile that is about to expire."
1374613756"TF_MVM_COLLECT_MONEY_GRIND_NAME" "T-1000000"
1375013760"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Bractwo stali"
1375113761"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_NAME" "Brotherhood of Steel"
1375213762"TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Ukończ misję wraz z 5 osobami ze swojej listy znajomych."
13753N/A"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends list."
N/A13763"[english]TF_MVM_PLAY_GAME_FRIENDS_DESC" "Complete a mission with 5 people on your Friends List."
N/A13764"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Suma wszystkich fachów"
N/A13765"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_NAME" "Hack of All Trades"
N/A13766"TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Rozegraj całą misję jedną klasą i powtórz to dla każdej innej."
N/A13767"[english]TF_MVM_PLAY_EACH_CLASS_DESC" "Play an entire mission as a single class, and do this for every class."
N/A13768"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Mechaniczna masakra"
N/A13769"[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_NAME" "Clockwork Carnage"
1375413770"TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Zniszcz dwa czołgi w ciągu 5 sekund."
1375513771"[english]TF_MVM_DESTROY_TWO_TANKS_DESC" "Destroy two tanks within 5 seconds of each other."
13756N/A"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Zniszcz czołg podczas końcowego odliczania, gdy bomba została podłożona."
N/A13772"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Jaja ze stali"
N/A13773"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_NAME" "Balls-E"
N/A13774"TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Zniszcz czołg w ostatnich sekundach odliczania do detonacji."
1375713775"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_WHILE_DEPLOYING_DESC" "Destroy the tank during the final seconds of the bomb being deployed."
N/A13776"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Mechaniczny zdobywca"
N/A13777"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_NAME" "Clockwork Conqueror"
1375813778"TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Zniszcz czołg w ciągu 20 sekund od jego pojawienia się."
1375913779"[english]TF_MVM_DESTROY_TANK_QUICKLY_DESC" "Destroy a tank within 20 seconds of its arrival."
13760N/A"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
N/A13780"TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Filtr antyspamowy"
N/A13781"[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_NAME" "Spam Blocker"
N/A13782"TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "Podczas jednej fali ataku obroń właz 10 razy w momencie gdy roboty są o krok od zrzucenia bomby."
N/A13783"[english]TF_MVM_DEFEND_CAP_DESC" "During a wave, defend the hatch 10 times from robots about to deliver a bomb."
N/A13784"TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".exekutor"
N/A13785"[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_NAME" ".executioner"
N/A13786"TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "Zabij 15 robotów niosących bombę z rzędu w tej samej fali, nim zdążą zdobyć poziom."
N/A13787"[english]TF_MVM_KILL_BOMB_CARRIERS_DESC" "In a single wave, kill 15 bomb-carrying robots in a row before they level up."
N/A13788"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus ex machina"
1376113789"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_NAME" "Deus Ex Machina"
13762N/A"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Duch w Maszynie"
N/A13790"TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Pokonaj falę ataku w misji zaawansowanej, nie ginąc."
N/A13791"[english]TF_MVM_COMPLETE_WAVE_WITHOUT_DYING_DESC" "Defeat a wave in an advanced difficulty mission without dying once."
N/A13792"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Sektory chwały"
N/A13793"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_NAME" "Raid Array"
N/A13794"TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Ukończ misje Kurs Kolizyjny, Dryl Doego oraz Manewry."
N/A13795"[english]TF_MVM_COMPLETE_TOUR_DESC" "Complete the Crash Course, Doe's Drill, and Manouvers missions."
N/A13796"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Duch w maszynie"
1376313797"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_NAME" "Ghost in the Machine"
1376413798"TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Zniszcz robota niosącego bombę w 5 sekund po użyciu Mannierki z ładunkiem „Teleportacja do strefy odrodzenia”."
1376513799"[english]TF_MVM_USE_TELEPORT_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Teleport to Spawn' and then kill the bomb carrier within 5 seconds."
1377413808"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Edycja -> Cofnij"
1377513809"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_NAME" "Undelete"
1377613810"TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Podczas fali ataku zbuduj nowe działko strażnicze w 3 sekundy po zniszczeniu poprzedniego, używając Mannierki z ładunkiem „Błyskawiczne ulepszenie konstrukcji”."
13777N/A"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction during a wave."
N/A13811"[english]TF_MVM_USE_BUILD_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Instant Building Upgrade' to build a new sentry gun within 3 seconds of your previous sentry gun's destruction."
N/A13812"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "UPS"
N/A13813"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_NAME" "Shell Extension"
1377813814"TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Podczas fali ataku odnów wyczerpaną rezerwę amunicji, używając Mannierki z ładunkiem „Ładowanie amunicji”."
13779N/A"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "Use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot during a wave."
N/A13815"[english]TF_MVM_USE_AMMO_BOTTLE_DESC" "During a wave, use a canteen charged with 'Ammo Reload' to refill an empty weapon slot."
1378013816"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "Aktualizacja systemu"
1378113817"[english]TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_NAME" "System Upgrade"
1378213818"TF_MVM_MAX_PRIMARY_UPGRADES_DESC" "Wykup wszystkie ulepszenia broni podstawowej."
1378713823"[english]TF_MVM_MAX_PLAYER_RESISTANCES_DESC" "Max out all resistances on a single class."
1378813824"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Blokada silnika"
1378913825"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_NAME" "Engine Block"
13790N/A"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Nie dopuść, by bomba dotarła do strefy alarmowej podczas ostatniej fali ataku w misji Służby Wojskowej."
13791N/A"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Prevent the bomb from ever reaching an alarm zone during the final wave of a Tour of Duty mission."
N/A13826"TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Nie dopuść, by bomba dotarła do strefy alarmowej podczas ostatniej fali ataku w misji zaawansowanej."
N/A13827"[english]TF_MVM_NO_ALARMS_IN_FINAL_WAVE_DESC" "Prevent the bomb from ever reaching an alarm zone during the final wave of an advanced difficulty mission."
1379213828"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Ładunek negatywny"
1379313829"[english]TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_NAME" "Negative Charge"
1379413830"TF_MVM_KILL_MEDICS_CHARGED_DESC" "Podczas jednej fali ataku zabij 5 Medyków gotowych do użycia ÜberCharge."
1380313839"[english]TF_MVM_KILL_ROBOT_MEGA_GRIND_DESC" "Destroy 1,000,000 robots."
1380413840"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Atak + Delete"
1380513841"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_NAME" "Ctrl + Assault + Delete"
13806N/A"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Zniszcz niszczyciela działek, nim ten dotrze do celu."
N/A13842"TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Zniszcz pogromcę działek, nim ten dotrze do celu."
1380713843"[english]TF_MVM_KILL_SENTRY_BUSTER_DESC" "Destroy a sentry buster before it reaches its target."
N/A13844"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Napięcie robocze"
N/A13845"[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_NAME" "Sly Voltage"
1380813846"TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "Grając Szpiegiem, dezaktywuj saperem 10 robotów jednocześnie."
1380913847"[english]TF_MVM_SPY_SAP_ROBOTS_DESC" "As a Spy, sap 10 robots at once."
1381013848"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbodoładowanie"
1381113849"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_NAME" "Turbocharger"
1381213850"TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Grając Żołnierzem, podczas jednej fali ataku wzmocnij efektem sztandaru 4 lub więcej towarzyszy jednocześnie."
13813N/A"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "As a Soldier, buff 4 or more teammates at the same time during a wave."
N/A13851"[english]TF_MVM_SOLDIER_BUFF_TEAM_DESC" "Buff 4 or more teammates as a Soldier at the same time in a single wave."
N/A13852"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Ruski rezystor"
N/A13853"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_NAME" "Heavy Mettle"
N/A13854"TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "Grając Grubym, użyj furii, by odepchnąć robota, który właśnie miał donieść bombę do celu."
N/A13855"[english]TF_MVM_HEAVY_RAGE_PUSH_DEPLOYING_ROBOT_DESC" "During a wave, use rage as a Heavy to push a robot about to deliver the bomb."
N/A13856"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Zasoby dzielone"
N/A13857"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_NAME" "Vial Sharing"
1381413858"TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "Grając Medykiem, podziel się Mannierką 5 razy podczas jednej fali ataku."
13815N/A"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a wave."
N/A13859"[english]TF_MVM_MEDIC_SHARE_BOTTLES_DESC" "As a Medic, share your canteen 5 times in a single wave."
N/A13860"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Utylizacja"
N/A13861"[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_NAME" "Tech Wrecker"
1381613862"TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "Jako Demoman zniszcz 10 robotów pojedynczą detonacją."
1381713863"[english]TF_MVM_DEMO_GROUP_KILL_DESC" "As a Demoman, kill 10 robots in a single detonation."
1381813864"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Czy androidy śnią?"
1381913865"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_NAME" "Do Androids Dream?"
1382013866"TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "Grając Skautem, użyj Piaskuna, by naznaczyć śmiercią 15 robotów w tej samej fali ataku."
13821N/A"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, using the Sandman mark for death 15 robots in a wave."
N/A13867"[english]TF_MVM_SCOUT_MARK_FOR_DEATH_DESC" "As a Scout, use the Sandman to mark 15 robots for death in a single wave."
N/A13868"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Czterosuw"
N/A13869"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_NAME" "Spark Plugger"
1382213870"TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "Zabij 4 przeciwników jednocześnie jako Snajper."
1382313871"[english]TF_MVM_SNIPER_KILL_GROUP_DESC" "As a Sniper, kill 4 enemies simultaneously."
1382413872"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Twardy reset"
1382513873"[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_NAME" "Hard Reset"
1382613874"TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "Jako Pyro zresetuj bombę 3 razy w pojedynczej fali."
1382713875"[english]TF_MVM_PYRO_BOMB_RESET_DESC" "As a Pyro, reset the bomb 3 times in a single wave."
13828N/A"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Grając Inżynierem, ucieknij ze swoim działkiem przed gotowym do detonacji niszczycielem działek."
N/A13876"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Platforma mobilna"
N/A13877"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_NAME" "Real Steal"
N/A13878"TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "Grając Inżynierem, ucieknij ze swoim działkiem przed gotowym do detonacji pogromcą działek."
1382913879"[english]TF_MVM_ENGINEER_ESCAPE_SENTRY_BUSTER_DESC" "As an Engineer, escape with your sentry as a sentry buster is about to detonate."
13830N/A"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Służba nr %s1 %s2"
N/A13880"ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "%s2 ze służby nr %s1"
1383113881"[english]ItemTypeDescCustomLevelString_MvMTour" "Tour No. %s1 %s2"
1383213882"Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Nagroda dla %s1"
1383313883"[english]Attrib_MvMLootReceiverAccountID" "Awarded to %s1"
1385513905"[english]Attrib_EngySentryDamageBonus" "+%s1% Sentry Gun damage bonus"
1385613906"Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Używa celownika laserowego"
1385713907"[english]Attrib_DrawBeamWhenScoped" "Uses laser sight"
13858N/A"Attrib_Recall" "Po użyciu: Natychmiastowy teleport do punktu odradzania się"
N/A13908"Attrib_Recall" "Po użyciu: Natychmiastowy teleport do punktu odrodzenia"
1385913909"[english]Attrib_Recall" "Consumable: Instantly teleport to spawn"
1386013910"Attrib_UberDurationBonus" "Czas trwania ładunku Übercharge zwiększony o %s1 sekund(y)"
1386113911"[english]Attrib_UberDurationBonus" "Über duration increased %s1 seconds"
1387313923"[english]Attrib_AccurScalesDmg" "Accuracy scales damage"
1387413924"Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% dodatkowej waluty z paczek"
1387513925"[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs"
N/A13926"Attrib_RoboSapper" "Zwiększony obszar i czas działania sapera"
N/A13927"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
1387613928"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% wysokości skoku"
1387713929"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height"
1387813930"Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% szybkości ruchu na celach"
1388913941"[english]Attrib_SentryRadius_Increased" "+%s1% sentry range"
1389013942"Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% zasięgu zasobnika"
1389113943"[english]Attrib_DispenserRadius_Increased" "+%s1% dispenser range"
13892N/A"Attrib_EngyDisposableSentries" "Dodatkowe działka jednorazowe: +%s1"
N/A13944"Attrib_EngyDisposableSentries" "Zbuduj %s1 dodatkowe jednorazowe działko"
1389313945"[english]Attrib_EngyDisposableSentries" "Build +%s1 additional disposable-sentry"
13894N/A"Attrib_StunWaistHighAirborne" "Przy trafieniu: ogłuszenie na %s1 sekund(y) jeśli pas przeciwnika\njest powyżej lub na poziomie oczu"
N/A13946"Attrib_StunWaistHighAirborne" "Przy trafieniu: ogłuszenie na %s1 sekund(y) jeśli pas przeciwnika jest powyżej lub na poziomie oczu"
1389513947"[english]Attrib_StunWaistHighAirborne" "On Hit: If enemy's belt is at or above eye level,\nstun them for %s1 seconds"
1389613948"Attrib_ShotPenetration" "Pociski przechodzą przez wielu wrogów"
1389713949"[english]Attrib_ShotPenetration" "Shots go through multiple enemies"
1389813950"Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Strzały w głowę zadają +%s1% dodatkowych obrażeń"
1389913951"[english]Attrib_HeadshotDamageIncrease" "Headshots deal an extra +%s1% damage"
13900N/A"Attrib_ExplosiveSniperShot" "Zwiększa promień wybuchu podczas strzału w głowę i obrażenia pobliskim wrogom"
N/A13952"Attrib_ExplosiveSniperShot" "Zwiększa promień wybuchu po strzale w głowę oraz zadawane przez niego obrażenia"
1390113953"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot" "Increased headshot explosion radius and damage to nearby enemies"
1390213954"Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% szybkości ataku bronią wręcz"
1390313955"[english]Attrib_MeleeRate_Positive" "+%s1% faster melee attack speed"
1392513977"[english]Attrib_JumpHeightBonus_shortdesc" "+%s1% Jump Height"
1392613978"Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% szybkości odnawiania amunicji"
1392713979"[english]Attrib_AmmoRegen_shortdesc" "+%s1% Ammo Regen"
13928N/A"Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% szybkości odnawiania metalu"
13929N/A"[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1% Metal Regen"
N/A13980"Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 szybkości odnawiania metalu"
N/A13981"[english]Attrib_MetalRegen_shortdesc" "+%s1 Metal Regen"
1393013982"Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% szybkości regeneracji zdrowia"
1393113983"[english]Attrib_HealthRegen_shortdesc" "+%s1% Health Regen"
1393213984"Attrib_DmgTaken_From_Fire_Reduced_shortdesc" "+%s1% odporności na ogień"
1398114033"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased_shortdesc" "%s1% Faster Charge"
1398214034"Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Wybuchowe strzały w głowę"
1398314035"[english]Attrib_ExplosiveSniperShot_shortdesc" "Explosive Headshot"
N/A14036"Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Saper na roboty"
N/A14037"[english]Attrib_RoboSapper_shortdesc" "Robot Sapper Power"
1398414038"Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "Po zabiciu: +%s1s premii krytycznej"
1398514039"[english]Attrib_CritBoost_OnKill_shortdesc" "+%s1s Crits On Kill"
1398614040"Attrib_ArmorPiercing_shortdesc" "Penetracja pancerza"
1404514099"[english]MMenu_Servers" "Servers"
1404614100"MMenu_PlayPVE" "MkM!"
1404714101"[english]MMenu_PlayPVE" "MvM!"
14048N/A"TF_Coach_MannVsMachine_Title" "W Mann kotra Maszyny"
N/A14102"TF_Coach_MannVsMachine_Title" "W Mann kontra Maszyny"
1404914103"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Title" "In Mann vs. Machine"
14050N/A"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Nie można wysłać prośby o trenera podczas gry w trybie Mann kotra Maszyny."
N/A14104"TF_Coach_MannVsMachine_Text" "Nie można wysłać prośby o trenera podczas gry w trybie Mann kontra Maszyny."
1405114105"[english]TF_Coach_MannVsMachine_Text" "You cannot request a coach while playing Mann vs. Machine."
1405214106"TF_MM_Disconnect_Title" "Uwaga!"
1405314107"[english]TF_MM_Disconnect_Title" "Warning!"
1407514129"[english]TF_PVE_UpgradeAttrib" "Select an upgrade to apply"
1407614130"TF_PVE_UpgradeCost" "Koszt: %s1"
1407714131"[english]TF_PVE_UpgradeCost" "Cost: %s1"
14078N/A"TF_PVE_UpgradeMaxed" "Osiągnięto maksimum"
N/A14132"TF_PVE_UpgradeMaxed" "Maks. poziom"
1407914133"[english]TF_PVE_UpgradeMaxed" "Max Reached"
1408014134"TF_PVE_UpgradeCancel" "Anuluj"
1408114135"[english]TF_PVE_UpgradeCancel" "Cancel"
1409714151"[english]TF_PVE_Currency" "Credits"
1409814152"TF_PVE_GameTotal" "Łączny czas gry"
1409914153"[english]TF_PVE_GameTotal" "Game Total"
14100N/A"TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Zebranych w sumie kredytów"
N/A14154"TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Suma zebranych kredytów"
1410114155"[english]TF_PVE_TotalCurrencyCollected" "Total Credits Collected"
1410214156"TF_PVE_CurrencyCollected" "Zebranych kredytów"
1410314157"[english]TF_PVE_CurrencyCollected" "Credits Collected"
1410514159"[english]TF_PVE_Collected" "Collected"
1410614160"TF_PVE_Missed" "Pominiętych"
1410714161"[english]TF_PVE_Missed" "Missed"
14108N/A"TF_PVE_Bonus" "Dodatkowych"
N/A14162"TF_PVE_Bonus" "Premia"
1410914163"[english]TF_PVE_Bonus" "Bonus"
1411014164"TF_PVE_Rating" "Ocena"
1411114165"[english]TF_PVE_Rating" "Rating"
14112N/A"TF_PVE_CreditRating" "Ocena kredytów"
N/A14166"TF_PVE_CreditRating" "Ocena"
1411314167"[english]TF_PVE_CreditRating" "Credit Rating"
1411414168"TF_PVE_Deaths" "Zgonów"
1411514169"[english]TF_PVE_Deaths" "Deaths"
1411714171"[english]TF_PVE_Upgrades" "Upgrades"
1411814172"TF_PVE_Buybacks" "Wykupień"
1411914173"[english]TF_PVE_Buybacks" "Buybacks"
14120N/A"TF_PVE_Bottles" "Mannierka"
N/A14174"TF_PVE_Bottles" "Mannierek"
1412114175"[english]TF_PVE_Bottles" "Canteen"
1412214176"TF_PVE_BottlesUsed" "Użytych Mannierek"
1412314177"[english]TF_PVE_BottlesUsed" "Canteens Used"
1413114185"[english]TF_PVE_MissionSummaryScheme" "Mission Summary : %s1 (%s2)"
1413214186"TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Podsumowanie misji: %s1"
1413314187"[english]TF_PVE_MissionSummaryDefault" "Mission Summary : %s1"
14134N/A"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Głosowanie za powtórzeniem misji"
N/A14188"TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Głosuj za powtórzeniem misji"
1413514189"[english]TF_PVE_Vote_MissionRestart" "Vote To Restart Mission"
N/A14190"TF_PVE_Credit_Collection" "Zbieranie kredytów"
N/A14191"[english]TF_PVE_Credit_Collection" "Credit Collection"
N/A14192"TF_PVE_Credit_Use" "Wykorzystanie kredytów"
N/A14193"[english]TF_PVE_Credit_Use" "Credit Use"
1413614194"TF_PVE_Active_Upgrades" "Aktywne ulepszenia"
1413714195"[english]TF_PVE_Active_Upgrades" "Active Upgrades"
1413814196"TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Nieaktywne ulepszenia"
1413914197"[english]TF_PVE_Inactive_Upgrades" "Unequipped Upgrades"
1414014198"TF_PVE_Hint_Header" "Wskazówki antyrobotyczne Mann Co."
1414114199"[english]TF_PVE_Hint_Header" "Mann Co. Anti-Robot Tips"
14142N/A"TF_PVE_Buyback" "Naciśnij '%use_action_slot_item%', by zapłacić %s1 kredytów i NATYCHMIAST SIĘ ODRODZIĆ!"
N/A14200"TF_PVE_Buyback" "Naciśnij „%use_action_slot_item%”, by zapłacić %s1 kredytów i NATYCHMIAST SIĘ ODRODZIĆ!"
1414314201"[english]TF_PVE_Buyback" "Hit '%use_action_slot_item%' to pay %s1 credits and RESPAWN INSTANTLY!"
1414414202"TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� kupuje ulepszenie „�%upgrade%�”."
1414514203"[english]TF_PVE_Upgraded_Player" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade."
1414614204"TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� kupuje ulepszenie „�%upgrade%�” dla przedmiotu: �%item%�."
1414714205"[english]TF_PVE_Upgraded_Item" "�%player%� has purchased the �%upgrade%� upgrade for their �%item%�."
14148N/A"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� używa %credits% kredytów i wykupuje powrót do gry!"
N/A14206"TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� wykupuje powrót do gry za %credits% kredytów!"
1414914207"[english]TF_PVE_Player_BuyBack" "�%player%� has �bought back� into the game for '%credits%' credits!"
14150N/A"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając '%use_action_slot_item%', by uzyskać potężne wzmocnienie takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nZdobądź swoją, wypełniając dowolną misję Mann kontra Maszyny lub wytwarzając ją ze złomu."
N/A14208"TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając „%use_action_slot_item%”, by uzyskać potężne wzmocnienie, takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nZdobądź swoją, wypełniając dowolną misję Mann kontra Maszyny lub wytwarzając ją ze złomu."
1415114209"[english]TF_PVE_No_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEarn one by completing any Mann vs. Machine Mission or craft one from spare Scrap Metal!"
14152N/A"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając '%use_action_slot_item%', by uzyskać potężne wzmocnienie takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nUmieść ją teraz w slocie działania!"
N/A14210"TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "Brak Mannierki Wzmacniającej!\n\nMannierki można użyć, naciskając „%use_action_slot_item%”, by uzyskać potężne wzmocnienie, takie jak zwiększenie zadawanych obrażeń czy nieśmiertelność.\n\nUmieść ją teraz w slocie działania!"
1415314211"[english]TF_PVE_Unequipped_Powerup_Bottle" "No Power Up Canteen equipped!\n\nCanteens can be activated with '%use_action_slot_item%' to provide powerful effects such as extra damage and invincibility.\n\nEquip it now in your Action Slot!"
1415414212"TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Użyj teraz"
1415514213"[english]TF_PVE_Quick_Equip_Bottle" "Equip Now"
N/A14214"TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� używa Mannierki z KRYTYKAMI!"
N/A14215"[english]TF_PVE_Player_UsedCritsBottle" "�%player%� has used their �CRITS� Power Up Canteen!"
1415614216"TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� używa Mannierki z ÜBERCHARGE!"
1415714217"[english]TF_PVE_Player_UsedUberBottle" "�%player%� has used their �ÜBERCHARGE� Power Up Canteen!"
1415814218"TF_PVE_Player_UsedRecallBottle" "�%player%� używa Mannierki z TELEPORTEM!"
1416714227"[english]TF_PVE_Server_Message_Kick" "Shutting down mission in %s1 seconds..."
1416814228"TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "„%use_action_slot_item%”, aby aktywować"
1416914229"[english]TF_PVE_UsePowerup_MinMode" "'%use_action_slot_item%' to Activate"
14170N/A"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "„%use_action_slot_item%”, aby otrzymać premię krytyczną"
N/A14230"TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "„%use_action_slot_item%”, aby otrzymać krytyki"
1417114231"[english]TF_PVE_UsePowerup_CritBoost" "'%use_action_slot_item%' to become Crit Boosted"
1417214232"TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "„%use_action_slot_item%”, aby dostać Übercharge'a"
1417314233"[english]TF_PVE_UsePowerup_Ubercharge" "'%use_action_slot_item%' to become Übercharged"
14174N/A"TF_PVE_UsePowerup_Recall" "„%use_action_slot_item%”, aby teleportować się do miejsca odradzania"
N/A14234"TF_PVE_UsePowerup_Recall" "„%use_action_slot_item%”, aby wrócić do miejsca odradzania"
1417514235"[english]TF_PVE_UsePowerup_Recall" "'%use_action_slot_item%' to Teleport to spawn"
14176N/A"TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "„%use_action_slot_item%”, aby uzupełnić magazynki i amunicję"
N/A14236"TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "„%use_action_slot_item%”, aby odnowić amunicję"
1417714237"[english]TF_PVE_UsePowerup_RefillAmmo" "'%use_action_slot_item%' to Refill Clip and Ammo"
1417814238"TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "„%use_action_slot_item%”, aby ulepszyć wszystkie budowle"
1417914239"[english]TF_PVE_UsePowerup_BuildinginstaUpgrade" "'%use_action_slot_item%' to Upgrade All Buildings"
14180N/A"TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Skaut: Mało życia, lecz bardzo szybki"
N/A14240"TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Skaut: Mało zdrowia, lecz bardzo szybki"
1418114241"[english]TF_PVE_ROBOT_scout" "Robo Scout: Low Health but really fast"
1418214242"TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Pogromca wieżyczek: Wyszukuje i niszczy działka strażnicze"
1418314243"[english]TF_PVE_ROBOT_sentry_buster" "Sentry Buster: Goes after Sentries"
1418714247"[english]TF_PVE_IM_Intro" "Mann vs. Machine pits you against a horde of robots!"
1418814248"TF_PVE_IM_IntroBomb" "Broń swojej bazy przed robotami niosącymi bombę."
1418914249"[english]TF_PVE_IM_IntroBomb" "Defend your base from robots carrying a bomb."
14190N/A"TF_PVE_IM_IntroCredit" "Roboty i czołgi pozostawiają kredyty, gdy zostają zniszczone"
N/A14250"TF_PVE_IM_IntroCredit" "Roboty i czołgi pozostawią kredyty, gdy zostaną zniszczone"
1419114251"[english]TF_PVE_IM_IntroCredit" "Robots and tanks drop credits when destroyed"
1419214252"TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Kredyty pozostawione na ziemi znikają po chwili"
1419314253"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDecay" "Credits left on the ground will disappear after a short period"
14194N/A"TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Kredyty są rozdzielane po równo pomiędzy graczami."
N/A14254"TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Kredyty są rozdzielane równo pomiędzy graczami."
1419514255"[english]TF_PVE_IM_IntroCreditDist" "Credits are divided equally among all players."
14196N/A"TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Wydaj swoje kredyty na ulepszenia!"
N/A14256"TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Wydawaj swoje kredyty na ulepszenia!"
1419714257"[english]TF_PVE_IM_IntroUpgrades" "Spend your credits on upgrades!"
1419814258"TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Przetrwaj ostatnią falę ataku, by zwyciężyć!"
1419914259"[english]TF_PVE_IM_IntroSurvive" "Survive to the final wave to claim victory!"
N/A14260"TF_PVE_Disconnect" "Dzięki za zagranie w Mann kontra Maszyny.\nWypróbuj Mann Up!"
N/A14261"[english]TF_PVE_Disconnect" "Thanks for Playing Mann vs. Machine.\nMann Up for More!"
1420014262"StatPanel_MVM_Kills_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie zabójstw."
1420114263"[english]StatPanel_MVM_Kills_Best" "You had more kills as %s1 that round of Mann vs. Machine than your previous best."
1420214264"StatPanel_MVM_Captures_Best" "W tej rundzie Mann kontra Maszyny jako %s1 udało ci się pobić rekord w liczbie przejęć."
1431714379"[english]TF_MvM_HeaderMannVsMachine" "Mann vs. Machine"
1431814380"TF_MvM_ChallengeTicket" "Bilet Służby Wojskowej"
1431914381"[english]TF_MvM_ChallengeTicket" "Tour of Duty Ticket"
N/A14382"TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Okaż ten bilet w trybie Mann kontra Maszyny, by uruchomić tryb Mann Up na oficjalnym serwerze w celu zdobycia rzadkich przedmiotów i śledzenia postępu w swojej odznace Służby."
N/A14383"[english]TF_MvM_ChallengeTicket_Desc" "Present this ticket in Mann vs. Machine to play Mann Up Mode on an official server to earn rare items and track progress on your Tour of Duty Badge."
N/A14384"TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Kupon Drużynowej Nadwyżki"
N/A14385"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher" "Squad Surplus Voucher"
N/A14386"TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Okaż ten kupon w trybie Mann kontra Maszyny podczas uruchamiania trybu Mann Up. Wszyscy członkowie twojej drużyny (wraz z tobą) otrzymają dodatkowy, losowy przedmiot po pomyślnym ukończeniu misji."
N/A14387"[english]TF_MvM_SquadSurplusVoucher_Desc" "Present this voucher in Mann vs. Machine when starting Mann Up Mode. You and every person on your team will receive an extra item drop when you complete a mission."
N/A14388"TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
N/A14389"[english]TF_MvM_MannUp" "Mann Up"
1432014390"TF_MvM_BootCamp" "Obóz rekrutów"
1432114391"[english]TF_MvM_BootCamp" "Boot Camp"
1432214392"TF_MvM_SelectChallenge" "Wybierz misję >>"
1432314393"[english]TF_MvM_SelectChallenge" "Select Mission >>"
N/A14394"TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Zbierz drużynę, aby bronić Mann Co.\nprzed falami nacierających robotów!"
N/A14395"[english]TF_MvM_MannVsMachineExplaination" "Team up to defend Mann Co.\nfrom waves of invading robots!"
N/A14396"TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Zagraj na serwerze Mann Co., by zdobyć łup za służbę i okryć się chwałą!"
N/A14397"[english]TF_MvM_BraggingRightsExplaination" "Play on a Mann Co. server to earn Tour of Duty loot and bragging rights!"
1432414398"TF_MvM_PracticeExplaination" "Zagraj na serwerze społeczności!"
1432514399"[english]TF_MvM_PracticeExplaination" "Play on a community gameserver!"
1432614400"TF_MvM_LearnMore" "Przewodnik po MKM"
1433114405"[english]TF_MvM_Difficulty" "Difficulty"
1433214406"TF_MvM_Mission" "Misja"
1433314407"[english]TF_MvM_Mission" "Mission"
N/A14408"TF_MvM_Tour_0" "Obóz rekrutów"
N/A14409"[english]TF_MvM_Tour_0" "Boot Camp"
1433414410"TF_MvM_Tour_1" "Operacja Stalowa Pułapka"
1433514411"[english]TF_MvM_Tour_1" "Operation Steel Trap"
1433614412"TF_MvM_Normal" "Normalny"
1433714413"[english]TF_MvM_Normal" "Normal"
1433814414"TF_MvM_Advanced" "Zaawansowany"
1433914415"[english]TF_MvM_Advanced" "Advanced"
14340N/A"TF_MvM_Complete" "Ukończony"
N/A14416"TF_MvM_Complete" "Ukończone"
1434114417"[english]TF_MvM_Complete" "Complete"
1434214418"TF_MvM_Tour" "Służba wojskowa"
1434314419"[english]TF_MvM_Tour" "Tour of Duty"
1434714423"[english]TF_MvM_AnyChallenge" "Any Mission"
1434814424"TF_MvM_Tours" "Służby"
1434914425"[english]TF_MvM_Tours" "Tours"
N/A14426"TF_MvM_NoMannUpTitle" "Dlaczego Mann Up?"
N/A14427"[english]TF_MvM_NoMannUpTitle" "Why Mann Up?"
N/A14428"TF_MvM_NoMannUpDescription" "Każdy okres służby ukończony na serwerach Mann Co. upoważnia do specjalnego wynagrodzenia i przechwałek!"
N/A14429"[english]TF_MvM_NoMannUpDescription" "For every Tour of Duty you complete on\nMann Co. game servers you'll earn\nspecial loot and bragging rights!"
N/A14430"TF_MvM_MannUpNow" "Zagraj w Mann Up!"
N/A14431"[english]TF_MvM_MannUpNow" "Mann Up Now!"
N/A14432"TF_MvM_InventoryTitle" "Ekwipunek Mann Up"
N/A14433"[english]TF_MvM_InventoryTitle" "Mann Up Inventory"
1435014434"TF_MvM_BuyMore" "Zakup"
1435114435"[english]TF_MvM_BuyMore" "Purchase"
N/A14436"TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "W trybie Mann kontra Maszyny tworzenie sześcioosobowych zespołów odbywa się automatycznie.\n\nAby zaprosić do znajomego do swojego zespołu, musisz go najpierw utworzyć, klikając poniższy przycisk."
N/A14437"[english]TF_MvM_PlayWithFriendsExplanation" "In Mann vs. Machine you are automatically matched with other players to form a team of 6.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A14438"TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Aktywować Kupon Drużynowej Nadwyżki w tej grze?"
N/A14439"[english]TF_MvM_ActivateSquadSurplus" "Activate a Squad Surplus Voucher for this game?"
N/A14440"TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Bilety Służby Wojskowej"
N/A14441"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Title" "Tour of Duty Tickets"
N/A14442"TF_MvM_TicketExplanation_Text" "Bilet Służby Wojskowej pozwala grać na oficjalnych serwerach Mann Co., co przede wszystkim jest powodem do dumy, ale pozwala też zdobyć specjalne łupy. Bilet zostanie wykorzystany dopiero gdy nowa misja zakończy się sukcesem. Po zużyciu biletu właścicielowi wydawany jest losowy przedmiot. Ukończenie pełnego okresu służby upoważnia do otrzymania wartościowego łupu."
N/A14443"[english]TF_MvM_TicketExplanation_Text" "A Tour of Duty Ticket is required to play on official Mann Co. servers for loot and bragging rights. A ticket is only consumed when a new Mission has successfully been completed. You earn a random item every time a ticket is consumed. Completing a full Tour of Duty results in a valuable loot drop."
N/A14444"TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Kupony Drużynowej Nadwyżki"
N/A14445"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Title" "Squad Surplus Vouchers"
N/A14446"TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Użycie Kuponu Drużynowej Nadwyżki sprawi, że każdy członek drużyny otrzyma dodatkowy, losowy przedmiot po ukończeniu Misji. W przypadku użycia Kuponu przez kilku graczy po ukończeniu Misji zostanie rozlosowana adekwatna liczba przedmiotów."
N/A14447"[english]TF_MvM_VoucherExplanation_Text" "Using a Squad Surplus Voucher will earn an additional random item drop for you and each team mate when a Mission is completed. If multiple players activate a Voucher, every player will earn an item for each Voucher."
1435214448"TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Ulepszenia klas i broni"
1435314449"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Title" "Class And Weapon Upgrades"
N/A14450"TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "Kupowane w trakcie misji ulepszenia są przypisywane do aktualnie aktywnej klasy i nie przechodzą na inną w przypadku zmiany. Ikona klucza oznacza, że dana klasa posiada ulepszenia i będzie można z nich korzystać, jeśli na powrót się ją wybierze.\n\nUlepszenia broni działają na tej samej zasadzie. Zdjęte wyposażenie zachowuje swoje ulepszenia."
N/A14451"[english]TF_MvM_UpgradeExplanation_Text" "If you change class during a Mission, your upgrades will remain on the previously upgraded class. This wrench icon denotes any classes that have been upgraded. Although these upgrades are not transferred between classes, they remain should you return to that class.\n\nWeapon upgrades work in the same way. If you change your weapon loadout during a Mission, your upgrades remain with those weapons should you re-equip them."
N/A14452"TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Wymagany kupon"
N/A14453"[english]TF_MvM_RequiresTicket_Title" "Ticket Required"
N/A14454"TF_MvM_RequiresTicket" "Do zapłaty za łupy potrzebny jest Bilet Służby Wojskowej ze sklepu Mann Co."
N/A14455"[english]TF_MvM_RequiresTicket" "To play for loot, you'll need to purchase a Tour of Duty Ticket from the Mann Co. store."
N/A14456"TF_MvM_RequiresTicketParty" "Aby zdobywać przedmioty, wszyscy członkowie drużyny muszą posiadać Bilet Służby Wojskowej, które można zakupić w sklepie Mann Co."
N/A14457"[english]TF_MvM_RequiresTicketParty" "To play for loot, all party members must have a Tour of Duty Ticket. Tickets can be purchased from the Mann Co. store."
N/A14458"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Wymagany kupon"
N/A14459"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher_Title" "Voucher Required"
N/A14460"TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "Aby otrzymać dodatkowe przedmioty dla swojej drużyny, musisz zakupić kupon ze sklepu Mann Co."
N/A14461"[english]TF_MvM_RequiresSquadSurplusVoucher" "To obtain surplus supplies for your team, you'll need to purchase a voucher from the Mann Co. store."
1435414462"TF_ShowInStore" "Pokaż w sklepie"
1435514463"[english]TF_ShowInStore" "Show in store"
1435614464"TF_MVM_Support" "Wsparcie"
1436914477"[english]TF_MVM_Map_Decoy" "Decoy"
1437014478"TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
1437114479"[english]TF_MVM_Map_Mannworks" "Mannworks"
N/A14480"TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Dryl Doego"
N/A14481"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy1" "Doe's Drill"
N/A14482"TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Format Dysku"
N/A14483"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy2" "Disk Deletion"
N/A14484"TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Destrukcja Danych"
N/A14485"[english]TF_MVM_Challenge_Decoy3" "Data Demolition"
1437214486"TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Kurs Kolizyjny"
1437314487"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown1" "Crash Course"
1437414488"TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destrukcja"
1437514489"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown2" "Ctrl+Alt+Destruction"
N/A14490"TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "Zarzynanie CPU"
N/A14491"[english]TF_MVM_Challenge_CoalTown3" "CPU Slaughter"
1437614492"TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manewry"
1437714493"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks1" "Manouvers"
1437814494"TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Masakra Maszyn"
1437914495"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks2" "Machine Massacre"
1438014496"TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Miażdżenie Mechanizmów"
1438114497"[english]TF_MVM_Challenge_Mannworks3" "Mech Mutilation"
N/A14498"TF_MVM_Map_Any" "< Wszystkie mapy >"
N/A14499"[english]TF_MVM_Map_Any" "<Any map>"
1438214500"TF_MVM_Victory_Complete" "Misja wykonana"
1438314501"[english]TF_MVM_Victory_Complete" "Mission Complete"
1438414502"TF_MVM_Victory_TourProgress" "Postęp służby"
1438714505"[english]TF_MVM_Victory_TourComplete" "Complete!"
1438814506"TF_MVM_Victory_Loot" "Łup"
1438914507"[english]TF_MVM_Victory_Loot" "Loot"
N/A14508"TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Drużynowa Nadwyżka"
N/A14509"[english]TF_MVM_Victory_SquadSurplus" "Squad Surplus"
1439014510"TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Zagraj ze znajomymi!"
1439114511"[english]TF_Matchmaking_PlayWithFriends" "Play With Friends!"
14392N/A"Tip_MvM_2_1" "Wskazówka: Ulepsz swój Sztandar Chwał, aby zwiększać obrażenia pobliskich towarzyszy"
N/A14512"TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Tworzenie drużyn w trybie Mann Up zostało tymczasowo wyłączone."
N/A14513"[english]TF_Matchmaking_MannUpDisabled" "Matchmaking for Mann Up is temporarily disabled."
N/A14514"Tip_MvM_1_1" "Wskazówka: Skauci mają znacznie większy zasięg zbierania kredytów"
N/A14515"[english]Tip_MvM_1_1" "Tip: Scouts have a greatly increased credit collection radius"
N/A14516"Tip_MvM_1_2" "Wskazówka: Ulepsz Wściekłe Mleko, aby mogło spowalniać oblane roboty"
N/A14517"[english]Tip_MvM_1_2" "Tip: Upgrade Mad Milk to slow affected enemy robots"
N/A14518"Tip_MvM_2_1" "Wskazówka: Ulepsz swój Sztandar Chwały, aby zwiększać obrażenia pobliskich towarzyszy"
1439314519"[english]Tip_MvM_2_1" "Tip: Upgrade your buff banner to multiply all nearby teammates damage"
14394N/A"Tip_MvM_8_1" "Wskazówka: Ulepsz Sikwondo, by spowalniać roboty i pomóc w zabiciu co wytrzymalszych przeciwników"
N/A14520"Tip_MvM_3_1" "Wskazówka: Ulepsz podmuch sprężonego powietrza, aby popychać roboty przenoszące bomby w przepaści lub wydłużyć im drogę do celu"
N/A14521"[english]Tip_MvM_3_1" "Tip: Upgrade airblast to push bomb carrying robots into pits reseting the bomb or to elongate the path"
N/A14522"Tip_MvM_4_1" "Wskazówka: Ulepsz obrażenia od bomb samoprzylepnych, aby natychmiastowo niszczyć najważniejsze cele zabójczymi pułapkami"
N/A14523"[english]Tip_MvM_4_1" "Tip: Upgrade sticky bomb damage to instantly destroy high priority targets with powerful sticky traps"
N/A14524"Tip_MvM_5_1" "Wskazówka: Zakup ulepszenie Furii, aby odpychać przeciwników, strzelając do nich"
N/A14525"[english]Tip_MvM_5_1" "Tip: Purchase rage upgrade to push enemies back as you shoot them"
N/A14526"Tip_MvM_6_1" "Wskazówka: Używając ulepszenia krytów w Mannierce sprawisz, że działko strażnicze będzie strzelać szybciej"
N/A14527"[english]Tip_MvM_6_1" "Tip: Use Crit power-up canteens to also temporarily boost sentry gun firing speed"
N/A14528"Tip_MvM_6_2" "Wskazówka: Używając Mannierki z ładunkiem Ubercharge, zmniejszasz również obrażenia odnoszone przez twoje działko strażnicze."
N/A14529"[english]Tip_MvM_6_2" "Tip: Use Uber power-up canteens to also temporarily reduce damage your sentry gun"
N/A14530"Tip_MvM_6_3" "Wskazówka: Ulepsz tempo ataków kluczem, aby szybciej naprawiać i ulepszać swoje konstrukcje."
N/A14531"[english]Tip_MvM_6_3" "Tip: Upgrade wrench firing speed to quickly repair and upgrade your buildings"
N/A14532"Tip_MvM_7_1" "Wskazówka: Medycy mogą dzielić się efektami swoich Mannierek z graczami, których leczą"
N/A14533"[english]Tip_MvM_7_1" "Tip: Medics can upgrade to share their canteen abilities with the player they are healing"
N/A14534"Tip_MvM_8_1" "Wskazówka: Ulepsz Sikwondo, by spowalniać roboty i pomóc w zabiciu co wytrzymalszych przeciwników."
1439514535"[english]Tip_MvM_8_1" "Tip: Upgrade Jarate to slow down robots and assist in killing higher health enemies"
N/A14536"Tip_MvM_9_1" "Wskazówka: Ulepsz swój nóż, aby przebijać się przez pancerz większych robotów"
N/A14537"[english]Tip_MvM_9_1" "Tip: Upgrade your knife to pierce through giant robot armor"
N/A14538"Tip_MvM_9_2" "Wskazówka: Ulepsz swój saper, aby unieruchamiać grupy zwykłych robotów oraz spowalniać te większe"
N/A14539"[english]Tip_MvM_9_2" "Tip: Upgrade your sapper to disable groups of regular robots and slow giant robots"
N/A14540"Tip_MvM_9_3" "Wskazówka: Przebranie myli wszystkich przeciwników. Roboty mogą zauważyć pobliskie dźgnięcie w plecy i zawsze wykryją podpalonego Szpiega."
N/A14541"[english]Tip_MvM_9_3" "Tip: Disguise fools all enemies. Robots may detect a nearby backstab and will always detect a spy on fire"
N/A14542"Tip_MvM_10_1" "Wskazówka: Ulepszenia są na stałe przypisane do danej klasy lub broni i nie można ich zmienić po pierwszej fali."
N/A14543"[english]Tip_MvM_10_1" "Tip: Upgrades are fixed to the class or weapon you apply them to. There are no refunds after the first wave"
1439614544"Tip_MvM_10_2" "Wskazówka: Będziesz potrzebować mnóstwa ulepszeń, aby obronić się przed maszynami w kolejnych falach."
1439714545"[english]Tip_MvM_10_2" "Tip: You will need plenty of upgrades to defend against later waves in a mission"
N/A14546"Tip_MvM_10_3" "Wskazówka: Upuszczone przez przeciwników kredyty znikają po krótkim czasie."
N/A14547"[english]Tip_MvM_10_3" "Tip: Dropped credits vanish after a short period of time"
N/A14548"Tip_MvM_10_4" "Wskazówka: Dodatkowe kredyty przyznawane są, jeśli podniesiono wszystkie kredyty z danej fali."
N/A14549"[english]Tip_MvM_10_4" "Tip: Bonus credits are awarded if all the credits in a wave are collected"
N/A14550"Tip_MvM_10_5" "Wskazówka: W Mann kontra Maszyny klasy mają nowe umiejętności. Szczegóły dostępne są na ekranie wyboru klasy!"
N/A14551"[english]Tip_MvM_10_5" "Tip: New class abilities are available in Mann vs. Machine. See an overview on the class selection screen!"
1439814552"Tip_MvM_10_6" "Wskazówka: Hologramy pokazują ścieżkę, którą będzie podążać robo-kurier z bombą."
1439914553"[english]Tip_MvM_10_6" "Tip: Holograms show the path that the bomb carrier robot will follow"
1440014554"Tip_MvM_10_7" "Wskazówka: Możesz zmienić swoją klasę i broń jeśli to konieczne. Pamiętaj, twoje ulepszenia w dalszym ciągu pozostają w broni i postaciach!"
1440114555"[english]Tip_MvM_10_7" "Tip: You can change your class and weapons if necessary. Remember, your upgrades will remain on those weapons and classes!"
N/A14556"Tip_MvM_10_8" "Wskazówka: Roboty stają się tym potężniejsze, im dłużej trzymają bombę."
N/A14557"[english]Tip_MvM_10_8" "Tip: Robots become more powerful the longer they carry the bomb."
N/A14558"Tip_MvM_10_9" "Wskazówka: Możesz się natychmiast odrodzić, wciskając przycisk „%+use_action_slot_item%”, jednak pamiętaj, że z czasem opcja ta może stać się bardzo kosztowna!"
N/A14559"[english]Tip_MvM_10_9" "Tip: You can respawn quickly be pressing '%+use_action_slot_item%' but beware, it can become expensive over time!"
N/A14560"Tip_MvM_10_10" "Wskazówka: Mannierka Wzmacniająca pozwala na natychmiastowe uzyskanie krytycznej premii, Übera i innych wzmocnień. Umieść ją w slocie działania i wykup ładunki w Stacji Ulepszeń. By jej użyć, naciśnij „%+use_action_slot_item%”!"
N/A14561"[english]Tip_MvM_10_10" "Tip: Power-up canteens give you access to instant Crits, Uber, and more. Equip it in your action slot and buy charges at the Upgrade Station. Activate it with '%+use_action_slot_item%'!"
N/A14562"Tip_MvM_10_11" "Wskazówka: Do zniszczenia bronionego obiektu wystarczy jedna bomba."
N/A14563"[english]Tip_MvM_10_11" "Tip: It only takes one bomb to destroy a facility"
N/A14564"Tip_MvM_10_12" "Wskazówka: Roboty, które przenoszą bomby, mogą zostać odepchnięte. Podmuch sprężonego powietrza Pyro lub Furia Grubego może ułatwić drużynie rozprawienie się z falą wrogów!"
N/A14565"[english]Tip_MvM_10_12" "Tip: Bomb carriers can be pushed back. A Pyro's airblast or Heavy's rage can give your team some breathing room!"
1440214566"NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "Otrzymujesz łup:"
1440314567"[english]NewItemMethod_MvMBadgeCompletionReward" "You �Earned Loot�:"
N/A14568"NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "Otrzymujesz Drużynową Nadwyżkę:"
N/A14569"[english]NewItemMethod_MvMSquadSurplusReward" "You Received �Squad Surplus�:"
N/A14570"Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Drużynową nadwyżkę otrzymuje: %s1"
N/A14571"[english]Attrib_SquadSurplusClaimerAccountID" "Squad surplus claimed by: %s1"
1440414572"TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Wykupienia na falę"
1440514573"[english]TF_ScoreBoard_GraphBuyBack" "Buy Backs Per Wave"
1440614574"TF_ScoreBoard_GraphDeaths" "Zgony na falę"
1442114589"[english]Winpanel_PVE_Bomb_Deployed" "The bomb was deployed!"
1442214590"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "U-clank-a"
1442314591"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat" "The U-clank-a"
N/A14592"TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Podgrzej tę uszankę w ogniu i umieść na głowie, by zapewnić sobie ciepło na cały dzień. Pamiętaj, żeby zawczasu wymyślić jakąś porywającą anegdotę, która wyjaśni te opatrzenia trzeciego stopnia!"
N/A14593"[english]TF_Heavy_Robot_Ushanka_Hat_Desc" "Roast this steel ushanka in the fire and place it on your head for sustained warmth throughout the day. Make sure to come up with an impressive sounding fake anecdote for your third degree burns!"
N/A14594"TF_Spy_Robot_Fedora" "Stalowy Szpicel"
N/A14595"[english]TF_Spy_Robot_Fedora" "The Stealth Steeler"
N/A14596"TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Dźganie w plecy straciło swój urok? Skradanie stało się zbyt proste? Spróbuj z tym dziesięciokilogramowym metalowym kapeluszem na głowie! Ciesz się swoimi prywatnymi zawodami strongmenów, podkładając sapery i starając się nie skręcić przy tym karku! Zabawa, że aż łeb urywa!"
N/A14597"[english]TF_Spy_Robot_Fedora_Desc" "Has back-stabbing lost its charm? Is sneaking too simple? Try wearing this 15 pound metal hat on your head! Enjoy the meta-challenge of keeping your neck from snapping as you sap sentries! This is spine-crushing entertainment!"
1442414598"TF_Pyro_Robot_Backpack" "Plecak Pyrobotyczny"
1442514599"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack" "The Pyrobotics Pack"
N/A14600"TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Wiesz, że ogień może roztopić metal? Przyjmijmy, że walczysz z armią robotów. Można by je roztopić! Ogniem! To prawda! To tylko taka ciekawostka, którą gdzieś dzisiaj usłyszeliśmy. Nie widzimy żadnego praktycznego zastosowania dla tej informacji, ale dobrze jest to wiedzieć."
N/A14601"[english]TF_Pyro_Robot_Backpack_Desc" "Did you know that fire can melt metal? Like, say you were fighting an army of robots. You could melt them! With fire! It's true! Just a fun little fact we learned today. We don't really see any practical application for the information, but it's good to learn."
N/A14602"TF_Medic_Robot_Backpack" "Mechaniczna Torba Medyka"
N/A14603"[english]TF_Medic_Robot_Backpack" "The Medic Mech-bag"
N/A14604"TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "Najlepsze w walce z armią robotów jest to, że możesz przebierać w zniszczonych organach i kończynach, a potem robić z nich fajne gadżety. Na przykład taka Mechaniczna Torba Medyka! Cudeńko! Dobrze, że roboty nie mają dusz, bo byłyby nieźle poirytowane faktem, że wykorzystujemy ich ciała do wytwarzania ozdób!"
N/A14605"[english]TF_Medic_Robot_Backpack_Desc" "The best part of fighting a robot army is you get to salvage all of their destroyed body parts for fun new accessories. Take the Medic Mech-pack! What a fine looking number. It's a good thing robots don't have souls, or they'd be mighty angry that we're using their body parts as cosmetic items!"
N/A14606"TF_Soldier_Robot_Helmet" "Ołowiany Żołnierzyk"
N/A14607"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet" "The Tin Pot"
N/A14608"TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "Najlepszą cechą tego hełmu jest to, że zatrzymuje pociski (wcale nie)! Spójrz tylko - to metal z robota! Pociski nie przebiją metalu z robota (oczywiście, że przebiją)! Naprawdę nie ma szans, żeby coś ci się w tym hełmie stało (jak najbardziej są)."
N/A14609"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Desc" "The great thing about this helmet is that it stops bullets (no it doesn't)! Look at it – it's made of robot metal! Bullets can't go through robot metal (they definitely can)! There really is no way you could be harmed while wearing this helmet (there absolutely is)."
N/A14610"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Wyklepany"
N/A14611"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style0" "Battered"
N/A14612"TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Model Podstawowy"
N/A14613"[english]TF_Soldier_Robot_Helmet_Style1" "Standard Issue"
N/A14614"TF_Demo_Robot_Grenades" "Bandolier na Baterie"
N/A14615"[english]TF_Demo_Robot_Grenades" "The Battery Bandolier"
N/A14616"TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "Po raz pierwszy w historii do twojego zakupu Bandoliera na Baterie dla Demo dołączono baterie. Stało się tak, ponieważ, no cóż, kupujesz baterie. Powinniśmy byli zaznaczyć, że po raz pierwszy w historii (pomijając wszystkie te wcześniejsze zakupy baterii)."
N/A14617"[english]TF_Demo_Robot_Grenades_Desc" "For the first time in history, batteries are included with your purchase of Demo's battery Bandolier. Because, well, you're purchasing batteries. We should have said, for the first time in history [except for all those times you bought batteries]."
N/A14618"TF_Scout_Robot_Cap" "Robotyczny Biegacz"
N/A14619"[english]TF_Scout_Robot_Cap" "The Robot Running Man"
N/A14620"TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "Myśleliście pewnie, że ta czapka z robota spowolni Skauta, a on okazał się równie szybki, co zwykle! Wszystko dzięki mleku. Nie spodziewaliście się, że ten przedmiot okaże się marnie zakamuflowaną reklamą mleka, nie? Jesteśmy dziś pełni niespodzianek. Poczekajcie tylko, aż położycie się do łóżek! He, he, he."
N/A14621"[english]TF_Scout_Robot_Cap_Desc" "You'd think this robot cap would slow Scout down, but he's actually just as fast! It's all that milk he drinks. You didn't expect this item to be a thinly veiled milk advertisement, did you? We're full of surprises today. Just wait until you try to go to sleep tonight! Ohhh boy!"
N/A14622"TF_Sniper_Robot_Hat" "Blaszany Buszmen"
N/A14623"[english]TF_Sniper_Robot_Hat" "The Bolted Bushman"
N/A14624"TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "Kapelusz wiele mówi o noszącej go osobie. Fedora? Tajemnica, niebezpieczeństwo i zimna krew zblazowanego moczymordy. Czapka myśliwska? Fajka, spryt i niezrównany intelekt. Blaszany Buszmen pokaże zarówno twoim sprzymierzeńcom, jak i wrogom, że jesteś nieugięty, twardy no i... tego... czasem lekko pobrzękujesz. Wiesz co, w przypadku niektórych kapeluszy wystarczy uwydatnianie dwóch cech."
N/A14625"[english]TF_Sniper_Robot_Hat_Desc" "A hat says things about its wearer. Fedoras? Mystery, danger, and hard drinking cool. Deerstalkers? Pipe smoking, cunning, and raw intellect. The Bolted Bushman will show your friends and foes alike that you are steely, hard and… full of bolts we guess. You know what, some hats only need to say two things."
N/A14626"TF_Engineer_Robot_Hat" "Ti-1000"
N/A14627"[english]TF_Engineer_Robot_Hat" "The Tin-1000"
N/A14628"TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Ludzie przeszkadzają ci, gdy usiłujesz pracować? Po prostu wsadź na głowę Ti-1000, skieruj na nich swoje niewzruszone, bezduszne, czerwone oczy robota i patrz, jak usiłują oddalić się w popłochu. To świetny sposób, by w ekspresowym tempie przerzedzić szeregi swoich przyjaciół!"
N/A14629"[english]TF_Engineer_Robot_Hat_Desc" "Are people bothering you while you're trying to work? Just strap on The Tin-1000, stare at them unflinchingly with your soulless, red, robot eyes, and watch as they slink away in terror. It's a great way to thin out your friend circle – fast!"
N/A14630"TF_CSGO_AWP" "Ale Wielka Pukawka"
N/A14631"[english]TF_CSGO_AWP" "The AWPer Hand"
1442614632"TF_CSGO_AWP_Desc" "Ta kontrowersyjna, samopowtarzalna piękność została zakazana w tysiącach krajów z jednego, dobrego powodu: tym czymś naprawdę można kogoś zranić."
1442714633"[english]TF_CSGO_AWP_Desc" "This controversial bolt-action beaut is banned in thousands of countries, and with good reason: You could really hurt someone with this thing."
N/A14634"TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Dostępna aktualizacja"
N/A14635"[english]TF_MM_NotCurrentVersionTitle" "Update Available"
N/A14636"TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Proszę zrestartować grę Team Fortress 2, aby pobrać najnowszą aktualizację."
N/A14637"[english]TF_MM_NotCurrentVersionMessage" "Please restart Team Fortress to download the latest update."
N/A14638"TF_Player_ReadyToggle" "Przełącz gotowość gracza"
N/A14639"[english]TF_Player_ReadyToggle" "Toggle Player Ready"
1442814640}
1442914641}